1
00:00:10,203 --> 00:00:13,080
به نظر میاد آدم اشتباه رو دستگیر کردی، کارآگاه
2
00:00:13,706 --> 00:00:16,375
بیگناهبازی در نیار، زئوس
3
00:00:16,375 --> 00:00:18,085
موقع انجام جرم مُچت رو گرفتم
4
00:00:18,085 --> 00:00:21,130
و منم 20تا شاهد عینی دارم که میگن...
5
00:00:21,130 --> 00:00:23,925
من دیشب تو مراسم غسل تعمید خواهرزادهام بودم
6
00:00:24,759 --> 00:00:26,761
مراسم قشنگی بود
7
00:00:28,304 --> 00:00:30,765
فقط ای کاش مادرم هم زنده بود
که ببینتش
8
00:00:30,765 --> 00:00:34,143
دروغهای تو ممکنه یه سری آدما رو گول بزنه، زئوس
ولی من گول نمیخورم
9
00:00:35,228 --> 00:00:37,647
من یهجور پلیس خنگی نیستم که
تو تلوزیون میبینی
10
00:00:37,647 --> 00:00:39,482
کوجک نیستم
11
00:00:39,482 --> 00:00:40,983
تابز نیستم
12
00:00:42,151 --> 00:00:43,986
برازوز ام
13
00:00:48,199 --> 00:00:51,911
این تحقیقات رو وارد
یه جهت کاملا جدید میکنه
14
00:00:52,495 --> 00:00:55,164
راستی، دیگه تو رو زئوس صدا نمیکنم
15
00:00:55,164 --> 00:00:58,167
این اسم خیابونی توئه
16
00:00:58,167 --> 00:01:01,796
من کسی رو با اسم خیابونیش صدا نمیکنم.
با اسم واقعیت صدات میکنم...
17
00:01:04,674 --> 00:01:06,509
ماریو فورستنبرگ
18
00:01:07,385 --> 00:01:09,679
اوه، فکر میکنی چون پدر بدی داشتی
آدم خیلی خاصی هستی
19
00:01:10,555 --> 00:01:13,558
بذار یکم درمورد بابای خودم برات بگم
20
00:01:14,892 --> 00:01:17,311
مداومترین مانع...
21
00:01:17,311 --> 00:01:19,647
دوران بچگیم بود.
اینکه چقدر شبیهش بودم
22
00:01:20,898 --> 00:01:22,608
"تو تصویر تف شده از پدرتی"
23
00:01:22,608 --> 00:01:24,110
و همینطور بودم
24
00:01:24,735 --> 00:01:27,780
هر دومون راست دست بودیم،
ولی با دست چپمون از قیچی استفاده میکردیم
25
00:01:27,780 --> 00:01:30,032
میتونستیم هر ساز موسیقی رو برداریم،
26
00:01:30,032 --> 00:01:31,909
و فقط با گوش دادن بنوازیم
27
00:01:34,495 --> 00:01:36,497
ولی اگه ازمون میخواستن
یه جبر اولیه انجام بدیم؟
28
00:01:36,497 --> 00:01:37,707
عمراً میتونستیم
29
00:01:39,417 --> 00:01:42,837
ولی میدونی، مردم وقتی میگفتن...
30
00:01:43,588 --> 00:01:45,882
من مثل پدرم هستم،
به عنوان تعریف میگفتن
31
00:01:46,382 --> 00:01:48,801
ولی اون خیلی با مادرم بد رفتار میکرد
32
00:01:48,801 --> 00:01:51,512
- دوست داشت اونو کوچیک کنه
- یعنی چی؟
33
00:01:52,388 --> 00:01:54,265
بهش احساس حماقت بده
34
00:01:54,265 --> 00:01:55,683
باعث بشه اون احساس...
35
00:02:35,404 --> 00:02:37,788
« فقط و فقط قتلهای داخل ساختمان »
«فصل اول، قسمت دوم»
36
00:02:47,405 --> 00:02:49,699
هر شخص یه معماست،
[تیم کونو کیه؟]
37
00:02:49,699 --> 00:02:51,660
ولی واسه اینکه یه معمای قتل
برات اهمیت داشته باشه،
38
00:02:51,660 --> 00:02:54,162
باید به شخصی که به قتل رسیده
اهمیت بدی
39
00:02:54,162 --> 00:02:56,331
تیم کونو کیه؟
40
00:02:56,331 --> 00:03:00,127
میدونیم که اون تو طبقه نهم
ساختمون آرکونیا در نیویورک زندگی میکرد
41
00:03:00,127 --> 00:03:02,879
میدونیم که صندوق پستی داشته
42
00:03:02,879 --> 00:03:05,423
میدونیم که مانیکور میکرده،
یا شایدم فقط...
43
00:03:05,423 --> 00:03:07,467
بستر ناخنهای دلانگیز طبیعی داشته
44
00:03:07,467 --> 00:03:10,303
- این وحشتناکه
- اوه، میدونم. به معنای واقعی وقتی...
45
00:03:10,303 --> 00:03:11,972
به حرفهات گوش میدم
حس میکنم داره سنم بالا میره
46
00:03:11,972 --> 00:03:14,182
نوشتههات رو میگم!
یعنی، تو هیچی درمورد یارو نمیدونی
47
00:03:14,182 --> 00:03:15,433
فقط داری چیزهایی که معلومه رو میگی
48
00:03:15,433 --> 00:03:17,269
اینجا خیلی گرمه
49
00:03:17,269 --> 00:03:19,062
"اون یهجور آسیایی مختلط بود،
50
00:03:19,062 --> 00:03:21,523
ژاپنی، کرهای یا چینی
51
00:03:21,523 --> 00:03:23,900
- شایدم اندونزیایی"؟
- ببین، دارم سعی میکنم...
52
00:03:23,900 --> 00:03:25,485
کل یه قاره رو هدف قرار بدم
53
00:03:25,485 --> 00:03:27,529
که میشه چهار میلیارد شنونده بالقوه
54
00:03:27,529 --> 00:03:29,114
- آه، قابلت رو نداشت
- اینجا خیلی گرمه
55
00:03:29,114 --> 00:03:30,866
یعنی باید تو کمد اینکارو بکنیم؟
56
00:03:30,866 --> 00:03:32,659
خب، حالا دیگه شبیه پتی لوپن حرف میزنی
[خواننده و هنرپیشه]
57
00:03:32,659 --> 00:03:34,619
نه، نه. اینجا آکوستیکها بهترن
58
00:03:34,619 --> 00:03:36,121
و باور کن، تو به آکوستیک نیاز داری
59
00:03:36,121 --> 00:03:39,124
یهبار دیگه بخونش. یالا.
و کلی باهاش خوش بگذرون
60
00:03:39,708 --> 00:03:41,751
الانه که از هوش برم!
61
00:03:41,751 --> 00:03:43,795
اوه! تو چطوری اومدی اینجا؟
62
00:03:43,795 --> 00:03:45,589
- در باز بود
- من درم رو قفل نمیکنم
63
00:03:45,589 --> 00:03:47,299
- هیچوقت قفل نکردم
- این دیوونگیه
64
00:03:47,299 --> 00:03:48,592
- همسایهای رفتار میکنم
- یعنی، یه قاتل...
65
00:03:48,592 --> 00:03:50,051
احتمالا داره تو ساختمون زندگی میکنه
66
00:03:50,051 --> 00:03:52,179
ولی به گمونم پیرمردهای سفید پوست
فقط از...
67
00:03:52,179 --> 00:03:54,055
سرطان روده بزرگ
و دگرگونی اجتماعی میترسن
68
00:03:54,055 --> 00:03:55,056
چه غمگینانه
69
00:03:56,016 --> 00:03:58,185
یه قاتل احتمالا تو ساختمون زندگی نمیکنه
70
00:03:58,185 --> 00:04:00,312
یه قاتل بدون شک تو ساختمون زندگی میکنه!
71
00:04:00,312 --> 00:04:02,230
لستر کل ویدئوهای دوربینهای امنیتی رو چک کرد،
72
00:04:02,230 --> 00:04:04,733
و دور و بر زمان قتل تیم
هیچکس که واسه اون غریبه بوده...
73
00:04:04,733 --> 00:04:06,109
نه وارد شده و نه خارج
74
00:04:06,109 --> 00:04:08,111
- این عالی نیست؟ واسه پادکست؟
- پس،
75
00:04:08,111 --> 00:04:09,237
میبل، بگو ببینم
76
00:04:09,654 --> 00:04:13,033
چیزی از دنیای آنلاین تیم کونو گیر آوردی؟
77
00:04:13,742 --> 00:04:16,745
اون تو دنیای آنلاینش چیز زیادی پست نکرده
78
00:04:16,745 --> 00:04:19,498
به نظر زندگی خیلی غمگینانه و ساکتی داشته
79
00:04:19,498 --> 00:04:20,999
همه وبسایتها رو چک کردی؟
80
00:04:21,625 --> 00:04:23,418
آره. همه وبسایتها
81
00:04:23,418 --> 00:04:25,378
خب، اینترنت رو خسته کردیم
82
00:04:25,378 --> 00:04:26,838
اوه! قبل از اینکه یادم بره،
83
00:04:26,838 --> 00:04:28,799
باید همه مدرکهامون رو یهجا نگه داریم
84
00:04:28,799 --> 00:04:30,801
پس بهتره اون حلقه نامزدی دست من باشه
85
00:04:30,801 --> 00:04:32,219
چرا باید دست تو باشه؟
86
00:04:33,136 --> 00:04:35,388
مگه بهم اعتماد نداری، برازوز؟
87
00:04:35,388 --> 00:04:37,682
این بزرگترین سرنخ ماست.
اونو از دست بدیم، دیگه هیچی نداریم
88
00:04:38,183 --> 00:04:40,560
تو آپارتمانمه.
بعداً بهت میدمش
89
00:04:40,560 --> 00:04:43,021
خیلیخب بچهها، ازتون میخوام بهم گوش بدین
90
00:04:43,772 --> 00:04:46,149
تا ما ندونیم تیم کونو کی هستش...
91
00:04:46,149 --> 00:04:49,319
پادکست ما به جایی نمیرسه
92
00:04:49,319 --> 00:04:50,737
تیم کونو کی بوده
93
00:04:51,404 --> 00:04:54,449
آره خب، از قبل اسم قسمت
رو "تیم کونو کیه" گذاشتم
94
00:04:54,449 --> 00:04:56,243
- پس...
- یه لحظه صبر کن!
95
00:04:56,243 --> 00:04:57,869
- اصلا کِی قسمت اول رو تموم کردیم؟
- رفیق،
96
00:04:57,869 --> 00:05:00,705
بهش میگن کاره درحال انجام!
97
00:05:00,705 --> 00:05:02,624
ببینین، هر قسمت دوم عالی...
98
00:05:02,624 --> 00:05:04,459
همیشه باعث میشه از ته دل
به قربانی اهمیت بدی
99
00:05:04,459 --> 00:05:06,628
آه، درسته.
من عاشق...
100
00:05:06,628 --> 00:05:08,797
- کلی آدم مُرده شدم
- بهشون دلسوزی نشون میدی
101
00:05:08,797 --> 00:05:11,091
سکسی یا جالب جلوهشون میدی،
که هیچ کدوم از این احساسات...
102
00:05:11,091 --> 00:05:12,843
- رو در قبال تیم کونو ندارم، پس...
- ببینین،
103
00:05:12,843 --> 00:05:15,637
یکی تو این ساختمون
باید اونو میشناخته
104
00:05:15,637 --> 00:05:17,013
اون شخص رو پیدا کنیم،
105
00:05:17,013 --> 00:05:18,890
- همهچی برملا میشه
- اوهوم
106
00:05:18,890 --> 00:05:20,308
برگرد، میبل
107
00:05:20,809 --> 00:05:22,394
نمیتونی ده سال غیبت بزنه،
108
00:05:22,394 --> 00:05:26,106
و بعد سر و کلهات پیدا بشه و حرف قضایای
دوران بچگیمون رو پیش بکشی
109
00:05:26,106 --> 00:05:27,607
اسکار داره آزاد میشه، تیم
110
00:05:27,607 --> 00:05:30,527
تو میتونی اوضاع رو درست کنی.
تو میدونی اون شب چه اتفاقی افتاد
111
00:05:30,527 --> 00:05:31,695
اصلا هیچی نگفتی
112
00:05:31,695 --> 00:05:33,697
ببین، اگه فقط واسه این برگشتی...
113
00:05:34,656 --> 00:05:36,283
نمیخوام به اون موقع فکر کنم
114
00:05:37,117 --> 00:05:38,618
الان یه آدم متفاوتیام
115
00:05:39,286 --> 00:05:41,788
خدایا. ما فرق داریم
116
00:05:42,456 --> 00:05:44,416
و به آدمایی مثل تو
توی زندگیم نیازی ندارم
117
00:05:44,416 --> 00:05:46,418
باشه. خوبه. پس...
118
00:05:47,127 --> 00:05:49,171
اگه اطراف ساختمون منو دیدی،
طوری رفتار کن که انگار منو نمیشناسی
119
00:05:49,171 --> 00:05:52,090
- چون نمیشناسی
- با کمال میل. گور پدرت
120
00:05:55,218 --> 00:05:57,220
اگه تیم عوضی بوده چی؟
121
00:05:57,220 --> 00:05:59,473
هوم. چه زاویه صریحی
122
00:06:00,223 --> 00:06:03,477
یعنی، نمیخوام اون از استیو کرل توی سریال آفیس
عوضیتر باشه
123
00:06:03,477 --> 00:06:06,188
بازم اگه استیو کرل سریال آفیس
به قتل میرسید برام اهمیت داشت
124
00:06:06,813 --> 00:06:07,856
یا واقعا برام اهمیت داشت؟
125
00:06:08,356 --> 00:06:09,983
فکر، فکر، تجسم میکنم
126
00:06:09,983 --> 00:06:11,860
- این سخته
- باید یکی رو پیدا کنیم که اونو میشناخته
127
00:06:11,860 --> 00:06:14,029
یه ایدهای داره
128
00:06:14,029 --> 00:06:17,365
احتمالش کمه، ولی دارن ده دقیقه دیگه تو لابی
واسه تیم کونو...
129
00:06:17,365 --> 00:06:19,868
مراسم یادبود میگیرن
130
00:06:20,327 --> 00:06:22,162
شاید اونجا چیزی بفهمیم
131
00:06:26,875 --> 00:06:28,168
یا خدا، چقدر کارش خوبه
132
00:06:33,548 --> 00:06:35,884
عجب. چقدر آدم اومده
133
00:06:35,884 --> 00:06:37,344
من هیچ کردم از اینا رو نمیشناسم
134
00:06:38,386 --> 00:06:41,223
اوه خدای من، غذا هست!
ایولا!
135
00:06:41,223 --> 00:06:42,599
شیشه محافظ جلوی غذاها نزدن،
نخواستم بابا
136
00:06:42,599 --> 00:06:44,726
چطوره برم انگشت همه آدمهای
تو ساختمون رو لیس بزنم؟
137
00:06:44,726 --> 00:06:47,103
تدی دیماس تو طبقه ششم زندگی میکنه
138
00:06:47,103 --> 00:06:48,772
صاحب حاضریفروشیِ دیماس هستش
139
00:06:48,772 --> 00:06:50,357
آدم معرکهایه، سسهای سر زنیِ عالی داره
140
00:06:50,357 --> 00:06:52,609
پسر کَر داره.
هوم!
141
00:06:52,609 --> 00:06:53,944
اوه، خدای من.
اوه، خدای من
142
00:06:53,944 --> 00:06:56,321
هوم! میدونین، غذام شده اینا
143
00:06:56,696 --> 00:06:58,990
سس سر زنی واسه شام.
شرط میبندم الان چند ساله...
144
00:06:58,990 --> 00:07:01,284
که یه پیشغذای عادی نخوردم
145
00:07:01,284 --> 00:07:03,870
قبول دارم که 6 کیلو وزن
و کلی مو از دست دادم،
146
00:07:03,870 --> 00:07:04,996
ولی کاملا ارزشش رو داره
147
00:07:04,996 --> 00:07:06,915
من میرم بشینم
148
00:07:07,791 --> 00:07:10,752
چرا همه وایسادن؟
149
00:07:10,752 --> 00:07:13,130
این صندلیها رو میبینین؟
به نظرتون واسه چی اینجان؟
150
00:07:13,130 --> 00:07:15,215
یالا! یالا!
151
00:07:17,008 --> 00:07:20,887
این خیلی طول نمیکشه
مگه اینکه خودتون باعث بشین که خیلی طول بکشه!
152
00:07:23,515 --> 00:07:25,100
- حالا...
- بنی، اگه امکانش هست
153
00:07:25,100 --> 00:07:26,434
اوه، خدایا
154
00:07:26,434 --> 00:07:28,728
من دکتر گروور استنلی هستم،
و مطمئنم...
155
00:07:28,728 --> 00:07:30,856
همهمون بخاطر فوت تیم کونو غصهدار هستیم
156
00:07:30,856 --> 00:07:31,982
اگه خواستین بطور خصوصی...
157
00:07:31,982 --> 00:07:34,359
درمورد تیم صحبت کنین
یا حالا هرچی،
158
00:07:34,359 --> 00:07:37,279
من تو طبقه ششم زندگی میکنم،
و پرداخت با نرمافزار ونمو هم قبول میکنم
159
00:07:37,279 --> 00:07:39,781
اووه. یه روانپزشک همیشه مظنون باحالیه
160
00:07:39,781 --> 00:07:42,784
بعلاوه طرف درموندهست که همیشه خوبه
- بنا بر...
161
00:07:42,784 --> 00:07:45,328
ماهیت شوکه کننده این حادثه
162
00:07:45,328 --> 00:07:47,831
بهم گفتن باید این کارو...
163
00:07:48,748 --> 00:07:51,668
واسه یه سری اهداف چرت و پرت بیمهای انجام بدیم
164
00:07:52,127 --> 00:07:53,628
خانوادهاش تو ژاپن هستن
165
00:07:53,628 --> 00:07:55,630
که جسدش همین الانشم
تو راه اونجاست،
166
00:07:55,630 --> 00:07:58,592
پس، کسی هست که
بخواد چیزی رو...
167
00:07:58,592 --> 00:08:00,343
درمورد تیم کونو...
168
00:08:00,343 --> 00:08:02,095
باهامون در میون بذاره؟
169
00:08:02,095 --> 00:08:03,930
شروع شد
170
00:08:03,930 --> 00:08:06,433
وقتشه که قاتل خودش رو نشون بده
171
00:08:07,142 --> 00:08:08,810
این دیالوگ برنامهام بود
172
00:08:10,604 --> 00:08:13,190
یه خاطره دوست داشتنی؟
173
00:08:13,815 --> 00:08:15,233
یه عمل مهربونانه؟
174
00:08:17,360 --> 00:08:19,237
کسی نیست؟
175
00:08:19,863 --> 00:08:20,989
- بله؟
- این یعنی...
176
00:08:20,989 --> 00:08:22,741
دوباره میتونیم از شومینههامون استفاده کنیم؟
177
00:08:22,741 --> 00:08:25,202
آره، اون همونی بود که بدجور
تنگی نفس داشت، درسته؟
178
00:08:25,202 --> 00:08:27,704
حالا که اون مُرده،
الان باید بتونیم دوباره ازشون استفاده کنیم
179
00:08:27,704 --> 00:08:30,499
میتونیم تو جلسه هیئت مدیره بعدیمون
درمورد شومینهها حرف بزنیم
180
00:08:30,499 --> 00:08:33,335
صبر کنین، دلیل اینکه نمیتونستیم
از شومینههامون استفاده کنیم، تیم بود؟
181
00:08:33,335 --> 00:08:36,046
- از اون یارو متنفر بودم
- اون کریسمس رو خراب کرد!
182
00:08:36,046 --> 00:08:37,923
یه بار سرم داد زد.
یه بار سرم داد زد...
183
00:08:37,923 --> 00:08:39,841
- که بیرون سیگار میکشیدم!
- ببینین،
184
00:08:39,841 --> 00:08:42,803
هیچکس ازش خوشش نمیومد،
ولی میشه همگی سپاسگذار باشیم که مُرده؟
185
00:08:42,803 --> 00:08:45,514
یه حرف قشنگ بزنیم و بریم پی کارمون!
لعنت بابا
186
00:08:45,514 --> 00:08:47,599
ببخشید
187
00:08:47,599 --> 00:08:50,185
اون آپارتمان مال منه، هوم؟
188
00:08:50,185 --> 00:08:52,479
من هشت سال بغل اون مَرد بدبخت...
189
00:08:52,479 --> 00:08:54,981
زندگی کردم، و اون اتاقهای اضافه رو نیاز دارم
190
00:08:54,981 --> 00:08:58,485
خب بله، خانوم ایدوکو.
تو لیست انتظار اسمتون نوشته شده...
191
00:08:58,485 --> 00:09:01,279
آه! آه! آه! آه! آه!
لیست انتظاری در کار نیست
192
00:09:01,279 --> 00:09:03,281
آپارتمان مال منه
193
00:09:03,281 --> 00:09:06,326
اولین نیویورکیای نمیشه که
واسه ملک خوب آدم میکُشه!
194
00:09:14,000 --> 00:09:16,002
ببخشید؟
195
00:09:16,002 --> 00:09:17,671
تو با تیم صمیمی بودی؟
196
00:09:17,671 --> 00:09:19,464
و رضایت میدی که صدات ضبط بشه؟
197
00:09:19,464 --> 00:09:20,841
فقط هرچیزی خواستی بگو
تا موافقت کنی
198
00:09:20,841 --> 00:09:23,176
- نه، لطفا
- ممنون، عالی شد
199
00:09:23,885 --> 00:09:25,303
دیشب...
200
00:09:26,012 --> 00:09:28,640
ببخشید.
دیشب گربهام اِولین مُرد
201
00:09:28,640 --> 00:09:30,559
متاسفم، نمیتونم...
از این کار خوشم نمیاد
202
00:09:31,476 --> 00:09:33,645
قطع میکنیم، لطفا.
ممنون. کات میکنیم
203
00:09:33,645 --> 00:09:35,897
از احساساتت خوشم میاد
204
00:09:35,897 --> 00:09:39,568
نگهش دار، ولی یهجورایی نیاز دارم
که واضحتر حرف بزنی
205
00:09:39,568 --> 00:09:42,237
- تو راهنماییای داری؟
- گریه کردن داره دیالوگ رو میپوشونه
206
00:09:42,237 --> 00:09:45,407
اوه، این... نکته خوبیه.
خیلیخب. پس، دوباره امتحان کن
207
00:09:45,407 --> 00:09:47,534
و یهجورایی به طور عجیبی...
208
00:09:47,534 --> 00:09:49,703
داستان خوشی هستش.
پس فقط، هروقت آماده بودی
209
00:09:49,703 --> 00:09:51,746
و حرکت
210
00:09:52,164 --> 00:09:53,832
گربهام،
211
00:09:53,832 --> 00:09:55,834
اِولین زیبام
212
00:09:56,835 --> 00:09:58,170
دیشب مُرد
213
00:09:59,463 --> 00:10:00,964
- گربهات؟
- اوهوم
214
00:10:00,964 --> 00:10:02,424
هاوارد؟
215
00:10:02,424 --> 00:10:03,884
گفتی که اِولین مُرده؟
216
00:10:03,884 --> 00:10:05,886
آره. دیشب
217
00:10:05,886 --> 00:10:07,721
اوه
218
00:10:07,721 --> 00:10:09,097
چی شده، هاوارد؟
219
00:10:09,097 --> 00:10:11,141
اِولین مُرده.
گربه تابیِ بلوند نازی که...
220
00:10:11,141 --> 00:10:14,019
از تو پنجره همه میومد
به همه سر میزد
221
00:10:14,019 --> 00:10:17,731
اِولین؟ اوه نه!
مُرد؟
222
00:10:17,731 --> 00:10:20,233
آره! اِولین مُرده!
223
00:10:22,235 --> 00:10:25,280
آره، مطمئنم که همهمون بخاطر مرگ اِولین غصهدار هستیم
224
00:10:25,280 --> 00:10:26,781
و فقط بهطور سریع بهتون یادآوری میکنم
225
00:10:26,781 --> 00:10:28,909
تو طبقه ششم زندگی میکنم
و ونمو هم قبول میکنم
226
00:10:29,951 --> 00:10:32,496
شاید بهتر باشه درمورد اِولین
یه پادکست بسازیم
227
00:10:38,460 --> 00:10:40,045
سس سر زنی واسه شام
228
00:10:42,130 --> 00:10:44,841
پس، مردم کمتر از یه گربه مُرده
از قربانی ما خوششون میاد
229
00:10:44,841 --> 00:10:47,219
هی، میدونی چیه؟
به نظرم باید با اورسولا حرف بزنیم
230
00:10:47,219 --> 00:10:49,721
- ساحره دریایی؟
- نه، نه، نه. مدیر ساختمون
231
00:10:49,721 --> 00:10:52,390
اگه کسی از تیم اطلاعات داشته باشه، اونه
232
00:10:52,390 --> 00:10:53,892
اولیور؟
233
00:10:53,892 --> 00:10:56,478
- میتونم باهات حرف بزنم؟
- البته، بان بان
234
00:10:58,021 --> 00:11:01,358
اولاً بذار بگم، تو فوقالعاده شدی
235
00:11:01,358 --> 00:11:03,235
باید اسم اونی که پیشش مراجعه میکنی
رو بهم بدی
236
00:11:03,235 --> 00:11:05,028
چون شبیه یه بچه شدی
237
00:11:05,028 --> 00:11:08,031
هوم. از هزینههای ساختمونیت
هشت ماهه گذشته
238
00:11:08,031 --> 00:11:10,408
این آخرین هشدارته قبل از اینکه
هیئت مدیره مجبور بشه...
239
00:11:10,408 --> 00:11:13,537
- اقدامات شدید در پیش بگیره
- بانی، ما باهم دوستیم
240
00:11:13,537 --> 00:11:16,206
- و...
- واسه همینم با تن صدای دوستانه دارم حرف میزنم
241
00:11:16,206 --> 00:11:18,208
باهام در نیوفت، اولیور
242
00:11:18,208 --> 00:11:20,961
هوم، هیچی یادم نمیاد که
از این کار ناخوشایندتر باشه
243
00:11:20,961 --> 00:11:23,588
طرز فکر هر دومون همینطوریه
244
00:11:27,884 --> 00:11:30,428
من وقتی مادرم مُرد
اینقدر گریه نکردم
245
00:11:32,430 --> 00:11:34,933
حقیقت داره یا داری دروغ میگی؟
246
00:11:34,933 --> 00:11:36,768
چرا باید درمورد همچین چیزی دروغ بگم؟
247
00:11:39,771 --> 00:11:42,691
نمیدونم الان باید چیکار کنم...
248
00:11:43,817 --> 00:11:47,654
الان کامل سر درد دارم.
شماها بدون من برین دیدن ساحره دریایی
249
00:11:52,325 --> 00:11:55,078
- بهش چی گفتی؟
- فقط گپ میزدیم
250
00:11:55,495 --> 00:11:56,913
هوم. تو گپ زدن بلد نیستی
251
00:11:58,206 --> 00:12:00,208
اینا رو بردار، باشه؟
252
00:12:02,627 --> 00:12:03,920
و اون سینی هم دیگه
253
00:12:38,330 --> 00:12:40,332
سلام
254
00:12:40,332 --> 00:12:43,043
مطمئن نیستم چرا دارم این کارو میکنم
255
00:12:43,919 --> 00:12:46,505
شاید بخاطر اینه که
هیچکس به تیم اهمیتی نمیده،
256
00:12:46,505 --> 00:12:49,424
و میخوام یه چیزی ضبط شده باشه
اگه یه وقت...
257
00:12:57,140 --> 00:12:59,017
تیم کونو کیه؟
258
00:13:00,227 --> 00:13:01,770
چه کسی بود؟
259
00:13:13,615 --> 00:13:17,327
وقتی ده سالمون بود
اینجا تو آرکونیا باهاش آشنا شدم
260
00:13:18,703 --> 00:13:22,165
مزاحم بازیای شدم که
اون هر روز باید بازی میکرد
261
00:13:22,165 --> 00:13:23,750
من تو رو نمیشناسم
262
00:13:23,750 --> 00:13:25,752
من تمام کسایی که تو این ساختمون
زندگی میکنن رو میشناسم
263
00:13:26,795 --> 00:13:29,297
من تو این ساختمون زندگی نمیکنم.
عمهام زندگی میکنه
264
00:13:29,297 --> 00:13:30,841
سلما رامیرز
265
00:13:32,050 --> 00:13:35,303
واحد 12A.
ازش خوشم میاد
266
00:13:35,303 --> 00:13:37,848
تو روز هالووین نفری یه آب نبات کامل میده
267
00:13:37,848 --> 00:13:41,017
من تو لانگ آیلند زندگی میکنم
که اونجا سیگار و فندک بهم میدن
268
00:13:41,935 --> 00:13:44,187
آره. به نظر خیلی فقیر میای
269
00:13:44,187 --> 00:13:47,274
درسته، تیم با خیلیها کنار نمیومد
270
00:13:49,818 --> 00:13:52,654
- چی داری میکِشی؟
- ساحل نزدیک خونهام
271
00:13:53,488 --> 00:13:55,740
اون سرراست بود، ولی هیچوقت دروغ نمیگفت
272
00:13:56,825 --> 00:13:58,535
خیلی خوب نیست
273
00:13:58,535 --> 00:14:00,370
شاید واسه همینم ازش خوشم میومد
274
00:14:01,079 --> 00:14:02,080
اینو میخونی؟
275
00:14:02,080 --> 00:14:04,124
نه. من واسه خوندن زیادی فقیرم
276
00:14:06,209 --> 00:14:09,671
درمورد دوتا برادره که تو بایپورت
جنایت حل میکنن،
277
00:14:09,671 --> 00:14:11,965
جایی که من زندگی میکنم.
یه مجموعه کامله
278
00:14:13,008 --> 00:14:15,302
اونا باحالن، با اینکه پیرن
279
00:14:16,470 --> 00:14:19,556
هر تعطیلات تابستونی و زمستونی
که عمهام میذاشت پیشش بمونم...
280
00:14:19,556 --> 00:14:22,017
چند هفتهای رو باهم میگذروندیم،
281
00:14:22,017 --> 00:14:24,811
و میتونستم وانمود کنم که
تو آرکونیا زندگی میکنم
282
00:14:24,811 --> 00:14:27,814
و میتونستیم پسران هاردی باشیم
283
00:14:28,690 --> 00:14:31,902
معماهایی که اطراف آپارتمان تیم از خودمون
در میاوردیم رو حل میکردیم
284
00:14:42,162 --> 00:14:44,539
تا سالها، فقط من و تیم بودیم
285
00:14:47,083 --> 00:14:49,586
تا اینکه با اسکار و زویی آشنا شدیم
286
00:14:49,935 --> 00:14:53,271
کابینت پر از دارو.
امشب رو اینجا پلاسیم، بچهها!
287
00:14:53,271 --> 00:14:56,274
- زویی همهچی رو مرفح میکرد
- زدم تو خال!
288
00:14:58,151 --> 00:14:59,986
- بیا، اینو بگیر عزیزم
- ولی بعضی وقتها،
289
00:14:59,986 --> 00:15:01,780
زیادهروی میکرد
290
00:15:03,114 --> 00:15:04,241
بیشتر اوقات تفریح بود
291
00:15:05,826 --> 00:15:07,202
تا آخر سر
292
00:15:14,251 --> 00:15:17,420
خیلیخب، یادت باشه.
اورسولا همیشه یه شغل جانبی داشته
293
00:15:17,420 --> 00:15:20,715
پس سعی نکن واسه هرجور جعبه اشتراکی،
مشارکت زمانی،
294
00:15:20,715 --> 00:15:22,467
یا ماموگرافی مجانی ثبت نام کنی
295
00:15:22,467 --> 00:15:24,386
لغو کردنشون خیلی سخته
296
00:15:24,386 --> 00:15:25,971
فکر میکردم اسمش آرورا بود
297
00:15:26,972 --> 00:15:29,349
چطوره که تو هیچکس رو نمیشناسی؟
298
00:15:29,349 --> 00:15:31,685
پس تو کریسمس که انعام میدی...
299
00:15:31,685 --> 00:15:33,770
روی پاکتش مینویسی "آرورا"؟
300
00:15:33,770 --> 00:15:35,730
- من انعام نمیدم
- چی؟
301
00:15:35,730 --> 00:15:38,400
به نظرم کنترلگرایانهست.
به جاش عکس امضاء شده پخش میکنم
302
00:15:39,693 --> 00:15:41,653
هوم. باشه
303
00:15:41,653 --> 00:15:43,864
میدونی چیه؟
به نظرم بهتره طبقه بالا بمونی
304
00:15:43,864 --> 00:15:45,490
- چرا؟
- چون کم کم دارم فکر میکنم که...
305
00:15:45,490 --> 00:15:48,285
مردم کمتر از تیم کونو
از تو خوششون میاد
306
00:15:53,707 --> 00:15:56,710
اورسولا! عزیزم.
حتی از اینجا...
307
00:15:56,710 --> 00:15:58,962
هم بوی یه زمین پر از اسطوخودوس
و سیبزمینی سرخکرده میدی
308
00:15:58,962 --> 00:16:01,548
دوتا چیزی که بیشتر از همه دوست دارم
309
00:16:01,548 --> 00:16:03,592
چی توی لاغر مُردنی رو کشونده اینجا؟
310
00:16:03,592 --> 00:16:06,678
خب میدونی، تو رو توی مراسم یادبود
تیم کونو ندیدم
311
00:16:06,678 --> 00:16:08,847
و با خودم گفتم یه سری بهت بزنم
312
00:16:08,847 --> 00:16:11,391
- خیلی ناگوار بود
- همینطوره؟ واقعا؟
313
00:16:11,391 --> 00:16:14,811
پسره دیگه نمیخواست تو مهمونی باشه،
پس گذاشت رفت
314
00:16:14,811 --> 00:16:17,814
میدونی چقدر ازش شکایت دریافت کردم؟
315
00:16:19,858 --> 00:16:22,611
خدایا، خیلی دوست دارم
یه نگاهی بهشون بندازم
316
00:16:22,611 --> 00:16:24,237
اورسولا!
منم،
317
00:16:24,237 --> 00:16:26,656
چارلز-هیدن سَوِج از واحد 14
318
00:16:26,656 --> 00:16:28,325
- اون همراه توئه؟
- نه. نه، نه
319
00:16:28,325 --> 00:16:30,243
آره، همراهشم.
میبینم که عکس منو...
320
00:16:30,243 --> 00:16:32,162
- اوه...
- آره، خیلی دوستش دارم
321
00:16:32,162 --> 00:16:33,538
مگه مشخص نیست؟
322
00:16:33,538 --> 00:16:36,666
ببین، دلیل اینکه انعام نمیدم
بخاطر احترامیه که نسبت بهت قائلم
323
00:16:36,666 --> 00:16:38,919
لطفا، اینقدر بهم احترام نذار، باشه؟
324
00:16:38,919 --> 00:16:40,712
اورسولا، لطفا
خیلی دوست دارم...
325
00:16:40,712 --> 00:16:43,924
شکایتهایی که از تیم کونو شده رو ببینم
326
00:16:43,924 --> 00:16:45,926
میشه به یه توافقی برسیم؟
327
00:16:46,593 --> 00:16:49,596
خب، اگه واقعا اونا رو میخواین...
328
00:16:51,723 --> 00:16:53,391
شیر روده؟
329
00:16:53,391 --> 00:16:55,101
یه نوشیدنی و یه کسب و کاره
330
00:16:55,101 --> 00:16:57,979
کارتن اول 250 دلار.
دوتا بخرین، سوابق رو هم روش میدم
331
00:16:57,979 --> 00:16:59,397
سهتا بخرین
332
00:16:59,397 --> 00:17:03,193
اونوقت چیزهایی رو هم بتون میگم
که اونقدر خفن بودن که ننوشتمشون
333
00:17:03,193 --> 00:17:05,070
به نظر زیاد میاد
334
00:17:05,070 --> 00:17:07,739
با خودتونه.
ولی بعد از فردا،
335
00:17:07,739 --> 00:17:09,282
این...
336
00:17:09,282 --> 00:17:11,451
و بقیه چیزهای اون یارو
337
00:17:11,451 --> 00:17:12,577
تا ابد ناپدید میشن
338
00:17:12,577 --> 00:17:14,663
- چرا اونوقت؟
- فردا چه خبره؟
339
00:17:16,706 --> 00:17:18,834
فردا قراره آپارتمان تیم کونو رو تمیز کنن،
340
00:17:18,834 --> 00:17:20,877
پس میخوایم بریم اونجا
قبل از اینکه همهچی رو جمع کنن
341
00:17:20,877 --> 00:17:22,921
دنبال سرنخ بگردیم.
میخوای بیای؟
342
00:17:23,797 --> 00:17:27,509
میخوام دزدکی وارد آپارتمان یه مُرده بشم
و تو وسایلش بگردم؟
343
00:17:28,176 --> 00:17:29,386
به نظر عصر ردیفی میاد
344
00:17:29,386 --> 00:17:30,929
اوه! اون حلقه نامزدی رو داری؟
345
00:17:31,555 --> 00:17:33,557
آره. تو آپارتمانمه
346
00:17:35,100 --> 00:17:38,103
- اصلا کسی ازت خوشش میاد؟
- سالهات کسی خوشش نیومده
347
00:17:41,857 --> 00:17:43,441
همینه
348
00:17:43,441 --> 00:17:45,652
تنها فرصتمون که تیم کونو رو بشناسیم
349
00:17:45,652 --> 00:17:47,988
اوه! عجب دیالوگ قشنگی بود
350
00:17:47,988 --> 00:17:50,657
- خیلیخب، یکی دیگه بگو
- چرا؟ اون یکی مگه چِش بود؟
351
00:17:50,657 --> 00:17:53,618
هیچی، حرف نداشت.
فقط بوی گند سالهای کاریت تو شبکه سیبیاس میداد
352
00:17:54,411 --> 00:17:56,913
من لومینول و لامپ سیاه آوردم
اگه یه وقت...
353
00:17:56,913 --> 00:17:58,582
اوه، خون!
خون ریخته!
354
00:17:58,582 --> 00:18:00,292
هیس! داد نزن خون!
355
00:18:00,292 --> 00:18:02,794
خون اونه؟
خون منه؟
356
00:18:02,794 --> 00:18:04,504
دار از تو کفشهام خون میریزه؟
357
00:18:04,504 --> 00:18:06,923
مغزته که داره از پات چکه میکنه.
بیا
358
00:18:06,923 --> 00:18:08,884
این روکشها رو پات کن.
نمیذارن لیز بخوری
359
00:18:09,885 --> 00:18:12,512
و یادتون باشه،
خوب چشمهاتون رو باز کنین
360
00:18:12,512 --> 00:18:14,514
هرچیزی ممکنه یه سرنخ باشه
361
00:18:14,514 --> 00:18:16,016
- اوه
- چیه؟
362
00:18:16,641 --> 00:18:19,936
آه، هیچی.
فقط عجیبه که اینجا باشم
363
00:18:20,395 --> 00:18:23,106
اوه اوه، دنبال یه لپ تاپ
یا یه گوشی بگرد
364
00:18:23,732 --> 00:18:26,109
احتمالا پلیسها اونا رو بردن
365
00:18:26,109 --> 00:18:28,528
این قبضهایی که مهلت پرداختشون گذشته رو ببینین
366
00:18:29,321 --> 00:18:31,990
پلیسها نگفتن که تیم
مشکلات مالی داشته؟
367
00:18:31,990 --> 00:18:33,492
اجارهی مهلت گذشته
368
00:18:34,367 --> 00:18:35,869
خدمات رفاهی
369
00:18:36,620 --> 00:18:39,039
حتی از هزینههای ساختمونش
هم عقب افتاده، بیچاره
370
00:18:39,623 --> 00:18:42,250
آدمایی که پول هزینههای ساختمونیشون رو نمیدن
از همه بدترن
371
00:18:42,250 --> 00:18:43,752
هزینه بقیهمون بیشتر میشه
372
00:18:43,752 --> 00:18:45,962
حالا واقعا از این یارو خوشم نمیاد
373
00:18:45,962 --> 00:18:47,547
فکر نکنم...
374
00:18:47,547 --> 00:18:49,591
یه گناه باشه که دیر چک بکِشی
375
00:18:49,591 --> 00:18:51,051
میرم اینجا رو بگردم
376
00:18:51,051 --> 00:18:54,221
باشه خب، عکسی از دوست نیست
377
00:18:54,763 --> 00:18:56,264
نه؟ به نظر عجیب میاد
378
00:18:57,140 --> 00:19:00,227
اسباببازی !
اسباببازی پیدا کردیم، ملت!
379
00:19:00,227 --> 00:19:03,772
خیلیخب. یادتون باشه که قضاوت نکنین.
380
00:19:03,772 --> 00:19:04,898
هیچ شرمی نداره
381
00:19:05,649 --> 00:19:06,650
اووه!
382
00:19:06,650 --> 00:19:08,151
آه...
383
00:19:08,151 --> 00:19:09,611
اَخ
384
00:19:09,611 --> 00:19:12,572
به نظر میاد آقای مثبت
زده تو جاده خاکی
385
00:19:12,572 --> 00:19:13,990
اگه متوجه منظورم میشی
386
00:19:14,741 --> 00:19:16,493
فکر نکنم خودتم منظور خودت
رو متوجه شده باشی
387
00:19:16,493 --> 00:19:19,412
خداحافظ چرت زدن،
بزن بریم گشت و گذار
388
00:19:19,412 --> 00:19:21,581
میدونی، میتونیم از اینا مدرک دیانای
بدست بیاریم
389
00:19:21,581 --> 00:19:24,084
همین الان گفتم جمعشون کن
و شاید بعدش یه آزیترومایسین بندازی بالا
[داروی عفونتهای باکتریایی]
390
00:19:30,512 --> 00:19:32,097
از شب سال نو متنفرم
391
00:19:32,097 --> 00:19:34,015
یعنی تعطیلات زمستونی تموم شده
392
00:19:34,015 --> 00:19:35,976
آره و باید برگردی به لانگ آیلند
393
00:19:35,976 --> 00:19:38,395
تا پسر عموهات رو ببینی
394
00:19:39,896 --> 00:19:43,066
- تو خیلی حال بهمزنی
- اوه، میدونی که منو دوست داری
395
00:19:43,066 --> 00:19:44,317
هی، اینو از کجا آوردی؟
396
00:19:46,403 --> 00:19:48,655
- پیداش کردم
- هی بچهها، به نظرتون...
397
00:19:48,655 --> 00:19:50,365
این کراوات چطوره؟
398
00:19:51,575 --> 00:19:52,626
لعنت، دختر
399
00:19:52,661 --> 00:19:54,371
چیه؟
قبلش به تو گفتم
400
00:19:54,788 --> 00:19:57,624
تو هم خوشگل شدی، عزیزم
401
00:19:57,624 --> 00:19:58,401
اصلا نمیخواد
402
00:19:58,586 --> 00:20:00,254
هی بچهها، اگه روی سقف تاریکه
403
00:20:00,254 --> 00:20:01,839
هیچکس نمیبینه که چقدر خوب شدیم
404
00:20:01,839 --> 00:20:04,133
چه مدل موی صاف قشنگی، تیم
405
00:20:04,133 --> 00:20:06,927
- کونو. یه عکس بگیر
- آره! تو این یکی دیگه هستم
406
00:20:08,762 --> 00:20:11,640
- عجله کن!
- یالا. بریم براش
407
00:20:23,611 --> 00:20:25,488
- لعنت! مرتیکه عوضی!
- چه غلطی میکنی؟
408
00:20:25,488 --> 00:20:26,822
اون چه کاری بود؟
409
00:20:26,822 --> 00:20:28,657
نه، دقیقا خیانت بود
410
00:20:28,657 --> 00:20:30,242
چه وضعشه!
411
00:20:38,631 --> 00:20:40,424
دیدم یکی باهاش دعوا میکرد
412
00:20:40,424 --> 00:20:43,052
- اسکار رو دیدی؟
- نه. یکی دیگه
413
00:20:47,097 --> 00:20:49,600
- یافتم!
- جای پنجه! اینجا رو ببینین!
414
00:20:51,602 --> 00:20:53,103
رد پای خونیِ گربه
415
00:20:53,103 --> 00:20:55,856
اون گربه مُرده.
اسمش چی بود؟ اتل؟
416
00:20:55,856 --> 00:20:58,275
- اِولین
- این...
417
00:20:58,275 --> 00:21:00,402
- اصلا جور در نمیاد
- اوه نه، نه، نه، نه. آدمهای زیادی...
418
00:21:00,402 --> 00:21:03,656
اسم آدمیزاد روی حیوونهای خونگیشون میذارن.
من یه طوطی پاراکیت به اسم بروس داشتم
419
00:21:03,656 --> 00:21:06,367
ماده بود، ولی انرژی خیلی مردونهای داشت
420
00:21:06,367 --> 00:21:07,493
نه
421
00:21:07,493 --> 00:21:10,621
گربه بعد از مرگ تیم اینجا بوده
422
00:21:10,621 --> 00:21:13,749
و گربه هم اون شب مُرده
423
00:21:13,749 --> 00:21:16,335
هاوارد.
اسم صاحب اِولین همین بود؟
424
00:21:16,335 --> 00:21:18,129
درسته
425
00:21:18,629 --> 00:21:21,632
فکر کنم لیست مظنونینمون
الان یکم بلندتر شد
426
00:21:22,675 --> 00:21:23,759
این دیالوگ برنامهام بود!
427
00:21:26,303 --> 00:21:29,056
- خیلیخب...
- اون چیه؟
428
00:21:29,056 --> 00:21:31,308
یه نوشیدنی و یه کسب و کاره
429
00:21:31,308 --> 00:21:32,935
درکل، روز خیلی بدی نبود
430
00:21:32,935 --> 00:21:34,854
و یه لیست مظنونین بالقوه...
431
00:21:34,854 --> 00:21:37,439
تو پوشهای که خانوم توی زیرزمینی که بهش عکس داده بودم
بهمون داد
432
00:21:37,439 --> 00:21:39,483
- اورسولا!
- اورسولا. آره
433
00:21:39,483 --> 00:21:42,820
میدونی، به نظرم به اندازه کافی اطلاعات داریم
که تیم کونو رو واضح جلوه بدیم
434
00:21:43,362 --> 00:21:44,989
آره، حتما.
اون بیپول بود
435
00:21:44,989 --> 00:21:47,408
- از کار خطرناک خوشش میومده
- تنگی نفس داشته. کسی ازش خوشش نمیومد
436
00:21:47,408 --> 00:21:48,909
میشه این حرفا رو نزنیم؟
437
00:21:49,618 --> 00:21:53,080
فکر نکنم چون کسی ازش خوشش نمیومده
به این معنیه که اون لایق مُردن بوده
438
00:21:53,080 --> 00:21:55,541
خب، نه، نه.
به نظرم منظور چارلز اینه که،
439
00:21:55,541 --> 00:21:58,294
واسه پادکست،
هنوزم دنبالی راهی واسه اهمیت دادن میگردیم
440
00:21:58,294 --> 00:22:00,045
اون تنها بوده
441
00:22:00,045 --> 00:22:02,047
همین کافی نیست که باعث بشه
اهمیت بدیم؟
442
00:22:03,090 --> 00:22:05,593
از بین همه شما دیگه باید بدونین
این چقدر غمگینانهست
443
00:22:05,593 --> 00:22:07,219
ببین، نمیخواستم...
444
00:22:07,219 --> 00:22:09,221
خون اون هنوز روی کفشهاته
445
00:22:12,057 --> 00:22:14,351
حق با توئه.
باید بیشتر احترام قائل باشیم
446
00:22:14,351 --> 00:22:17,688
تیم کونو یه شخص بود.
یه همسایه بود
447
00:22:17,688 --> 00:22:18,898
شایدم یه مَرد عاشق بوده
448
00:22:18,898 --> 00:22:21,400
- راحت میشه نادیده گرفت که...
- این واسه کدوم قسمته؟
449
00:22:22,776 --> 00:22:25,696
میشه بعداً تماشاش کنم
و الان بیخیالش بشم؟
450
00:22:27,239 --> 00:22:29,533
اون سخنرانیای که
درمورد بابات بهم گفتی؟
451
00:22:29,533 --> 00:22:32,036
اون چرت و پرت
رو امروز صبح تو یوتیوب دیدم
452
00:22:32,036 --> 00:22:33,746
اوه... صبر کن...
453
00:22:33,746 --> 00:22:36,665
بدجور گیج شدم.
میشه لطفا یکی در جریانم بذاره؟
454
00:22:36,665 --> 00:22:38,334
مگه اینکه حوصلهسر بره،
در اون صورت نمیخواد بگین
455
00:22:38,334 --> 00:22:39,502
خودم اون سخنرانی رو نوشتم
456
00:22:39,502 --> 00:22:41,378
تنها چیزی بود که واسه برنامه...
457
00:22:41,378 --> 00:22:45,007
- اجازه دادن خودم بنویسم، و تک تک کلماتش حقیقت داره
- تو فقط...
458
00:22:46,133 --> 00:22:48,344
- لفظ بلفظ گفتیش؟
- شاید
459
00:22:49,261 --> 00:22:50,805
- این عجیبه؟
- هوم...
460
00:22:52,097 --> 00:22:54,016
نمیتونم بفهمم داری بازیگری میکنی یا نه
461
00:22:54,016 --> 00:22:55,226
اوه!
462
00:22:55,226 --> 00:22:57,019
باور کن، وقتی نقش بازی میکنه
کامل مشخصه
463
00:22:57,686 --> 00:22:59,271
ولی میدونی چیه، چامز؟
464
00:22:59,271 --> 00:23:01,232
هر وقت من یه برنامه جدید
رو کارگردانی میکنم،
465
00:23:01,232 --> 00:23:04,235
سختترین بخش اینه که کاری کنم
بازیگرها بهم اعتماد داشته باشن
466
00:23:05,194 --> 00:23:06,821
و میدونین چیه؟
467
00:23:06,821 --> 00:23:08,697
اینجا داریم همین کار رو میکنیم
468
00:23:08,697 --> 00:23:10,533
داریم برنامه جدیدی شروع میکنیم
469
00:23:11,283 --> 00:23:13,994
باید قول بدیم که دروغ نگیم
و فقط بهم اعتماد داشته باشیم
470
00:23:13,994 --> 00:23:15,454
- من میتونم این کارو بکنم
- منم همینطور
471
00:23:17,581 --> 00:23:20,459
- آره، باشه
- خیلی هم عالی. حالا، میدونین چیه؟
472
00:23:20,459 --> 00:23:23,921
چطوره همهمون یه تمرین اعتمادیه جدید
رو امتحان کنیم؟
473
00:23:23,921 --> 00:23:26,173
- نه
- عمراً. خدافظ
474
00:23:26,799 --> 00:23:28,050
فردا میبینمت!
475
00:23:29,718 --> 00:23:32,721
آه، پس اصلا بهش اعتماد ندارم
476
00:23:35,266 --> 00:23:36,767
اون آب زیر کاهه
477
00:23:46,944 --> 00:23:48,654
تیم، دارن اسکار رو میبرن
478
00:23:48,654 --> 00:23:50,739
گفتی که یکی رو با زویی دیدی!
479
00:23:50,739 --> 00:23:52,158
باید بهشون بگی!
480
00:23:52,158 --> 00:23:54,493
- نمیدونم داری چی میگی
- تیم!
481
00:24:00,458 --> 00:24:03,210
تو یکم سنت بالا نیست که
هنوزم پسران هاردی رو بازی کنی؟
482
00:24:05,838 --> 00:24:07,089
چرا این اتفاق برات افتاد؟
483
00:24:07,840 --> 00:24:10,718
چرا تو داری با دوتا پیرمرد عجیب میگردی؟
484
00:24:10,718 --> 00:24:13,804
دارن سعی میکنن تا کمک کنن
کسی رو پیدا کنم که بهت اهمیت میداده
485
00:24:15,139 --> 00:24:17,141
تو پیدا کردنش موفق باشی
486
00:24:23,189 --> 00:24:24,690
تیم...
487
00:24:26,275 --> 00:24:28,194
حلقه واسه کی بود؟
488
00:24:29,195 --> 00:24:32,198
میخوای بدونی کسی رو پیدا کردم
که منو دوست داشته باشه؟
489
00:24:33,115 --> 00:24:35,618
فقط دارم سعی میکنم
بفهمم کی بودی
490
00:24:36,952 --> 00:24:38,954
آدم خوبی بودی یا نه
491
00:24:39,789 --> 00:24:41,707
اصلا باید غمگین باشم که مُردی؟
492
00:24:42,208 --> 00:24:43,810
آخ. درد داشت
493
00:24:43,960 --> 00:24:46,421
تقریباً به اندازه این
494
00:24:51,009 --> 00:24:54,012
چرا به پلیسها نگفتی که
اون شب چی دیدی؟
495
00:24:55,096 --> 00:24:58,809
و این قضیه به اتفاق اون زمان مربوط میشه؟
496
00:25:02,062 --> 00:25:04,856
همیشه لذت بردم که ببینمت
تهتوی چیزها رو در میاری
497
00:25:52,404 --> 00:25:54,906
یعنی چی؟
498
00:26:05,459 --> 00:26:08,044
تیم اونجور آدمی بود که همیشه...
499
00:26:08,044 --> 00:26:10,046
انتخاب معقول رو میکرد
500
00:26:12,507 --> 00:26:15,010
واسه همین هیچ کدوم اینا جور در نمیاد
501
00:26:16,136 --> 00:26:19,264
که ما رو به نقطه شروع برمیگردونه
502
00:26:19,264 --> 00:26:21,266
تیم کونو کیه؟
503
00:26:22,309 --> 00:26:25,061
دوست داشت دور فواره حیاط بزنه
504
00:26:25,604 --> 00:26:28,273
نظارهگر و روباتیک بود
505
00:26:28,273 --> 00:26:31,276
و اگه درست بهش نگاه میکردی
مهربون هم بود
506
00:26:33,069 --> 00:26:35,238
هیچوقت دروغ نمیگفت
507
00:26:35,238 --> 00:26:36,531
به جزء یه دفعه
508
00:26:43,038 --> 00:26:45,207
تیم کونو کی بود؟
509
00:26:52,401 --> 00:26:55,999
[اگه یه وقت نفر بعدی من باشم]
510
00:26:56,676 --> 00:26:58,428
تهتوش رو در میارم