1
00:00:01,376 --> 00:00:03,420
یعنی میگی دوستدخترم درست میگفت؟
2
00:00:03,420 --> 00:00:06,923
نمیدونم بچهها
بهنظرتون خیلی تابلو نیست؟
3
00:00:06,923 --> 00:00:08,842
من بودم بیشتر به هاوارد دقت میکردم
4
00:00:08,842 --> 00:00:12,220
!تیم بهخاطر یه گربه نمُرده، جن
5
00:00:12,220 --> 00:00:15,223
جن، والا ما روی این داستان
بیشتر تیمی کار میکنیم
6
00:00:15,640 --> 00:00:17,434
و من جزو تیمتون نیستم
7
00:00:17,434 --> 00:00:19,728
خب، من این حرفـو نزدم -
من میزنم -
8
00:00:20,895 --> 00:00:22,439
نه نه، تو ایدههای محشری داری
9
00:00:22,439 --> 00:00:24,107
!بذار بره بابا، چارلز
!وقت نداریم
10
00:00:24,107 --> 00:00:25,233
چهتـه؟
11
00:00:25,734 --> 00:00:26,860
سرطان داری؟
12
00:00:26,860 --> 00:00:29,154
مال اضطرابـه. بعضیوقتا که
با آدما صحبت میکنم پیش میاد
13
00:00:30,030 --> 00:00:31,823
،فردا قراره واحد تیم کونو رو تخلیه کنن
14
00:00:31,823 --> 00:00:34,659
پس بیاید بریم تا همهچی رو نبردن
یه سروگوشی اونجا آب بدیم
15
00:00:34,659 --> 00:00:37,454
!اسباببازی! اسباببازی داریم
16
00:00:37,454 --> 00:00:40,248
.یادتون باشه قضاوت نکنید
...هیچ.. هیچ خجالتی نداره
17
00:00:40,248 --> 00:00:42,167
امیال انحرافآمیز
18
00:00:44,044 --> 00:00:45,045
[ زیر نظر دارمت ]
19
00:00:49,507 --> 00:00:50,925
!جن
20
00:00:52,427 --> 00:00:55,096
!جن! جن.. کمک
21
00:00:55,096 --> 00:00:56,639
!یکی کمک کنه
22
00:01:11,237 --> 00:01:14,657
نیویورک در فصل زمستان
دوستِ باسون نیست
23
00:01:17,702 --> 00:01:20,455
ساز که سرد بشه، خوب کار نمیکنه
24
00:01:24,626 --> 00:01:27,921
به زمان و مراقبت بیشتری احتیاج داره
تا گرم بشه
25
00:01:27,921 --> 00:01:30,423
تا دوباره توی دستتون
احساس راحتی بکنه
26
00:01:30,423 --> 00:01:31,716
!جن! الان کمک میاد
27
00:01:31,716 --> 00:01:34,010
...کمک! تو رو خدا! الان کمک
28
00:01:35,512 --> 00:01:38,848
من تا حالا نخواستم که
،روی باسونام اسم بذارم، مثل بتی
29
00:01:39,349 --> 00:01:42,894
و ترجیح میدم به چشم یه غریبۀ زیبا بهش نگاه کنم
30
00:01:44,813 --> 00:01:47,899
تا هر باری که برش میدارم
حس خاصی داشته باشه
31
00:01:48,900 --> 00:01:51,402
انگار که تازه داریم آشنا میشیم
32
00:01:54,906 --> 00:01:57,450
،و میبینیم که به هم میایم یا نه
33
00:01:57,909 --> 00:02:00,411
،و یا میتونیم بهعنوان دو روح در یک بدن کار کنیم
34
00:02:00,411 --> 00:02:02,997
که راه دیگهای هم نداره
35
00:02:17,137 --> 00:02:19,389
بدون کمک من جابهجا نشو
36
00:02:19,389 --> 00:02:21,141
بابا من خوبم
37
00:02:21,141 --> 00:02:24,394
درد داری. از چهرهت معلومه
38
00:02:24,394 --> 00:02:26,396
امکان نداره فردا بتونی تو کنسرت شرکت کنی
39
00:02:26,396 --> 00:02:28,982
فقط باید بشینم یهجا
40
00:02:28,982 --> 00:02:30,608
و فوت کنم
41
00:02:31,568 --> 00:02:33,027
حرفی در این مورد نداری؟
42
00:02:33,027 --> 00:02:35,196
خب، از شنیدنش لذت بردم
43
00:02:35,822 --> 00:02:36,823
آی
44
00:02:36,823 --> 00:02:39,367
میدونی، میخوام اون خری که
این بلا رو سرت آورده رو تیکهتیکه کنم
45
00:02:39,367 --> 00:02:42,620
،اگه کار اون هاواردِ گربهباز باشه
که تو هم سعی کردی بهمون بگی
46
00:02:42,620 --> 00:02:46,416
،میخوام بزنم پاشـو بشکونم
همونطوری که پای گربهشـو شکوندم
47
00:02:47,041 --> 00:02:49,627
داستانِ اینو تعریف نکردی.
48
00:02:49,627 --> 00:02:52,338
ببین، تو باید هاوارد رو به پلیسها میگفتی
49
00:02:52,338 --> 00:02:54,549
این کار مدرک میخواد
50
00:02:54,549 --> 00:02:57,218
و منم یارو رو ندیدم -
آره -
51
00:02:57,218 --> 00:03:00,388
باورم نمیشه گذاشتم حواسم پرت بشه
52
00:03:00,388 --> 00:03:04,017
،اولش با اولیور و تئوری استینگِ مسخرهش
53
00:03:04,017 --> 00:03:05,768
و بعدم که میبل
54
00:03:05,768 --> 00:03:07,854
و جواهرات و دیماسها
55
00:03:07,854 --> 00:03:10,231
خب، شماها پروندۀ قتل یکی رو حل کردین
56
00:03:11,024 --> 00:03:12,525
فقط تیم کونو نبود
57
00:03:14,360 --> 00:03:16,279
ممکن بود تو کشته بشی
58
00:03:16,279 --> 00:03:19,282
فقطم بهخاطر اینکه
باید سریع پادکست رو میبستن
59
00:03:20,241 --> 00:03:21,743
...میدونی
60
00:03:22,911 --> 00:03:24,829
باید بهشون بگم که دیگه نیستم
61
00:03:24,829 --> 00:03:28,499
و راستش.. زیاد تخصصی توی
قطع رابطهکردن با آدما ندارم
62
00:03:29,209 --> 00:03:32,545
میبل میخواد با اون چشمای
ناز و تیلهایِ لامصبش بهم نگاه کنه
63
00:03:33,004 --> 00:03:34,589
،ببین، من از خواستهت حمایت میکنم
64
00:03:34,589 --> 00:03:37,467
.ولی این خیلی برات ارزش داره
اونا هم همینطور
65
00:03:38,009 --> 00:03:39,802
آره
66
00:03:39,802 --> 00:03:41,804
خب، حداقل یکیشون
67
00:03:44,891 --> 00:03:46,309
ولی ارزشِ تو بیشتره
68
00:03:50,271 --> 00:03:51,105
میدونی چیه؟
69
00:03:51,105 --> 00:03:53,942
میخوام از این ساختمون ببرمت یه جای آفتابی
70
00:03:53,942 --> 00:03:55,151
،منم میتونم برنزه شم
71
00:03:55,151 --> 00:03:57,946
البته تقریباً بنفش مایل به صورتی میشم
72
00:04:00,281 --> 00:04:01,783
لستر؟
73
00:04:02,867 --> 00:04:03,910
الان؟
74
00:04:04,535 --> 00:04:07,163
...اوکی، باشه
75
00:04:08,414 --> 00:04:10,124
کسی.. داره میاد؟
76
00:04:10,124 --> 00:04:12,585
پاتاکی، بدلام تو سریال برازوز
77
00:04:12,585 --> 00:04:15,755
بدلِ 20 سال پیشت
بیخبر پاشده اومده اینجا؟
78
00:04:15,755 --> 00:04:18,800
آره، عادتشـه. پاتاکی دوست داره
هر سال پاشه بیاد اینجا
79
00:04:18,800 --> 00:04:22,053
،موقع مراسم جوایز بدلکاری
انگار که هنوز رفیق صمیمیایم
80
00:04:22,053 --> 00:04:23,346
یادم رفته بود این هفتهست
81
00:04:23,346 --> 00:04:25,473
خب، خوبه که رابطهتون رو حفظ کردین -
نه -
82
00:04:25,473 --> 00:04:28,768
بد موقعی اومده، که یکی دیگه از عادتهاشـه
83
00:04:28,768 --> 00:04:31,980
،ما والا گذشتۀ پیچیدهای داریم
ولی الان میفرستمش بره
84
00:04:38,945 --> 00:04:40,154
!ساوج
85
00:04:40,154 --> 00:04:42,532
!اوه
86
00:04:45,076 --> 00:04:48,121
خب. اینجا چه خبره؟
87
00:05:00,300 --> 00:05:05,305
88
00:05:25,241 --> 00:05:27,952
89
00:05:37,837 --> 00:05:40,381
ما اینجا در پادکست فقط و فقط قتلهای داخل ساختمان
90
00:05:40,381 --> 00:05:40,465
ما اینجا در پادکست فقط و فقط قتلهای داخل ساختمان
91
00:05:40,465 --> 00:05:43,259
میخواهیم که بخش کوچیکی از قسمت گذشته
92
00:05:43,259 --> 00:05:45,053
رو اصلاح کنیم
93
00:05:45,053 --> 00:05:47,597
حالا فهمیدیم که قاتل واقعیِ تیم کونو
94
00:05:47,597 --> 00:05:50,266
تدی یا تئو دیماس نبودهان
95
00:05:50,266 --> 00:05:51,726
...پس میدونید
96
00:05:51,726 --> 00:05:54,354
اون رو بیخیال شید
97
00:05:54,354 --> 00:05:56,230
«به این کار میگن «استرداد
98
00:05:56,230 --> 00:05:59,067
در راهروهای والای شرافتِ خبرنگاری
99
00:05:59,067 --> 00:06:01,402
همگی بخشی از شور و هیجانِ
100
00:06:01,402 --> 00:06:04,989
اولین پادکست جناییایـه که منتشر میکنیم
101
00:06:04,989 --> 00:06:06,616
خبر خوب اینه که
102
00:06:06,616 --> 00:06:09,494
این یعنی قسمت هفتۀ گذشته
قسمت پایانی نبود
103
00:06:09,494 --> 00:06:10,161
104
00:06:10,161 --> 00:06:13,122
{\an8}امروز جلسۀ ساختمانی ]
[ دربارۀ این قتل و خزعبلات پادکست
و میتونیم هنوز از غذاها و سسهای خوشمزۀ
105
00:06:13,122 --> 00:06:13,623
و میتونیم هنوز از غذاها و سسهای خوشمزۀ
106
00:06:13,623 --> 00:06:16,084
،اغذیهفروشیهای دیماس لذت ببریم
و خیالمون راحت باشه که
107
00:06:16,084 --> 00:06:20,046
صاحبانش در چند ماه گذشته
کسی رو به قتل نرسوندن
108
00:06:21,547 --> 00:06:24,717
فقط من از این خوشحال شدم که
دیماسها متهم به کاری شدن که نکرده بودن؟
109
00:06:25,551 --> 00:06:27,387
لعنت بهشون
110
00:06:27,387 --> 00:06:30,390
منم خوشم اومد، ولی کی تیم رو کُشته؟
111
00:06:31,307 --> 00:06:34,394
خب، جن قبل اینکه چاقو بخوره
یه یادداشت روی در خونهش گذاشتن
112
00:06:34,394 --> 00:06:37,897
اولیور هم قبل اینکه سگش مسموم شه
یه یادداشت روی در خونهش گذاشتن
113
00:06:37,897 --> 00:06:40,900
یعنی چی، یه یارویی داره همینجوری
114
00:06:40,900 --> 00:06:43,986
یادداشت میذاره، و مسموم میکنه
...و چاقو میزنه و
115
00:06:46,447 --> 00:06:47,490
بذار ببینم تو...؟
116
00:06:47,907 --> 00:06:49,283
آره، چه عجب فهمیدی
117
00:06:51,119 --> 00:06:54,163
باید تمییزش میکردم
بابام داره میبرتم بالاشهر
118
00:06:54,163 --> 00:06:57,166
یه وکیلـه رو ببینیم
که میگه میتونه کمکم کنه تبرئه شم
119
00:06:57,583 --> 00:06:58,376
به لطف شما
120
00:07:08,052 --> 00:07:09,887
[ اطلاعیۀ تخلیه ]
121
00:07:13,349 --> 00:07:15,143
...خیلهخب
122
00:07:15,977 --> 00:07:19,272
خلاصه، تا 6 ساعت بعدش
داشتم با یه شیشه خُردشده
123
00:07:19,272 --> 00:07:21,107
با یه تمساح زنده میجنگیدم
124
00:07:21,107 --> 00:07:23,734
بعد این آقا داشت غر میزد
که رو قایق آفتابسوخته شده
125
00:07:23,860 --> 00:07:26,028
باورم نمیشه که این داستانـو
برات تعریف نکرده
126
00:07:26,028 --> 00:07:28,781
خب، ما تازه چند هفتهست آشنا شدیم
127
00:07:28,781 --> 00:07:31,451
و منم نصفِ این زمان رو تو ریکاوری از
128
00:07:31,451 --> 00:07:33,578
حمله و چاقو خوردن بودم
129
00:07:33,578 --> 00:07:36,038
آخی چه ناز
130
00:07:36,038 --> 00:07:38,374
،پس شما دوتا تازه عاشق شدین
131
00:07:38,374 --> 00:07:41,127
ها؟ و دارین به نقاط ضعف همدیگه پی میبرید
132
00:07:41,127 --> 00:07:43,629
و میفهمید چی دوست دارین
133
00:07:43,629 --> 00:07:47,467
و درست موقعی بهدستش آوردی
که با این پادکستـه کلی معروف شده
134
00:07:47,467 --> 00:07:49,343
خب «معروف» رو مطمئن نیستم -
هی، هی -
135
00:07:49,844 --> 00:07:52,472
خبرا رو شنیدم، خب؟
تو برنامۀ فالون دیدمت
136
00:07:52,472 --> 00:07:54,974
! ، تارانتینو بزودی فیلمتـو میسازه
137
00:07:54,974 --> 00:07:56,642
و بعداً برای بازگشتت
138
00:07:56,642 --> 00:07:58,102
من باید کنارت باشم
139
00:08:00,021 --> 00:08:02,356
ای تو روحت، مدیر برنامههامـه
140
00:08:02,356 --> 00:08:04,650
باید جواب بدم
141
00:08:04,650 --> 00:08:05,651
سلام، سای
142
00:08:06,277 --> 00:08:07,487
اوهوم
143
00:08:07,862 --> 00:08:11,282
آره، الان پیششم
!عالی مونده
144
00:08:12,158 --> 00:08:14,744
احتمالاً یه ذره سن منو بالا ببریم، کفایت کنه
145
00:08:14,744 --> 00:08:17,330
،آره، یهکم فَک و دور چشمها
ردیف میشه
146
00:08:17,330 --> 00:08:19,499
باشه. وای! آره آره
147
00:08:19,499 --> 00:08:21,667
ببین.. باید راجعبه
کار بعدیم باهاش صحبت کنم
148
00:08:21,667 --> 00:08:24,795
...بدلِ «تیلدا سوئینتون» شدم. اجازه هست
[ بازیگر «اینشنت وان» در فیلم دکتر استرنج ]
149
00:08:24,795 --> 00:08:26,422
آره، میتونی بری تو اتاق صحبت کنی
150
00:08:26,422 --> 00:08:30,218
وای! شونههای تیلدا، اندازۀ باسنش؟
با تو مو نمیزنه
151
00:08:30,218 --> 00:08:33,221
هی جن، میتونی یه قهوه دم کنی؟
152
00:08:35,556 --> 00:08:37,099
عجب اعجوبهایـه
153
00:08:37,099 --> 00:08:38,768
آره، همه عاشق «سَز»ان
154
00:08:38,768 --> 00:08:41,395
سز؟ اسم کوچیکشه؟
155
00:08:41,395 --> 00:08:44,774
آره. سز همیشه پشتصحنه
از من پرطرفدارتر بود
156
00:08:44,774 --> 00:08:46,984
و توی همهچیز هم از من بهتر بود
157
00:08:46,984 --> 00:08:48,236
بعید میدونم
158
00:08:48,236 --> 00:08:51,781
جداً؟ خب، از دوستدختر سابقم «کوکی» بپرس
که منو بهخاطر سز ول کرد
159
00:08:51,948 --> 00:08:52,698
چی؟
160
00:08:52,698 --> 00:08:55,451
آره، تو فصل 6
بعد باید سه فصل دیگه تحملش میکردم
161
00:08:55,451 --> 00:08:57,203
در حالی که اون با کوکی بود
162
00:08:57,203 --> 00:08:59,455
نمیتونستمم اخراجش کنم
چون تیم پشتصحنه ازم منتفر میشدن
163
00:08:59,455 --> 00:09:01,374
خب، حالا دیگه ازش خوشم نمیاد
164
00:09:01,374 --> 00:09:05,002
،نمیخوام حس کنی هیچکسی از تو بالاتره
!چارلز هیدن ساوج
165
00:09:05,795 --> 00:09:07,797
من درو باز میکنم -
منم قهوه رو میذارم -
166
00:09:10,550 --> 00:09:12,260
شنیدی چی میگه، برازوز؟
هنوزم کارت درسته
167
00:09:12,260 --> 00:09:14,178
وای خدا! من معذرت میخوام
168
00:09:14,178 --> 00:09:15,012
!چه خبر
169
00:09:15,054 --> 00:09:16,305
عه! یعنی چه؟ -
!وای -
170
00:09:16,305 --> 00:09:16,639
عه! یعنی چه؟ -
!وای -
171
00:09:16,639 --> 00:09:18,432
اون بدلم تو سریال برازوز ـه
172
00:09:18,432 --> 00:09:20,768
سز پاتاکی هستم. زیاد پیش میاد
173
00:09:22,603 --> 00:09:24,689
خب، این بانی خیلی عوضیه
174
00:09:24,689 --> 00:09:27,567
عه! سلام جن. کمرت چطوره؟
175
00:09:27,567 --> 00:09:30,027
بهتره، اگه قوز کنم -
خیلیم عالی -
176
00:09:30,027 --> 00:09:33,489
برای خونهم یهکم داستان پیش اومده
177
00:09:33,489 --> 00:09:34,949
بانی قفل واحدمـو عوض کرده
178
00:09:34,949 --> 00:09:36,951
ولی گذاشت برم داخل
چندتا از وسایلمـو بردارم
179
00:09:36,951 --> 00:09:40,204
البته که قرار نیست برای همیشه
پیشتون بمونم. آقاتون هست؟
180
00:09:40,204 --> 00:09:41,831
اونجاست -
باشه -
181
00:09:42,456 --> 00:09:44,375
...چارلز! باید یه چند روزی
182
00:09:45,876 --> 00:09:47,920
خیلهخب
183
00:09:47,920 --> 00:09:51,007
،نمیدونم چه عملی کردی
184
00:09:51,007 --> 00:09:52,466
ولی زیادهروی کردی
185
00:09:52,466 --> 00:09:54,844
و این عکسالعملی نیست که دلت بخواد
186
00:09:58,806 --> 00:10:00,766
ژل تزریق کردی؟ -
من اینجام -
187
00:10:02,852 --> 00:10:05,271
..چی
188
00:10:05,271 --> 00:10:07,148
داستان چیه، فیلم «تغییر چهره»ـست؟
189
00:10:09,984 --> 00:10:12,903
اینکه اینا چه ربطی به کسی دارن
،که به جن چاقو زده
190
00:10:12,903 --> 00:10:15,239
،اگه اون آدم هاوارد باشه
191
00:10:15,239 --> 00:10:17,783
من واقعاً نمیفهمم -
خب نگاه کن -
192
00:10:17,783 --> 00:10:19,910
ما میدونیم که تیم
هاوارد رو با تفنگ تهدید کرده بود
193
00:10:19,910 --> 00:10:22,747
چون گربهش هِی میرفت تو خونۀ تیم
194
00:10:22,747 --> 00:10:24,332
...ولی اگه -
بچهها -
195
00:10:24,874 --> 00:10:27,335
میتونم یه ایدهای مطرح کنم؟
196
00:10:27,335 --> 00:10:29,378
شما نکتۀ بزرگی رو در نظر نگرفتید
197
00:10:29,712 --> 00:10:31,130
انگیزه
198
00:10:31,130 --> 00:10:32,923
این جرم از روی شور و علاقه بوده
199
00:10:32,923 --> 00:10:34,759
،تیم کونو رو چیز خور کردن
200
00:10:34,759 --> 00:10:36,260
و بعد کُشتن
201
00:10:36,260 --> 00:10:38,846
این یعنی قصد قبلی داشتن
202
00:10:38,846 --> 00:10:41,223
خشم عاشقانه. میل به دیدنِ زجر کشیدن کسی
203
00:10:41,223 --> 00:10:43,100
!قبل از اینکه مغزشـو متلاشی کنی
204
00:10:43,559 --> 00:10:45,728
...خب، آره -
..جالبه -
205
00:10:45,728 --> 00:10:47,480
جالبه، ولی پلیسها الان دارن روش کار میکنن
206
00:10:47,480 --> 00:10:49,357
و سابقۀ ما هم خرابـه -
سز -
207
00:10:49,357 --> 00:10:51,025
میشه یادداشتهای خودکشی رو نشونت بدم؟
208
00:10:51,067 --> 00:10:52,610
بیارشون عزیزم
209
00:10:52,777 --> 00:10:55,529
میخوام به این موضوع اشاره کنم
،که وقتی من پیشنهاد کمک دادم
210
00:10:56,781 --> 00:10:59,158
همهتون منو فرستادید برم خونه
که چاقو بخورم
211
00:10:59,158 --> 00:11:01,202
سز بدلکاره، جن
212
00:11:01,202 --> 00:11:03,162
فکر کنم میدونه داره چی میگه
213
00:11:03,162 --> 00:11:04,330
بفرما
214
00:11:04,330 --> 00:11:06,957
«دیگه از تنهایی خسته شدم»
215
00:11:06,957 --> 00:11:10,503
باید بگم که برای خودکشی
همچین چیزی نمینویسن
216
00:11:10,503 --> 00:11:12,672
«مثلاً میگن: «میخوام بمیرم
217
00:11:12,672 --> 00:11:15,049
این یه اعترافنامۀ تصادفی بوده
218
00:11:15,049 --> 00:11:18,135
از طرف یه قاتل دلخسته -
من واقعاً میخکوب شدم -
219
00:11:18,636 --> 00:11:21,138
اون جدی ورژن بهترِ توئه -
محشر بود -
220
00:11:21,138 --> 00:11:22,723
آها، بعد اینا چیه؟
اینجا رو نگاه
221
00:11:22,723 --> 00:11:26,310
گیلاس که شب قتل
از تو سطل آشغال پیدا کردن؟
222
00:11:28,062 --> 00:11:31,315
عه.. پس تیم داشته نوشیدنی میزده
223
00:11:31,315 --> 00:11:32,692
با قاتلش؟
224
00:11:32,692 --> 00:11:34,902
...ما اونا رو دیدیم. ولی
225
00:11:34,902 --> 00:11:36,529
فکر کنم تشنهم کردن
226
00:11:36,529 --> 00:11:39,990
صد دلار باهاتون شرط میبندم که آزمایشش
برای سمی که تیم رو کُشته مثبت در میاد
227
00:11:39,990 --> 00:11:42,493
،اگه معشوقۀ تیم رو پیدا کنید
228
00:11:42,493 --> 00:11:43,911
قاتلتون رو هم پیدا کردین
229
00:11:43,911 --> 00:11:47,373
ما هیچوقت مدرکی دال بر این پیدا نکردیم
که تیم با کسی رابطه داشته. نمیفهمم
230
00:11:47,373 --> 00:11:49,583
بهخاطر اینه که باید
درکی از عشق داشته باشی
231
00:11:49,583 --> 00:11:51,001
جانم؟ -
خب بهت برنخوره -
232
00:11:51,001 --> 00:11:53,838
ولی تو آدمی نیستی که
به خودش اجازه بده مجنون شه
233
00:11:53,838 --> 00:11:55,715
راست میگه -
اینو کی بهت گفته؟ کوکی؟ -
234
00:11:55,715 --> 00:11:56,048
!آی -
وای ببخشید -
235
00:11:56,048 --> 00:11:59,009
باشه، بچهها من عاشق این ماجراهاتون شدم
236
00:11:59,009 --> 00:12:01,929
،اصلاً عالیه، ولی الان بیخانمان شدم
237
00:12:01,929 --> 00:12:04,765
و تنها راهی که میتونم خونهمـو پس بگیرم
238
00:12:04,765 --> 00:12:06,392
اینه که امروز بانی رو
239
00:12:06,392 --> 00:12:08,728
تو جلسۀ خودش شکست بدم
240
00:12:08,728 --> 00:12:11,272
آره، بعد چطوری میخوای اینکارو بکنی؟ -
داستان رو پس میگیرم
241
00:12:11,272 --> 00:12:13,190
ببینید، اون داره همهچی رو
،منفی جلوه میده
242
00:12:13,190 --> 00:12:16,193
ولی ما قهرمانهای این ساختمونیم
243
00:12:16,193 --> 00:12:19,280
قبل از ما، ممکن بود
،آدم تو خونۀ خودش کشته شه
244
00:12:19,280 --> 00:12:20,531
و هیچکس هم نمیفهمید
245
00:12:20,531 --> 00:12:23,784
نمیتونم جن رو اینجا تنها بذارم -
من ازش مراقبت میکنم، رفیق -
246
00:12:23,784 --> 00:12:25,661
عین قدیمـا، مگه نه؟
247
00:12:28,581 --> 00:12:32,042
بعد از ده سال زندان، هیچی آرامشبخشتر از
هجوم پلیسها به خونهت نیست
248
00:12:32,042 --> 00:12:35,880
آره، ولی این باید حال همه رو بهتر کنه
حرفهایها الان پای کارن
249
00:12:35,880 --> 00:12:38,674
و منظورت از حرفهایها هموناییـه که
چیزایی که آماتورها پیدا کردن رو ندیدن؟
250
00:12:38,674 --> 00:12:39,341
و منظورت از حرفهایها هموناییـه که
چیزایی که آماتورها پیدا کردن رو ندیدن؟
251
00:12:40,760 --> 00:12:43,596
اوناهاش. هاوارد موریس
252
00:12:43,596 --> 00:12:45,389
ممکنه یه بلایی سرش بیارم
253
00:12:45,389 --> 00:12:48,392
یا حداقل یه صحبت جدی باهاش بکنم
254
00:12:48,392 --> 00:12:51,145
اونی که فکر میکنید یه قاتل جانیـه
همینه؟
255
00:12:51,145 --> 00:12:53,731
پشم گربه رو سر و صورتش ریخته -
خب بچهها -
256
00:12:53,731 --> 00:12:56,442
!ساکت شید و بگیرید بشینید
257
00:12:57,526 --> 00:12:59,320
...اولاً
258
00:12:59,320 --> 00:13:03,282
،مشخص شده که مرگ تیم کونو یک قتل بوده
259
00:13:03,282 --> 00:13:06,327
و ظاهراً هم کارِ یکی از شماها احمقا بوده
260
00:13:07,161 --> 00:13:09,789
،و همچنین، ساکنین واحدهای 14 سی
261
00:13:09,789 --> 00:13:10,122
،و همچنین، ساکنین واحدهای 14 سی
262
00:13:10,122 --> 00:13:12,792
12 ای و 10 دی،
263
00:13:12,792 --> 00:13:14,960
به خانهها و حریم شخصی ما تجاوز کردهاند
264
00:13:14,960 --> 00:13:18,464
اینطور که ما رو کارکترهای پادکستشون کردن
265
00:13:18,464 --> 00:13:20,800
بله، پادکستی که در ضمن
266
00:13:20,800 --> 00:13:23,427
،حضور یک قاتل داخل ساختمان رو فاش کرد
267
00:13:23,427 --> 00:13:25,971
که مطمئنم بقیهتون
قدردانِ این هم هستید
268
00:13:25,971 --> 00:13:29,517
و برای طرفدارانمون هم
269
00:13:29,517 --> 00:13:31,477
سوییشرتهای رنگی
270
00:13:31,477 --> 00:13:34,146
...با گواهی رسمی تهیه کردیم
271
00:13:34,146 --> 00:13:37,107
.اگر کسی دوست داشت
و فقط هم 49.99 دلاره
272
00:13:37,107 --> 00:13:38,901
که بهنظرم قیمت منطقیایـه
273
00:13:38,901 --> 00:13:40,861
تَنخورش هم عالیه، همونطور که میبینید
274
00:13:40,861 --> 00:13:43,239
من برای یه مهمونی شام
دوازده پوند گوشت سینه گرفتم
275
00:13:43,239 --> 00:13:46,492
و حالا هیچکس نمیخواد بیاد، چون
ما "ساختمان قتل" هستیم
276
00:13:46,492 --> 00:13:48,953
حالا من با سینهام چیکار کنم، برازوز؟
277
00:13:48,953 --> 00:13:52,081
خب چرا ساندویچش نمیکنی؟
278
00:13:52,081 --> 00:13:54,708
کسی تاحالا به این فکر کرده که
اینکه خود قاتل درمورد قتل تحقیق کنه
279
00:13:54,708 --> 00:13:58,128
چقد میتونه کار زیرکانهای باشه؟
280
00:13:58,128 --> 00:13:59,672
دارم درمورد تو صحبت میکنم، آقای سفید
281
00:13:59,672 --> 00:14:01,799
آره، خودم فهمیدم
282
00:14:01,799 --> 00:14:04,134
این هفته چهارتا از مشتری هام
روانکاوی هاشون رو کنسل کردن
283
00:14:04,134 --> 00:14:05,553
چون میترسن بیان اینجا
284
00:14:05,553 --> 00:14:07,555
مسئول پولی که از دست دادم شمایید
285
00:14:07,555 --> 00:14:10,224
بچه هام میترسن توی اتاق خودشون بخوابن
286
00:14:10,224 --> 00:14:11,809
واسه همین من الان تختم رو
287
00:14:11,809 --> 00:14:13,519
با کسایی شریک شدم که دائماً
گند میزنند توی خودشون
288
00:14:13,519 --> 00:14:13,811
با کسایی شریک شدم که دائماً
گند میزنند توی خودشون
289
00:14:13,811 --> 00:14:17,398
خب، گاهی برای جمع کردن یه کثافت کاری
باید یه کثافت کاری راه بندازی
290
00:14:17,398 --> 00:14:20,109
نگران نباشید، مردم.
کار ما تمومه
291
00:14:22,278 --> 00:14:23,988
اوضاع داره خیلی بد میشه!
292
00:14:23,988 --> 00:14:24,280
اوضاع داره خیلی بد میشه!
293
00:14:24,280 --> 00:14:26,282
پس آره، پادکست...
294
00:14:26,282 --> 00:14:28,701
و تحقیق دیگه تمومه
295
00:14:28,701 --> 00:14:32,580
به زودی همه به زندگی معمولی
و خوشبخانه برمیگردیم
296
00:14:34,123 --> 00:14:36,375
- میدونم... بعداً درموردش حرف میزنم!
- نمیتونی واسه خودت تصمیم...
297
00:14:36,375 --> 00:14:39,253
دیگه برای اینکار دیره
298
00:14:39,253 --> 00:14:41,297
طبق آئین نامه ساختمان،
299
00:14:41,297 --> 00:14:43,549
اگر هشت مستاجر یا بیشتر از مستاجر دیگهای
300
00:14:43,549 --> 00:14:46,302
شکایت کنن، اون مستاجر اخراج میشه
301
00:14:46,302 --> 00:14:49,013
قبلاً این کار برای واحد 10دی صورت گرفته
302
00:14:49,013 --> 00:14:52,474
اما شاید باید برای واحد های 12ای
و 14سی هم یک رای گیری انجام بدیم؟
303
00:14:52,474 --> 00:14:54,852
وایسا!
چی؟
304
00:14:54,852 --> 00:14:56,562
شما نمیتونید خالهام رو اخراج کنید
305
00:14:56,562 --> 00:14:59,189
نه.
فقط تو رو اخراج میکنیم
306
00:14:59,189 --> 00:15:02,359
هرکی فکر میکنه ساختمان ما
بدون این سه مزاحم
307
00:15:02,359 --> 00:15:04,778
بهتره، دستش رو بالا بیاره
308
00:15:06,238 --> 00:15:10,075
- هی!
- من خودم، درواقع...
309
00:15:10,075 --> 00:15:11,452
سپاسگزار این مزاحمین هستم
310
00:15:12,494 --> 00:15:15,164
کار اونا ممکنه جوابی که دنبالشم رو پیدا کنه
311
00:15:15,664 --> 00:15:18,626
یک گزارش سم شناسی درمورد
گربه محبوب من رسیده
312
00:15:18,626 --> 00:15:20,085
و اولین مسموم شده بوده
313
00:15:21,211 --> 00:15:23,631
توسط همون سمی که تیم رو کُشته
314
00:15:23,631 --> 00:15:25,507
همم
همم
315
00:15:25,507 --> 00:15:26,884
بعلاوه...
316
00:15:26,884 --> 00:15:29,678
وقتی داشتم اولین رو از فریزر بیرون میآوردم
یکی از پاهاش گم شده بود
317
00:15:30,387 --> 00:15:33,390
به همین خاطر اعتقاد دارم که
قاتل وارد ساختمان من شده
318
00:15:33,390 --> 00:15:34,934
و سعی کرده جسد اولین رو بدزده
319
00:15:34,934 --> 00:15:37,102
تا سرنخ ها رو از بین ببره
320
00:15:37,102 --> 00:15:39,396
چرا باید فقط یه پا رو ببرن؟
321
00:15:39,396 --> 00:15:41,398
آخه کلی ژامبون روش بود
322
00:15:41,398 --> 00:15:42,608
هوارد
323
00:15:44,068 --> 00:15:45,694
بخاطر بوی های نامطبوعی
324
00:15:45,694 --> 00:15:47,988
که از ساختمانت میاد
شش شکایت ازت ثبت شده
325
00:15:47,988 --> 00:15:49,698
پس اگه من جات بودم
326
00:15:49,698 --> 00:15:52,952
سرم رو میگرفتم پایین
و دستم رو میآوردم بالا
327
00:15:55,621 --> 00:15:57,122
انقد براش قلدری نکن، بانی!
328
00:15:57,122 --> 00:16:00,250
این بازی قدرت صاحب خونه ها توی
نیویورک دیگه کافیه
329
00:16:00,250 --> 00:16:02,086
همه موافقین اخراج
330
00:16:02,086 --> 00:16:04,380
سه نفر گروه تحقیق دستا بالا
331
00:16:06,006 --> 00:16:07,383
چقد زیاد!
همین امروز
332
00:16:07,383 --> 00:16:10,427
پروسه اخراج رو شروع میکنم
333
00:16:10,928 --> 00:16:14,264
اگه کسی هم از شما قاتله...
334
00:16:15,265 --> 00:16:17,434
دیگه قتل نکن!
335
00:16:20,020 --> 00:16:23,148
میدونی چیه؟ همه اینا وقتی که
پرونده رو حل کنیم رفع میشن
336
00:16:23,148 --> 00:16:26,276
- بیخیال پرونده شو
- واو، میدونید چیه؟
337
00:16:26,276 --> 00:16:29,029
کار های بیرون این آسانسور با من
338
00:16:32,282 --> 00:16:35,744
خیلی خب، فقط یه نفس عمیق بکشید
339
00:16:35,744 --> 00:16:38,956
قطعاً اوضاع اونجا خوب پیش نرفت،
اما حق با اولیوره ـه
340
00:16:38,956 --> 00:16:41,750
اگه قاتل رو پیدا کنیم،
اونا مجبور به تجدید نظر...
341
00:16:41,750 --> 00:16:43,419
چرا دست برنمیدارید
342
00:16:44,003 --> 00:16:47,172
دوست دختر من چاقو خورده.
حالا هم دارم خونهام رو از دست میدم
343
00:16:47,172 --> 00:16:49,299
رفیق، خیلی بابت جن حالمون گرفته شد!
344
00:16:49,299 --> 00:16:52,761
همینطوره. نباید ایده هاش رو نادیده میگرفتیم
345
00:16:52,761 --> 00:16:55,597
و میشه یه چیزی بهت بگم؟
طرفدارا کلی کامنت مثبت
346
00:16:55,597 --> 00:16:58,475
درمورد شخصیت جن گذاشتن
347
00:16:58,475 --> 00:17:01,353
چرا نمیفهمید، من کنار کشیدم!
348
00:17:01,353 --> 00:17:04,898
من کارای خطرناک نمیکنم!
واسه همینه که بدلکار دارم!
349
00:17:04,898 --> 00:17:08,068
من دوست ندارم صدمه ببینم، و از وقتی
که شما دو نفر وارد زندگیم شدید
350
00:17:08,068 --> 00:17:10,738
زندگیم پر از خطر و رنج شده!
351
00:17:10,738 --> 00:17:13,490
حداقل اینطوری زندگیت از پوچی در اومده
352
00:17:13,490 --> 00:17:16,076
خب میبل خانم
353
00:17:16,076 --> 00:17:19,496
کسی که توی 26 سالگی تمام پاسخ های
دنیا رو پیدا کرده. لطفاً به ما هم یاد بده
354
00:17:19,496 --> 00:17:22,082
یا خدا چارلز، دست از سر
بچه بردار
355
00:17:22,082 --> 00:17:24,334
اون بچه نیست
356
00:17:24,334 --> 00:17:27,087
فقط ما فکر میکنیم بچه ست
چون خودمون پیریم!
357
00:17:27,087 --> 00:17:28,589
ما باید از همون...
358
00:17:28,589 --> 00:17:32,384
تو باید از اولش میدونستی،
اما یجوری با کله اومدی تو شکم پادکست
359
00:17:32,384 --> 00:17:34,678
که انگار کل عمرت کارت همین بوده
360
00:17:34,678 --> 00:17:36,930
و دونفر دیگه رو هم با خودت کشوندی
به لبه پرتگاه!
361
00:17:37,723 --> 00:17:39,516
دو نفر رو درگیر کردی!
362
00:17:39,516 --> 00:17:41,643
محصولی از اولیور پوتنام!
363
00:17:42,102 --> 00:17:44,063
این دیگه خیلی ظالمانه بود
364
00:17:44,063 --> 00:17:47,024
خوب گفتیشا، ولی خیلی ظالمانه بود
365
00:17:47,024 --> 00:17:49,026
میخوام خودت...
366
00:17:49,026 --> 00:17:51,820
و همه وسایلت از ساختمانم برن بیرون
367
00:17:51,820 --> 00:17:54,615
همه مدارک. من میخوام بیام بیرون.
من دیگه کنار میکشم
368
00:17:56,825 --> 00:17:58,702
ببخشید، خیلی تو بگو مگو کردن کارم خوب نیست
369
00:17:58,702 --> 00:18:01,205
خب، به نظر من که نسبتاً خوب بود
370
00:18:01,205 --> 00:18:03,248
محض اطلاع، من 28 سالمه
371
00:18:05,084 --> 00:18:07,836
روزای آخر خونه سی سالهام رو میخوام
372
00:18:07,836 --> 00:18:09,588
صرف نگهداری از دوست دخترم بکنم
373
00:18:09,588 --> 00:18:11,298
وقتی آپارتمان رو از دست بدم
374
00:18:11,298 --> 00:18:13,717
اون تنها چیز خوبی خواهد بود
که توی زندگیم دارم
375
00:18:21,141 --> 00:18:23,310
میفهمم که روی سَز حساسی
376
00:18:23,310 --> 00:18:26,021
اما واقعاً فکر کردی بهت خیانت میکردم؟
377
00:18:26,021 --> 00:18:28,440
همه آدم های عالی بهم خیانت میکردن
378
00:18:29,942 --> 00:18:33,028
درواقع سز صحنه های عشقی رو هم
برای من بدلکاری کرد
379
00:18:33,028 --> 00:18:36,532
ظاهراً حرکاتم طبیعی نبوده
380
00:18:36,532 --> 00:18:38,408
همینطور که احتمالاً خود متوجه شدی
381
00:18:38,408 --> 00:18:40,619
و یهو فکر کردم، میدونی...
382
00:18:40,619 --> 00:18:42,162
با بوجود اون و چاقو خوردنت
383
00:18:42,162 --> 00:18:44,498
کلی دلیل داری که دنبال یکی دیگه باشی
384
00:18:44,498 --> 00:18:46,917
از حرکاتت خوشم میاد
385
00:18:46,917 --> 00:18:49,628
- آدم رو سوپرایز میکنه
- خب...
386
00:18:49,628 --> 00:18:51,130
چرا داری وسایلت رو جمع میکنی؟
387
00:18:51,130 --> 00:18:54,216
چون فردا شب یه تکنوازی بزرگ دارم
388
00:18:54,216 --> 00:18:57,344
قطعۀ پرنده آتشین از استراوینسکی
از معدود قطعههاییه که
389
00:18:57,344 --> 00:18:59,555
که یه نوازندۀ ارشد باسون
390
00:18:59,555 --> 00:19:01,640
میتونه توش خودشـو نشون بده
391
00:19:01,640 --> 00:19:03,642
فقط میخوام امشب رو توی آپارتمان خودم بمونم
392
00:19:03,642 --> 00:19:05,144
فکر میکنی امنه؟
393
00:19:05,144 --> 00:19:08,522
من یه زن اهل نیویورک هستم که چاقو خوردم.
میتونم از پسش بر بیام
394
00:19:08,522 --> 00:19:10,774
خب، بازم باید بگم
395
00:19:10,774 --> 00:19:12,276
واقعاً متاسفم
396
00:19:12,276 --> 00:19:14,153
میدونم
397
00:19:14,153 --> 00:19:16,655
متاسفم که ممکنه خونهات رو از دست بدی
398
00:19:16,655 --> 00:19:19,992
میدونی، بانی واقعاً یه مرگش میشه
399
00:19:19,992 --> 00:19:21,827
اوه!
شاید بانی قاتل باشه
400
00:19:21,827 --> 00:19:24,997
و اینطوری میخواد جلوی تحقیق رو بگیره
401
00:19:24,997 --> 00:19:26,039
اوه خدای من،
نمیتونم جلو خودم رو بگیرم
402
00:19:26,039 --> 00:19:28,292
میدونم چطوریه
403
00:19:29,293 --> 00:19:32,087
هی، اشکالی نداره فردا شب
بیام اجرات رو ببینم؟
404
00:19:32,087 --> 00:19:34,673
ناسلامتی من دوست پسر نوازنده ارشد
405
00:19:34,673 --> 00:19:37,092
نوازندۀ باسونِ سمفونی هستم.
و تاحالا اجرای تو رو هم ندیدم
406
00:19:37,092 --> 00:19:39,511
اوه، نمیدونم
407
00:19:39,511 --> 00:19:41,638
شاید یه وقت دیگه
408
00:19:41,638 --> 00:19:43,557
اینکه میدونم تو من رو موقعی که وضعیتم
409
00:19:43,557 --> 00:19:45,601
خوب نبوده دیدی استرسیم میکنه
410
00:19:46,101 --> 00:19:48,103
خیلی خب.
آره، البته
411
00:19:48,103 --> 00:19:49,605
ممنون
412
00:19:50,898 --> 00:19:52,900
- باهات تماس میگیرم
- خیلی خب
413
00:20:09,750 --> 00:20:11,710
خواهشاً شیطونی نکنید
414
00:20:12,294 --> 00:20:13,754
سخته
415
00:20:13,754 --> 00:20:16,131
جو خیلی تحریک کننده ست
416
00:20:16,131 --> 00:20:18,967
باشه.
شب بخیر
417
00:20:23,680 --> 00:20:25,682
اوه!
418
00:20:26,600 --> 00:20:28,310
اوه خدای بزرگ
419
00:20:28,310 --> 00:20:31,146
یکم طول میکشه تا پاشم
420
00:20:31,772 --> 00:20:33,857
چقد شیک شدی
421
00:20:33,857 --> 00:20:36,318
یه قرار مهم با یه وکیل طاس دارم
422
00:20:36,318 --> 00:20:38,445
فکر کنم آدم های بی گناه پیراهن
رو میکنن تو شلوار، درسته؟
423
00:20:39,363 --> 00:20:40,697
- برو بترکون
- حتماً
424
00:20:42,950 --> 00:20:45,744
- میبینمت، اولی
- خدافظ اسکار، موفق باشی
425
00:20:45,744 --> 00:20:47,871
ممنون
426
00:20:50,958 --> 00:20:52,751
به هر حال چارلز کنار نکشیده
427
00:20:52,751 --> 00:20:54,544
به نظر میرسید واقعاً کنار کشیده
428
00:20:54,544 --> 00:20:56,838
گوش کن من چی میگم.
کنار نکشیده
429
00:20:56,838 --> 00:21:00,467
تنها راه درست کردن همهچیز
اینه که این پرونده کوفتی رو حل کنیم
430
00:21:01,176 --> 00:21:04,638
اینطوری هم عدالت در حق تیم اجرا میشه،
هم ما میتونیم آپارتمان هامون رو نگه داریم
431
00:21:04,638 --> 00:21:07,516
و همینطور منم آخرین قسمت از
رویاهام رو میسازم
432
00:21:08,267 --> 00:21:10,102
میخوام بهتر از اعتراف اون یاروی
433
00:21:10,102 --> 00:21:12,396
رو اعصاب توی سریال جینکز باشه
434
00:21:13,939 --> 00:21:15,941
میدونی، داشتم درمورد...
435
00:21:16,775 --> 00:21:19,278
جنایت عشقی پاتاکی فکر میکردم
436
00:21:20,779 --> 00:21:23,031
و میدونی، نباید فرض رو بر این بگیریم
437
00:21:23,031 --> 00:21:25,534
که معشوقه تیم لزوماً یه زن بوده
438
00:21:26,743 --> 00:21:30,205
فکر میکنی اسباببازیهای زشتش
چیزی رو فاش کنن؟
439
00:21:31,665 --> 00:21:33,875
- اوه نه
- مثلاً...
440
00:21:33,917 --> 00:21:36,920
خیلی خب، باشه
بیا از اولِ اولش شروع کنیم
441
00:21:38,005 --> 00:21:40,007
من با دوتا آدم عجیب سوار آسانسور شدم
442
00:21:40,007 --> 00:21:42,092
و یه کت خز زرد خفن هم پوشیده بودم
443
00:21:42,092 --> 00:21:43,927
که خیلی هم بهت میومد
444
00:21:46,972 --> 00:21:48,932
بعدش تیم با این کیسه زباله
445
00:21:48,932 --> 00:21:50,517
وارد آسانسور شد
446
00:21:50,517 --> 00:21:52,436
و داشت پشت تلفن درمورد
یه بسته صحبت میکرد
447
00:21:52,436 --> 00:21:55,105
و ما هم سر اون هدفون بیتست
خیلی با هم رفیق شدیم
448
00:21:55,105 --> 00:21:57,107
از هدفون بیتستون راضی هستین؟
449
00:22:02,112 --> 00:22:05,991
بهرحال، تیم با این کیسه زباله
از آسانسور خارج شد
450
00:22:09,828 --> 00:22:10,871
اولیور؟
451
00:22:11,455 --> 00:22:14,166
کیسه زبالهای که تیم توی آسانسور داشت
452
00:22:14,166 --> 00:22:15,751
بندش آبی بود
453
00:22:15,751 --> 00:22:17,377
خب؟
454
00:22:17,377 --> 00:22:19,921
اما من وقتی داشتم وسیلههاش
رو از آپارتمانش برمیداشتم
455
00:22:19,921 --> 00:22:22,716
همه کیسه زبالهها دستهی نارنجی داشتن
456
00:22:22,716 --> 00:22:25,886
خب، پس کیسه زباله مال خودش نبوده؟
457
00:22:25,886 --> 00:22:27,637
چرا باید کیسه زباله یکی دیگه دستش باشه؟
458
00:22:28,805 --> 00:22:31,475
کیسه زباله معشوقهش دستش بوده؟
459
00:22:31,475 --> 00:22:33,477
میدونی هنوز با کی مصاحبه نکردیم؟
460
00:22:33,477 --> 00:22:35,270
همسایه کناری تیم
461
00:22:35,270 --> 00:22:36,563
اندیدی!
462
00:22:36,563 --> 00:22:37,898
ممکنه اون بدونه اون با کی قرار میذاشته
463
00:22:37,898 --> 00:22:39,524
دقیقاً
عالیه
464
00:22:49,242 --> 00:22:51,745
سلام رفیق، گفتم یه سر بهت بزنم
465
00:22:51,745 --> 00:22:54,331
چقد باملاحظه.
بیا تو
466
00:22:56,875 --> 00:22:58,460
دیشب میخواستم به تو و خانمت
467
00:22:58,460 --> 00:23:01,171
یکم فضا بدم
468
00:23:01,171 --> 00:23:03,173
خیلی متاسفم که ناراحتت کردم
469
00:23:04,549 --> 00:23:08,136
من هیچوقت به روی دوست دختر تو نمیزنم
470
00:23:09,513 --> 00:23:11,515
دوباره
471
00:23:11,515 --> 00:23:14,226
خیلی ممنون
472
00:23:15,143 --> 00:23:17,437
و حقیقت درمورد کوکی اینه که...
473
00:23:17,437 --> 00:23:19,940
و بازم میگم، من هوات رو دارم
474
00:23:21,108 --> 00:23:23,110
چیزی که میتونه دزدیده بشه...
475
00:23:23,693 --> 00:23:24,986
دزدیده میشه
476
00:23:26,405 --> 00:23:27,906
اون ولم کرد
477
00:23:29,074 --> 00:23:30,867
بعد از 20 سال، رفیق
478
00:23:30,867 --> 00:23:32,327
بخاطر یه مرد دیگه ولم کرد
479
00:23:33,286 --> 00:23:34,871
خب...
480
00:23:34,871 --> 00:23:36,206
متاسفم
481
00:23:36,206 --> 00:23:39,209
نمیدونم چطوری اتفاق افتاد!
خواستم رابطه رو جذاب نگه دارم، اما...
482
00:23:41,294 --> 00:23:43,588
کی میتونه خودشو بروز نگه داره، میدونی؟
483
00:23:43,588 --> 00:23:45,590
بعد 20 سال
484
00:23:45,590 --> 00:23:48,510
تو اون موقع حس کردی که
کوکی میخواد ولت کنه؟
485
00:23:48,844 --> 00:23:50,178
نه
486
00:23:50,178 --> 00:23:51,638
نفهمیدم
487
00:23:51,638 --> 00:23:54,057
توی این قضیه نباید با تو درد و دل کنم
488
00:23:54,057 --> 00:23:55,767
اما صادقانه بگم
489
00:23:55,767 --> 00:23:57,436
واسه همین اومدم
490
00:23:57,436 --> 00:24:00,063
ما جفتمون لیاقت یکی مثل...
491
00:24:00,063 --> 00:24:01,398
جن رو داریم
492
00:24:01,398 --> 00:24:03,233
میدونی؟
493
00:24:03,233 --> 00:24:04,734
امشب میری کنسرتش؟
494
00:24:05,277 --> 00:24:07,779
نه، اون ازم خواست که نرم
495
00:24:08,905 --> 00:24:10,407
فکر میکنم، آم...
496
00:24:10,991 --> 00:24:12,701
فکر میکنم داره عقب نشینی میکنه
497
00:24:13,076 --> 00:24:15,287
من تو رو میشناسم، چارلز
498
00:24:15,287 --> 00:24:18,415
واسه همینه که هیچوقت جنسیت
مانع ام برای بدلکار بودنت نشد
499
00:24:18,415 --> 00:24:20,417
حتی توی صحنه های عشقی
و صحنه های وان
500
00:24:20,417 --> 00:24:22,836
فکر کنم بدن و موها مانع شدن ولی
501
00:24:22,836 --> 00:24:25,630
بیست سال من نقش تو رو بازی کردم
502
00:24:25,630 --> 00:24:28,133
رفتار هات
503
00:24:28,133 --> 00:24:29,593
راه رفتنت
504
00:24:29,593 --> 00:24:31,052
روش حرف زدنت رو تقلید کردم
505
00:24:31,052 --> 00:24:33,472
اما یه چیزی هست که درمورد نفهمیدمش
506
00:24:33,472 --> 00:24:36,224
اینکه چطوری آدمی به خفنی تو
507
00:24:36,224 --> 00:24:38,351
میتونه انقد خودش دست کم بگیره
508
00:24:38,935 --> 00:24:40,937
هیچوقت نتونستم بفهممش
509
00:24:42,355 --> 00:24:44,149
این دختره مال توئه، رفیق
510
00:24:44,149 --> 00:24:46,776
از همون دیروز که پام رو داخل
گذاشتم حسش کردم
511
00:24:46,776 --> 00:24:50,572
و اون امشب اولین باره که
نوازنده اصلی باسون شده
512
00:24:50,572 --> 00:24:51,823
و تو اینجایی
513
00:24:51,823 --> 00:24:54,534
توی آپارتمانت پیش بدلکارت
که دیگه پاهاش به جیرجیر افتادن نشستی
514
00:24:54,534 --> 00:24:58,121
و غمگین با حسرت گذشته املتت رو درست میکنی
515
00:25:02,083 --> 00:25:04,252
میدونی چیه؟
فکر میکنم میتونم از پسش بر بیام
516
00:25:04,252 --> 00:25:06,838
ماشالله پسر
517
00:25:06,838 --> 00:25:09,424
حاجیمون برگشته به بازی!
!قشنگ تارانتیو فیلممونو میسازه
518
00:25:09,716 --> 00:25:12,802
سلام خانم ایدوکو،
ببخشید که مزاحم شدیم
519
00:25:12,802 --> 00:25:16,640
میدونم درحال حاضر خیلی
محبوب نیستیم، اما...
520
00:25:16,640 --> 00:25:17,849
برام مهم نیست
521
00:25:17,849 --> 00:25:19,851
قطعاً بهتر از پلیس هستید
522
00:25:19,851 --> 00:25:23,563
چیزی درمورد تیم هست که بتونید
بهمون بگید، خانم ایدوکو؟
523
00:25:23,563 --> 00:25:26,233
کسی رو دیدید که به خونهاش رفت و آمد داشته باشه؟
524
00:25:26,233 --> 00:25:28,652
نه، هیچوقت هیچکس رو ندیدم، اما...
525
00:25:28,652 --> 00:25:31,488
کاملاً صدای قرار های شبانهاش
رو میشنیدیم
526
00:25:31,488 --> 00:25:32,656
از اون صدا بلندا
527
00:25:32,656 --> 00:25:34,616
تیم با کسی بود؟
528
00:25:34,616 --> 00:25:37,118
اوه آره، اما بهرحال هیچوقت دختره رو ندیدم
529
00:25:37,118 --> 00:25:39,704
- پس یه زن بود؟
- اوه، آره
530
00:25:54,636 --> 00:25:57,681
باورم نمیشه هیچوقت با چیزی برخورد نکردیم
که به یه دوست دختر اشاره کنه
531
00:25:57,681 --> 00:26:01,142
البته، بجز اون حلقه نامزدی
532
00:26:01,142 --> 00:26:04,312
شاید تمام مدت دنبال حلقه اشتباهی بودیم؟
533
00:26:04,312 --> 00:26:08,191
نمیدونم چرا به نظر خیلی لازمه
که بدونیم که این چیزا برای چین
534
00:26:08,191 --> 00:26:10,569
شاید با فهمیدنش تصویر واضح تری
از دوست دختره توی سرمون شکل بگیره
535
00:26:10,569 --> 00:26:13,238
این به من میگه اون...
536
00:26:13,238 --> 00:26:15,615
زنه دوست داره تظاهر به گربه بودن بکنه؟
537
00:26:15,615 --> 00:26:18,118
نمیدونم.
این چیه؟
538
00:26:18,118 --> 00:26:20,078
نه، این یکی رو یادمه
539
00:26:20,078 --> 00:26:22,581
این... آره!
آره!
540
00:26:23,915 --> 00:26:26,001
"اگزوتیک اینسترومنت"
541
00:26:26,001 --> 00:26:27,669
یه جوون باید این رو سرچ کنه
542
00:26:34,551 --> 00:26:36,344
بنظر هیجان زده میای
543
00:26:36,344 --> 00:26:38,179
اومدم اینجا دوست دخترم رو ببینم
544
00:26:38,179 --> 00:26:40,849
اوه، منم همینطور
545
00:26:40,849 --> 00:26:43,476
- مال من اعجوبهست
- اوه، خوبه
546
00:26:56,948 --> 00:27:00,201
امشب عرف رو زیر پا میذاریم،
به یه دلیل خیلی خوب
547
00:27:00,201 --> 00:27:02,245
امشب قطعهای از استراوینسکی رو مینوازیم
548
00:27:02,245 --> 00:27:04,706
با افتخار دعوت میکنم از تکنوازمون
549
00:27:04,706 --> 00:27:06,082
جوانترین
550
00:27:06,082 --> 00:27:09,336
نوازنده اصلی باسون در تاریخ سمفونیمون
551
00:27:09,336 --> 00:27:10,920
خانم آلیسون تیپتون
552
00:27:18,887 --> 00:27:20,764
اوه.
اون دوست دخترمه
553
00:27:25,060 --> 00:27:26,269
خیلی عجیبه
554
00:27:26,269 --> 00:27:29,689
اگزوتیک اینسترومنت اسباببازی نمیفروشه
555
00:27:30,690 --> 00:27:32,984
لوازم موسیقی میفروشه
556
00:27:32,984 --> 00:27:34,819
- جداً؟
- اولیور...
557
00:27:36,321 --> 00:27:39,949
چرا یه تمیزکنندۀ باسون توی جعبه
اسباببازیهای تیمـه؟
558
00:27:51,711 --> 00:28:03,723
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.: