1
00:00:01,668 --> 00:00:04,754
،و در قسمت آب و هوا
،اینجا تو مانستراپولیس خیلی نوچ و چسبناکه
2
00:00:04,838 --> 00:00:08,049
با ادامه داشتن دمای زیاد
در طی چند روز آتی. دان.
3
00:00:08,133 --> 00:00:10,844
،ممنونم، لیسا. همونطور که میبینید
،در نزدیکی شهر هیولاها
4
00:00:10,927 --> 00:00:14,681
،۲۰۰درجه رو هم رد کردیم
.به همراه رطوبت ۱۴۰٪
5
00:00:14,764 --> 00:00:16,141
.این خوبه. این خوبه
6
00:00:16,224 --> 00:00:19,227
،هی، دانکن
اون کیه بغلت، هان، هان؟
7
00:00:19,310 --> 00:00:20,437
.(اون بزرگترین پنکه(طرفدارته
8
00:00:20,520 --> 00:00:23,732
.اوه، عجب
.بیخیال شغل روزانهات نشو، بچه درسخون
9
00:00:26,651 --> 00:00:28,361
،هوف! مغازه ماشینه خیلی جذابه
10
00:00:28,445 --> 00:00:30,280
.ولی نه به جذابی همسرای سابقم
11
00:00:30,363 --> 00:00:33,324
.پیر. شلدون. اوه. ریکاردو
12
00:00:33,408 --> 00:00:34,409
!بگیر اومد
13
00:00:35,035 --> 00:00:36,536
.مرسی، ول -
.مشکلی نیست -
14
00:00:36,619 --> 00:00:40,165
فقط دارم برج خفن
.آبدهنخنککنام رو تموم میکنم
15
00:00:44,377 --> 00:00:47,422
.آخی. درست همون موقع که داشت خفن میشد
16
00:00:47,505 --> 00:00:50,216
.آخی -
.اندوه غمانگیز خسته -
17
00:00:50,300 --> 00:00:53,428
بنظر میاد که به طرز هیولاناکی
.قراره امروز گرم باشه
18
00:00:53,511 --> 00:00:55,764
درسته، دان؟ دان؟
19
00:00:57,140 --> 00:00:58,141
!یکی یه طی بیاره
20
00:01:20,038 --> 00:01:30,090
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
21
00:01:30,423 --> 00:01:32,842
نیمه پر؟
.اون یکی از بهترین عاروقهام بودش
22
00:01:32,967 --> 00:01:35,845
اون عاروقه... رو زدم، و اون معروفه
...که میگه... و اون عاروق قدیمیم که میگفت
23
00:01:41,643 --> 00:01:45,021
اوه. بنظر میاد که صبحانه
.تخم مرغ گندیده خوردین، قربان
24
00:01:46,189 --> 00:01:47,524
چه خبر؟ -
،با این گرما -
25
00:01:47,607 --> 00:01:49,484
یه راهی لازم داریم که
.نیروی خندهی بیشتری تولید کنیم
26
00:01:49,567 --> 00:01:52,320
نظری دارید؟ -
یه استخراج کننده خنده چطوره؟ -
27
00:01:52,403 --> 00:01:53,404
.شوخی درستی نبود، فانگس
28
00:01:53,488 --> 00:01:54,614
.این قضیه جدیه
29
00:01:54,697 --> 00:01:57,617
،اگه هرچه زودتر جکباز جذب نکنیم
.کار و کاسبیمونو به شرکت ترس از دست میدیم
30
00:01:57,700 --> 00:01:59,828
.درسته. جکباز بیشتر -
.چشم -
31
00:01:59,911 --> 00:02:01,704
.و من میدونم که از کجا پیداشون کنیم
32
00:02:03,414 --> 00:02:05,375
این گرمه؟
.یه مدت تو ترسیزونا زندگی کردم
33
00:02:05,458 --> 00:02:08,962
،خیلی وحشتناک بود. برای اینکه خنک بمونم
.چشمامو میبستم و به چیزای خنک فکر میکردم
34
00:02:09,045 --> 00:02:10,130
.الان دیگه دوستای صمیمی شدیم
35
00:02:10,213 --> 00:02:11,214
.بهم اعتماد کن -
!نه! بس کن! -
36
00:02:11,297 --> 00:02:12,966
.ما رو به کشتن میدی -
،به چیزایی مثل -
37
00:02:13,049 --> 00:02:14,843
...برف، و بستنی -
!بسه! نه! -
38
00:02:14,968 --> 00:02:17,387
یخچالم، میلکشیکهای شکلاتی فکر میکردم... -
!ببخشید -
39
00:02:17,470 --> 00:02:19,305
.جسد، سرمازدگی
40
00:02:20,014 --> 00:02:22,016
ها-ها! میبینی؟ همین الانشم
.حس خنکی بیشتری دارم
41
00:02:22,100 --> 00:02:24,978
.دیگه... اونکارو نکن
42
00:02:25,061 --> 00:02:27,021
اوه، پسر. اونو میبینی اون بالا؟
43
00:02:27,105 --> 00:02:29,399
،توی همچین گرمایی
.انبساط میشه
44
00:02:29,482 --> 00:02:30,817
.درا تو مسیرشون گیر میکنن
45
00:02:32,819 --> 00:02:34,529
.وایسا، وایسا، وایسا. آروم، آروم، آروم
46
00:02:34,612 --> 00:02:36,447
،تکرار
تمامی اعضای کلاس طنز
47
00:02:36,531 --> 00:02:38,575
.فورا به طبقهی خنده مراجعه کنند
48
00:02:38,658 --> 00:02:40,743
.شنیدی چی گفت؟ منم. طبقهی خنده
49
00:02:40,827 --> 00:02:41,995
.ولی کمک میخوام با اینا
50
00:02:42,078 --> 00:02:44,539
.نمیشنوم چی میگی. خداحافظ. رفتم دیگه
51
00:02:45,123 --> 00:02:47,000
.توجه
52
00:02:47,083 --> 00:02:48,168
.حالا، گوش کنین
53
00:02:48,251 --> 00:02:51,296
،برام مهم نیست پوزخند باشه، قهقهه باشه
،هههه باشه، یا هرچی
54
00:02:51,379 --> 00:02:53,298
.به انرژی خنده نیاز داریم، اونم بطور فوری
55
00:02:53,381 --> 00:02:54,883
.مری، هر ۵تا چشمت به من باشه
56
00:02:54,966 --> 00:02:56,634
.چاک، چهاردستی بیفت به جون کار
57
00:02:56,718 --> 00:02:59,095
.کیتلین، چرت نزنی که سرت کلاه رفته
58
00:02:59,179 --> 00:03:02,432
،ممکنه جکبازهای حرفهای نباشین
.ولی الان برق زیادی درحال مصرفه
59
00:03:02,515 --> 00:03:04,809
.پس مأموریتتون اینه که، بچهها رو بخندونین
60
00:03:04,934 --> 00:03:06,436
.این فوقالعاده ـست
61
00:03:06,519 --> 00:03:09,439
.گل آبپاچم رو آوردم -
!تاسکمن -
62
00:03:09,522 --> 00:03:10,940
قربان! -
آدم بامزهای هستی، تاسکمن؟ -
63
00:03:11,024 --> 00:03:12,400
!بله، قربان! من خیلی بامزهام، قربان
64
00:03:12,483 --> 00:03:13,943
مامان بزرگ من که از این
.خندهدار تر حرف میزنه
65
00:03:14,027 --> 00:03:15,820
!بله، قربان! من خیلی خندهام، قربان
66
00:03:15,904 --> 00:03:17,447
.راستیتش، خیلی خندهداره
67
00:03:17,530 --> 00:03:19,282
اون صدای بچگونهامه،
.یه مدتیه دارم روش کار میکنم
68
00:03:19,365 --> 00:03:21,159
.بهتره ازش تو طبقهی خنده استفاده کنی
69
00:03:21,242 --> 00:03:22,994
چقدر باید اینجوری نگهات دارم؟
70
00:03:23,077 --> 00:03:25,246
اوه، متأسفم، سالی. تبریک میگم!
71
00:03:25,622 --> 00:03:29,167
این لوازم رسمی تولید
.کارخانه هیولاها برای شماست
72
00:03:29,209 --> 00:03:31,669
خواهشا همون شکلی که میگیرینش
.اونا رو تحویل بدین
73
00:03:31,753 --> 00:03:35,506
.ایول! مرغ جغجغهای
74
00:03:35,590 --> 00:03:38,551
ام، معذرت میخوام، ببخشید، کارلا؟
.تایلر تاسکمان اینجاست با اخبار هیولایی
75
00:03:38,635 --> 00:03:40,970
ام، حرف آخری داری قبل اینکه
روی اون تخته شماره یک بشم؟
76
00:03:41,054 --> 00:03:42,847
.و بفرمایید راحت با مرغه حرف بزنید
77
00:03:44,015 --> 00:03:46,768
.عزیزم، یه آدامس بده مرغ جغجغهایت بخوره
78
00:03:47,227 --> 00:03:48,394
.آه
79
00:03:48,478 --> 00:03:51,189
،خیلی خب، جکبازها
.آمادهی خندوندن اون بچهها بشین
80
00:03:51,272 --> 00:03:54,943
اگه شکست بخورین، ماستراپلیس دچار
.قطعی برق فاجعه واری خواهد شد
81
00:03:55,068 --> 00:03:56,819
،ولی اگر موفق بشید
82
00:03:56,903 --> 00:04:00,114
هرکسی که توی اون جدول ربطهی یک بشه
.رسما تبدیل به یه جکباز میشه
83
00:04:00,657 --> 00:04:04,661
وای. خیلی عجیبه که اسممو
.توی اون جدول میبینم
84
00:04:04,744 --> 00:04:06,079
،آه، جسارت نباشه، کارلا
85
00:04:06,162 --> 00:04:09,082
ولی هیچ چیزی قرار نیست جلومو
.بگیره که اون بالا شماره یک بشم
86
00:04:13,044 --> 00:04:16,089
.یک خرابی در تو طبقهی خندهی اف داریم
87
00:04:16,172 --> 00:04:18,007
.شرح وضایف کارو بگین فورا
88
00:04:18,091 --> 00:04:20,009
.اوه، خانم می، من از میفتام
89
00:04:20,134 --> 00:04:21,844
.میتونم دو ثانیهای درستش کنم -
.عالیه -
90
00:04:21,928 --> 00:04:23,846
،شماره یک اون جدول میشم
.زودی برمیگردم
91
00:04:23,930 --> 00:04:26,432
.گفتم که باید بررسیاش میکردیم
.باید به حرفام گوش کنی
92
00:04:26,516 --> 00:04:28,351
.خیلی خب! خوب شد! برقا رو وصل کن
93
00:04:28,434 --> 00:04:30,561
بجنب، بجنب! -
.نه تا وقتی که به سلامت بیای پایین -
94
00:04:30,645 --> 00:04:32,105
.روشنش کن دیگه. من باید برگردم
95
00:04:32,188 --> 00:04:34,274
.جکباز، یادته؟ روشناش کن
96
00:04:34,357 --> 00:04:37,652
.مم -
.ممنونم، درست شد. خداحافظ -
97
00:04:40,446 --> 00:04:42,615
!اوه، نه
98
00:04:45,535 --> 00:04:46,703
.اوه، نه
99
00:04:46,786 --> 00:04:48,538
!خاموشش کن! خاموشش کن
!مراقب باش -
100
00:04:48,621 --> 00:04:50,248
!ول! ول
101
00:04:50,790 --> 00:04:52,750
!ول -
!تیلور -
102
00:04:53,501 --> 00:05:04,095
»» تــرجــمــه: کسری و حسامالدین ««
:.:.: Hessamedean & Caseraw :.:.:
103
00:05:12,562 --> 00:05:14,647
!نه، نه! اوه، نه
104
00:05:26,242 --> 00:05:28,244
!نه، نه! نه
105
00:05:41,507 --> 00:05:44,260
...اون چیه؟ اون که
.اون در بچهها نیست
106
00:05:44,761 --> 00:05:45,762
...آه
107
00:06:03,321 --> 00:06:06,240
.آروم باش، آروم باش
منظورت چیه، تای-تای گیر کرده؟
108
00:06:06,324 --> 00:06:08,826
.کشیده شد تو اون شیار درا -
شیار در؟ -
109
00:06:08,910 --> 00:06:12,830
.وقت توضیح دادن نیست. باید برم، باید برم -
!ول! ول! ول -
110
00:06:13,122 --> 00:06:16,042
!تای-تایمون رو پیدا کن
111
00:07:03,923 --> 00:07:04,924
.نه
112
00:07:08,136 --> 00:07:10,346
!به هیمالیا خوش آمدی
113
00:07:11,431 --> 00:07:12,515
!تایلر
114
00:07:14,267 --> 00:07:15,268
!تایلر
115
00:07:27,238 --> 00:07:28,322
تایلر؟
116
00:07:29,323 --> 00:07:31,784
.آره، مجسمههای یخی
.باید یه سرگرمی داشته باشی
117
00:07:31,868 --> 00:07:37,165
.خب، اینجا بیشتر مثل هنر میمونه
."اسم این یکیو گذاشتم "یاک در زمستان سه
118
00:07:37,248 --> 00:07:41,461
،آره. من... متأسفم
چطور شد که من آویزون شدم؟
119
00:07:41,544 --> 00:07:43,671
.اوه، غش کرده بودی
.باید یه کاری میکردم خون برگرده به مغزت
120
00:07:43,754 --> 00:07:44,881
.من تورو یادمه
121
00:07:44,964 --> 00:07:48,342
"بهرحال، "یاک در زمستان یک و دو
.هم فوقالعاده بودن
122
00:07:48,468 --> 00:07:51,762
میخوای امتحانش کنی؟
.حواست به انگشتات باشه
123
00:07:51,846 --> 00:07:53,764
.بخاراشو تنفس نکن -
!نه، نه -
124
00:07:53,848 --> 00:07:55,683
بیخیال. از چی میترسی؟
125
00:07:55,766 --> 00:07:57,351
.تو. از تو میترسم
126
00:07:58,436 --> 00:08:01,439
من؟ -
.تو منفور بودی. تبعید شده بودی -
127
00:08:01,522 --> 00:08:04,901
منفور"؟ چرا نمیتونن بگن آدم "برفی محبوب"؟"
128
00:08:04,984 --> 00:08:09,030
و چرا حالا "آدم برفی" هان؟
.من که از برف ساخته نشدم. حتی آدم هم نیستم
129
00:08:09,113 --> 00:08:12,074
،اگه اینجایی، و منم اینجام
130
00:08:13,367 --> 00:08:15,161
.اون یه در تبعید بوده
131
00:08:26,714 --> 00:08:30,468
.آه، یخ بستنی؟ لبنی نیست -
.باید برگردم. نمیتونم اینجا باشم -
132
00:08:30,510 --> 00:08:32,887
...من تبعید نشدم. نباید باشم -
.مزهی لیمویی -
133
00:08:33,721 --> 00:08:36,849
معذرت میخوام. کسی تاحالا شده
از اینجا برگشته باشه؟
134
00:08:36,933 --> 00:08:40,019
آه، البته. چند هفته پیش. یا شایدم سال؟ -
.باید یه چیزی باشه -
135
00:08:40,102 --> 00:08:42,688
یه توپ سبز تکچشمی
.و یه دوست پشمالوی بزرگ، اینجا بودن
136
00:08:42,772 --> 00:08:46,359
.اونا هم عجله داشتن که برگردن
.عجب تصادفی
137
00:08:46,442 --> 00:08:49,779
منظورت مایک و سالی ـه؟ -
.آره! حالا یادم اومد -
138
00:08:49,862 --> 00:08:51,614
.قبلا باهاشون تو اتاق نامهها کار میکردم
139
00:08:51,697 --> 00:08:54,867
.تونستن برگردن، الان شدن مسئول -
.خوش به حالشون -
140
00:08:54,909 --> 00:08:56,827
.ها. پس تونستن برگرن
141
00:08:56,911 --> 00:08:58,454
.آره، دلم برای اونجا تنگ میشه
142
00:08:58,538 --> 00:09:02,124
،آویزون کردن همه نامهها
.دیدن همه هیولاهای اطراف دفتر
143
00:09:02,208 --> 00:09:05,419
.ولی حداقل اینجا زندگی کردن بهتر شد
144
00:09:05,503 --> 00:09:08,673
واقعا؟ -
.آره، هم غاری من -
145
00:09:08,756 --> 00:09:10,591
.اوه، بابت هم غار بودن مطمئن نیستم
146
00:09:10,675 --> 00:09:12,051
.هی، یه یه غار اضافه دارم
147
00:09:12,134 --> 00:09:13,469
.اجارهاش هم خیلی منطقیه
148
00:09:13,553 --> 00:09:17,348
.هی، میتونی بابتش بهم آشغالای یاک بدی
.اول، مطمئ شو که خشک شده باشه
149
00:09:19,850 --> 00:09:20,851
ول؟
150
00:09:20,935 --> 00:09:22,353
!یه هم اتاقی دیگه
151
00:09:22,812 --> 00:09:24,063
...تو اون
152
00:09:24,146 --> 00:09:25,606
.آدم برفی محبوبی
153
00:09:25,690 --> 00:09:27,608
شنیدم یه آدمه رو تو بخش
منابع هیولاها خوردی
154
00:09:27,692 --> 00:09:29,402
کی؟ دیل؟ -
.این چیزیه که شنیدم -
155
00:09:29,485 --> 00:09:31,195
.من که دیل رو نخوردم. اون خودش استعفا داد
156
00:09:31,487 --> 00:09:33,406
رفت درس خوند
.بعد روانپزشک شد
157
00:09:33,489 --> 00:09:35,783
،که اونوقت منم اینجوری بودم که
"برای روانپزشکی باید درس خوند؟"
158
00:09:35,866 --> 00:09:37,702
.آه، آره. نه ماه. تازه کلیام پول دانشگاهه
159
00:09:37,785 --> 00:09:39,662
.آره، منو درک نمیکردن -
.اوه -
160
00:09:39,745 --> 00:09:42,164
ولی الان، یه سری دوست دارم
.که منو درک میکنن
161
00:09:42,248 --> 00:09:44,208
.اوه -
.هی! یه سری بازی برمیارم -
162
00:09:44,292 --> 00:09:48,504
،میتونیم قایم با یاک بازی کنیم
.یا اسم و یاک، یا تخته یاک
163
00:09:48,588 --> 00:09:50,256
.تخته یاک؟ منم عاشق بازیم
164
00:09:50,339 --> 00:09:52,842
خیلی خب، باید برگردیم. یالا -
.بیا بمونیم -
165
00:09:52,967 --> 00:09:54,719
.بمونیم؟ چی؟ نه -
.بجنب، تایلر -
166
00:09:54,802 --> 00:09:56,137
میخوای کل عمرت رو اینجا بگذرونی؟
167
00:09:56,220 --> 00:09:58,097
خواهش میکنم، میشه بمونیم؟
.لطفا، لطفا، لطفا
168
00:09:58,180 --> 00:10:01,767
...لطفا، لطفا -
نه. نه. نه -
169
00:10:02,351 --> 00:10:04,604
.خواهش میکنم -
.دارم فرصت بزرگمو از دست میدم. بجنب -
170
00:10:04,687 --> 00:10:07,064
.ولی حس بدی دارم
.بنظر زیادی مهربون میاد برای تبعید بودن
171
00:10:07,148 --> 00:10:08,899
.حتما یه کاری کرده. مشکل من نیست
172
00:10:08,983 --> 00:10:10,067
میدونی چیه؟ -
.نه -
173
00:10:10,109 --> 00:10:12,570
.میرم بفهمم چرا -
.عالیه! ایول تو کاری که میخوای رو بکن -
174
00:10:12,653 --> 00:10:15,698
.بفرما، تای-تای
.خیلی نگرانم کرده بودی
175
00:10:15,781 --> 00:10:16,907
.بغلو بده بیاد -
.نه. نه، نه -
176
00:10:16,991 --> 00:10:18,868
.وقت نیست. باید برم طبقهی خنده
177
00:10:18,951 --> 00:10:20,286
.بغل -
.بغل دوتایی -
178
00:10:20,369 --> 00:10:21,787
!بغل سهتای
179
00:10:23,247 --> 00:10:26,834
اون اینجا چیکار میکنه؟ اون ماشینهای
.۲۷و نیم ساعته رو از پارکینگ دزدید
180
00:10:26,917 --> 00:10:30,129
نه، سر این تبعید شده بود که ترسها رو
.مستقیم از کپسولا میخورد
181
00:10:30,212 --> 00:10:31,505
این درسته؟
182
00:10:31,589 --> 00:10:35,843
با نصف ماشین چیکار بخوام بکنم؟ -
اوه، کی چمیدونه تو مغز مجرما چی میگذره؟ -
183
00:10:35,926 --> 00:10:37,595
اون باید بره. کمک کردن یا پناه دادن
184
00:10:37,678 --> 00:10:39,805
به یه هیولای تبعید شده
.مجازاتش تبعید شدنه
185
00:10:39,889 --> 00:10:40,890
تبعید"؟"
186
00:10:40,973 --> 00:10:43,768
و قطعا هم نمیتونی ۶ماه
.تو آپارتمانت قایمش کنی
187
00:10:43,809 --> 00:10:44,894
.نه که من بدونم
188
00:10:44,977 --> 00:10:47,396
صبرکن. کجا رفت؟ -
.نمیدونم. برام مهم هم نیست -
189
00:10:47,480 --> 00:10:50,441
باید برم بخش خنده
دارم شانسم رو از دست میدم
190
00:10:51,108 --> 00:10:53,569
فکر میکنی ترسیدم
ولی این طور نیست
191
00:10:53,653 --> 00:10:56,113
باید بگیریمش
در غیر این صورت همه به فنا میریم
192
00:10:56,197 --> 00:10:57,323
همه؟
193
00:10:57,406 --> 00:10:58,991
زود باش. سریعتر، سریعتر
194
00:10:59,075 --> 00:11:00,534
زود باش -
هی، چشم گنده -
195
00:11:00,576 --> 00:11:02,036
دیشب شب مهمی بود؟ -
...از کجا -
196
00:11:02,119 --> 00:11:03,454
انگاری که چشمات قرمزه رفیق
197
00:11:03,537 --> 00:11:05,956
نه. نباید اینجا باشی
باعث تبعید شدنم میشی
198
00:11:06,040 --> 00:11:09,502
اگر واقعا قراره تبعید بشی، میتونی اون
جعبه کفش زیر مبل یخی رو بیخیال بشی
199
00:11:09,585 --> 00:11:11,337
ناخنگیر ناخن پام رو اونجا نگه میدارم
200
00:11:11,420 --> 00:11:13,172
تو فکر درست کردن یه گردنبند بودم
201
00:11:13,255 --> 00:11:15,800
البته در صورتی که نازنین خانوم رو پیدا کنم
202
00:11:16,634 --> 00:11:19,887
چقدر خوبه که برگشتم
و اینجا یه خرده هم عوض نشده
203
00:11:19,970 --> 00:11:23,057
بجز این که توماس چاق شده
204
00:11:23,140 --> 00:11:25,267
توماس؟ -
خب، حالا وقت پیدا کردن مایک و سالیه -
205
00:11:25,351 --> 00:11:27,311
نه. نمیتونی ببینیشون
206
00:11:27,395 --> 00:11:29,939
خیلی سرشون شلوغه
خیلی خیلی سرشون شلوغه
207
00:11:30,773 --> 00:11:33,943
اوه سلام. سلام خانوم فلینت -
سلام -
208
00:11:34,026 --> 00:11:35,236
خیلی آشنا میزنی
209
00:11:35,319 --> 00:11:39,073
...برای اینکه امروز تو بخش خنده بودم -
نه، تو نه. اون -
210
00:11:39,448 --> 00:11:40,741
اوه، اوه، اوه
211
00:11:40,866 --> 00:11:42,410
ایشون؟ نه، نه، نه
212
00:11:42,493 --> 00:11:44,453
اون بابامه
213
00:11:45,996 --> 00:11:47,415
مگه نه؟ بابا؟
214
00:11:47,498 --> 00:11:50,584
...خب، امکانش هست. منظورم اینه که
...آخه یه دفعه بود که
215
00:11:50,668 --> 00:11:52,503
خب، نیازی نیست که وارد جزئیات بشی
216
00:11:52,586 --> 00:11:54,088
خیلی خب. زود باش. بریم
217
00:11:54,171 --> 00:11:55,923
از دیدنتون خوشحال شدم خانوم فلینت
218
00:11:56,006 --> 00:11:58,134
مطمئنم که تو بخش خنده میبینمتون
219
00:11:58,217 --> 00:11:59,760
بابا برای خودش رفت
220
00:12:00,428 --> 00:12:02,596
واقعا؟ این کار رو کرد
221
00:12:03,514 --> 00:12:04,515
!بابا
222
00:12:05,683 --> 00:12:08,811
همین طوری شوهر دومم رو گرفتم
امکان نداره فرار کنه
223
00:12:08,894 --> 00:12:09,895
چطوری فرار کرد؟
224
00:12:10,563 --> 00:12:11,772
فرار کرد؟
225
00:12:12,273 --> 00:12:14,650
بخش در در حال حاضر پاسخگو نیست
لطفا منتظر بمونید
226
00:12:14,734 --> 00:12:17,027
هی اوتیس، ترفیع گرفتی
227
00:12:18,279 --> 00:12:19,905
ببینم آزاد شدی؟
228
00:12:19,989 --> 00:12:23,200
خب رسما نه
داستانش قرار احضار زندانیه
229
00:12:23,242 --> 00:12:25,494
ببخشید. میخواستم ناهار پسرم رو بیارم
230
00:12:25,578 --> 00:12:27,246
خونه جا گذاشتش
231
00:12:27,329 --> 00:12:30,082
هی، بنظر آشنا میای
ممکنه که تبعید شده باشی؟
232
00:12:30,166 --> 00:12:32,710
اوه، شرمنده. ببخشید
...تو راهیم
233
00:12:32,793 --> 00:12:35,129
تایلر -
بابا؟ -
234
00:12:35,212 --> 00:12:36,756
ناهارت رو یادت رفت، فراموش کار
235
00:12:37,256 --> 00:12:41,969
ممنونم. بعدا میبینمت
بیا بابا
236
00:12:42,052 --> 00:12:43,053
هان؟ بابا؟
237
00:12:43,137 --> 00:12:45,973
اوه، آره یادم رفت. اس مستعارش باباست
238
00:12:46,056 --> 00:12:47,767
عجیبه. بعدا میبینمت بابا
239
00:12:47,808 --> 00:12:49,685
خیلی خب، زود باش، بریم. بابا؟
240
00:12:51,479 --> 00:12:53,856
آه... بابایی؟ بابا؟
241
00:12:57,067 --> 00:13:00,237
تاسکمن، مگه نباید الان تو بخش خنده باشی؟
242
00:13:00,321 --> 00:13:03,115
یه مشکل کوچیک هست
دارم یه مشکل کوچیک رو درست میکنم
243
00:13:03,199 --> 00:13:04,909
سریع برمیگردم
244
00:13:06,452 --> 00:13:08,496
...نیدلمن، اسمیتی. شماها -
بابانوئل؟ -
245
00:13:08,579 --> 00:13:11,999
نه، بابانوئل نه -
دیدی؟ بهت که گفتم بابانوئل نیست -
246
00:13:12,082 --> 00:13:15,503
فقط یه آدم پشمالوی سفید قد بلند بود -
پشمالو. درسته. کجا رفت؟ -
247
00:13:16,587 --> 00:13:18,380
مایک یه بار دیگه سر پارک کردن جریمه شد
248
00:13:18,464 --> 00:13:20,549
عاشق خوندن نامههای باز نشدهام
249
00:13:20,633 --> 00:13:23,135
این حس رو بهم میده که
انگار واقعا دوستی دارم
250
00:13:23,219 --> 00:13:26,806
اوه، آره، نه، واقعا خیلی جذابه
و بسیار هم غیرقانونی
251
00:13:26,889 --> 00:13:29,683
ولی، هی، ببین
...همین طوری یه ایده به ذهنم رسید
252
00:13:29,767 --> 00:13:32,978
مایک و سالی حتما دوست دارن که
یه دونه دیگه از اون یخ بستنیهای معروفت رو بخورن نه؟
253
00:13:33,062 --> 00:13:34,814
درست نمیگم؟ -
به این میگن یه فکر خوب -
254
00:13:34,897 --> 00:13:36,857
آره. هیچ جا نگفته من رو از تبعید در بیارن
255
00:13:36,941 --> 00:13:38,776
مثل یه یخ بستنی خنک تو یه روز گرم
256
00:13:38,901 --> 00:13:40,611
خب بیا بریم. بیا بریم
257
00:13:42,321 --> 00:13:43,989
خیلی خب، رسیدیم. همین جاست
258
00:13:44,073 --> 00:13:45,866
تو باهام میای؟
259
00:13:45,908 --> 00:13:48,327
اوه، نه، نه. تو برو. فقط خودت
260
00:13:48,410 --> 00:13:49,537
من اینجا میمونم
261
00:13:49,620 --> 00:13:52,456
مطمئن که مشکلی سر این در قدیمی پیش نمیاد
262
00:13:52,540 --> 00:13:54,208
اوه، آره، آره. فکر خوبیه
263
00:13:57,169 --> 00:14:01,257
خب میخوای بدونی این مرتیکه نفرتانگیز
چرا تبعید شد؟
264
00:14:01,340 --> 00:14:04,635
تمام فایلها رو زیر و رو کردم، ولی تمام
فایلهای آب دماغ پاک شده بود
265
00:14:04,718 --> 00:14:06,846
و از اونجایی که رز از هر اتفاقی که
اینجا افتاده بود خبر داشت
266
00:14:06,929 --> 00:14:11,684
و اون شماره یک بود
فکر کردم خوبه برم سراغ... شماره دو؟
267
00:14:12,434 --> 00:14:14,061
...هممم
268
00:14:14,645 --> 00:14:16,689
گاوها بیشتر علف و
گلهای وحشی میخورن
269
00:14:16,772 --> 00:14:18,899
و بعضی آدما فکر میکنن
که چهارتا شکم دارن
270
00:14:18,983 --> 00:14:21,443
ولی در حقیقت یه شکم دارن
که چهارتا قسمت داره
271
00:14:21,527 --> 00:14:23,404
واقعا؟ -
و شیرشون... خیلی خوشمزهست -
272
00:14:23,487 --> 00:14:25,364
ولی میدونی چی حس
چشایی رو تحریک میکنه؟
273
00:14:25,447 --> 00:14:26,782
...هممم -
ماست گاوی -
274
00:14:26,866 --> 00:14:30,077
خیلی خب، میشه دیگه این قدر درباره
گاو حرف نزنی؟ خب؟ لطفا؟
275
00:14:32,329 --> 00:14:34,790
امروز، روز بزرگی برای من بود که
بتونم جکباز بشم
276
00:14:34,874 --> 00:14:36,750
جکباز؟ جکباز چی هست؟
277
00:14:36,834 --> 00:14:38,085
...درسته. نمیدونی
278
00:14:38,919 --> 00:14:41,130
الان نیروی خندهست. دیگه
نیروی جیغ نداریم
279
00:14:41,213 --> 00:14:43,173
واقعا؟ -
،قرار بود بترسون بشم -
280
00:14:43,257 --> 00:14:46,844
ولی حالا تنها شانس برای این که
وارد اون بخش بشم خندوندن بچههاست
281
00:14:48,512 --> 00:14:50,556
آره، میدونی چه حسی داری بچه
282
00:14:51,098 --> 00:14:54,894
ولی زمانی که زندگی سمت گوله برفی
پرت میکنه، یخ بستنی درست کن
283
00:14:57,897 --> 00:15:00,190
خیلی خب. دیگه برگرد
284
00:15:00,274 --> 00:15:01,901
هی، ممنون که ما رو آوردی پایین
285
00:15:01,984 --> 00:15:04,612
اگر میخوای کسی رو بخوری
اول اون رو بخور
286
00:15:04,695 --> 00:15:07,865
نمیدونم کی این طناب رو گذاشته اینجا
ولی حواستون به زیر پاتون باشه
287
00:15:07,948 --> 00:15:09,617
اصلا امن نیست
288
00:15:10,284 --> 00:15:12,369
خیلی خب، دیگه واقعا باید بری، باشه؟
289
00:15:12,453 --> 00:15:15,497
برو یخ بستنی درست کن باشه؟
برای مایک و سالی
290
00:15:15,706 --> 00:15:16,790
و تو
291
00:15:16,874 --> 00:15:20,169
تو هم باید بری سراغ بخش خنده
جکباز آینده
292
00:15:21,295 --> 00:15:22,296
میدونی
293
00:15:23,339 --> 00:15:24,590
خیلی خوبه
294
00:15:25,049 --> 00:15:26,050
خوب؟
295
00:15:26,133 --> 00:15:28,886
خوبه که یکی هست که
هوات رو داره
296
00:15:31,138 --> 00:15:33,724
تایلر، تو دوست خوبی هستی
297
00:15:40,064 --> 00:15:43,150
خب، برگشت به جایی که بهش
تعلق داره و ما هم خلاص شدیم
298
00:16:06,590 --> 00:16:07,591
چی؟
299
00:16:08,133 --> 00:16:10,010
اگر چیزی برای گفتن داری بگو
300
00:16:11,387 --> 00:16:12,721
منم این طور فکر نمیکردم
301
00:16:16,433 --> 00:16:18,602
دوتا تی -
ول، من... من باید برم -
302
00:16:18,686 --> 00:16:20,479
فهمیدم که چرا تبعید شده
303
00:16:20,562 --> 00:16:22,356
نه -
نه دیل رو خورد، نه ماشین دزدید -
304
00:16:22,439 --> 00:16:24,900
یا جیغ ها رو خورد. هیچ وقت به
کسی آسیب نزده
305
00:16:24,942 --> 00:16:26,944
متونجه نمیشم
پس برای چی تبعید شد؟
306
00:16:27,027 --> 00:16:29,488
نامه آب دماغ رو دیدی
307
00:16:29,989 --> 00:16:33,867
که برنامه داشت یه ماشین درست کنه
تا از بچهها جیغ استخراج کنه
308
00:16:34,326 --> 00:16:37,371
اوه. از استراجکننده جیغ خبر داشت
309
00:16:38,080 --> 00:16:41,417
بعد از اون، آب دماغ تا آخر
عمرش اون رو تبعید کرد
310
00:16:43,377 --> 00:16:45,379
ولی اون فقط دنبال دوست بود
311
00:16:47,506 --> 00:16:48,966
هی تایلر بیا اینجا ببینم
312
00:16:49,049 --> 00:16:52,302
داریم به تقاضای انرژی نزدیک میشم
و تو حتی رو تابلو اعلانات هم نیستی
313
00:16:52,886 --> 00:16:56,223
بچهها عاشقش شدن
باید صدای خندهشون رو میشنیدی
314
00:16:57,391 --> 00:17:00,477
کی فکرش رو میکرد که کلارا و اون
گل آب پرت کنش میتونه این قدر خنده دار باشه؟
315
00:17:00,561 --> 00:17:02,312
عاشق سوپرایزم -
...من -
316
00:17:03,564 --> 00:17:04,773
باید برم
317
00:17:26,128 --> 00:17:28,589
.آقای تاسکمن، میتونید برید
318
00:17:51,320 --> 00:17:52,321
...اه
319
00:17:52,821 --> 00:17:53,822
.معذرت میخوام
320
00:17:55,115 --> 00:17:56,116
.بیا
321
00:18:13,717 --> 00:18:17,262
.اوه-او
.سالی، این دره بنظر خیلی آشنا میاد
322
00:18:18,222 --> 00:18:22,434
!یخ بستنی برای همه -
.تعم لیمو داریم و زغال اخته -
323
00:18:22,476 --> 00:18:24,144
.و طعم برفی بدون کالری
324
00:18:24,228 --> 00:18:26,021
محبوب، اینجا چیکار میکنی؟
325
00:18:26,105 --> 00:18:27,523
!چه زمان بندی خوبی. چه خوشمزه ـست
326
00:18:27,606 --> 00:18:29,942
،با این گرما
.دلم یخ بستنی میخواد
327
00:18:30,067 --> 00:18:32,027
.بچهها، سالهاست همو ندیدیم
328
00:18:32,111 --> 00:18:33,779
.یه ماه پیش تو غارت بودیم
329
00:18:33,862 --> 00:18:36,323
آره، ولی تو زمان یتیها
.زمان خیلی طولانیایه
330
00:18:36,406 --> 00:18:37,407
یخ بستنی؟
331
00:18:37,491 --> 00:18:39,076
.چه راه خوبی برای خنک شدن
332
00:18:39,409 --> 00:18:40,410
.ممم
333
00:18:40,494 --> 00:18:43,205
،و این لیموییها
.یه خورده پف کرده
334
00:18:44,790 --> 00:18:46,250
.یه حس عجیبی دو دهنم میده
335
00:18:46,333 --> 00:18:48,836
.آره، فکر دوستم تایلر بودش
336
00:18:48,919 --> 00:18:53,799
ام، سالی، مایک، بنظرم محبوب
.به اندازه کافی تو تبعید بوده
337
00:18:53,882 --> 00:18:57,511
بیشتر میشه گفت توسط دماغ خورتومی سر اینکه
.استخراج کنندهی جیغ رو کشف کرده تبعید شده
338
00:18:57,594 --> 00:18:59,179
استخراج کنندهی جیغ؟
339
00:18:59,263 --> 00:19:01,765
.تعجبی نداره میخواسته از شرت خلاص بشه
340
00:19:01,849 --> 00:19:04,518
نباید تبعید میشدی
.بلکه باید پاداش هم میگرفتی
341
00:19:04,601 --> 00:19:05,602
.حق با تو ـه، مایک
342
00:19:05,686 --> 00:19:09,773
محبوب، حالا که من رئیس
،کارخانه هیولاها هستم
343
00:19:09,857 --> 00:19:12,234
.بدین وسیله از تبعیدی درت میارم
344
00:19:12,276 --> 00:19:15,195
.شنیدی چی گفت؟ رسما از تبعیدی درومدم
345
00:19:15,279 --> 00:19:17,656
!وو-هوو! آره
.و دیگهام قرار نیست بری اتاق نامهها
346
00:19:17,739 --> 00:19:19,533
...قراره به ترفیع شغلی بگیری به عنوان
347
00:19:19,575 --> 00:19:22,995
.یخ بستنی فروش رسمی کارخانه هیولاها
348
00:19:23,078 --> 00:19:25,247
من لیموییش رو برمیدارم -
.دوتاش کن -
349
00:19:25,330 --> 00:19:27,749
.بفرما -
.تبریک میگم، کارلا -
350
00:19:27,833 --> 00:19:31,545
تو و گل خندهدارت رو فردا
.تو طبقهی خنده خواهم دید
351
00:19:31,628 --> 00:19:33,005
.اوه، ممنونم
352
00:19:34,006 --> 00:19:35,966
.هی، متأسفم فرصتت رو از دست دادی
353
00:19:36,049 --> 00:19:38,802
.اه، یکی دیگه گیرم میاد
منما، یادته؟
354
00:19:38,886 --> 00:19:41,430
جدا از اون، وقتی زندگی
،یه گوله برفی میده دستت
355
00:19:42,264 --> 00:19:43,765
.باهاش یخ بستنی درست میکنی
356
00:19:44,141 --> 00:19:54,610
»» تــرجــمــه: کسری و حسامالدین ««
:.:.: Hessamedean & Caseraw :.:.:
357
00:19:59,239 --> 00:20:03,243
خیلی خب، امروز قراره مهمترین بخش
.یک جک رو مرور کنیم
358
00:20:03,327 --> 00:20:04,953
...توی تجارت، به عنوان یک
359
00:20:05,746 --> 00:20:07,831
...کیتلین
...باید صبر کنی تا
360
00:20:08,373 --> 00:20:10,000
...نه، نه، قبلا راجع بهش حرف زدیم
361
00:20:10,375 --> 00:20:11,668
.تو تمرینا
362
00:20:11,752 --> 00:20:13,420
...خواهش میکنم نکن
363
00:20:13,503 --> 00:20:14,838
...تا وقتی ما... تا وقتی که ما
364
00:20:15,839 --> 00:20:17,382
!تا وقتی که به گلواژه برسیم
365
00:20:19,384 --> 00:20:21,637
...اینجا باید اون پنجه بکس بزرگ میومد
366
00:20:22,888 --> 00:20:25,974
!حالا، کیتلین. حالا
367
00:20:26,099 --> 00:20:26,141
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.:
368
00:23:13,183 --> 00:23:15,769
بگو ببینم، داستان اون هیولاهه رو شنیدی که
369
00:23:15,852 --> 00:23:18,480
با یه یاک پشتش وارد مطب دکتر میشه؟
370
00:23:18,563 --> 00:23:20,982
دکتر ازش میپرسه، "مشکل چیه"؟
371
00:23:21,066 --> 00:23:24,778
،و هیولاهه هم میگه
."فکر کنم یاک مشکل داشته باشم"
372
00:23:24,861 --> 00:23:27,030
!ممنونم، کیتلین