1
00:01:07,982 --> 00:01:09,618
اَه!
2
00:02:15,683 --> 00:02:16,686
یالا
3
00:02:39,974 --> 00:02:41,043
من رو نگاه کن
4
00:02:47,682 --> 00:02:48,884
داره کدوم سمت میره؟
5
00:02:57,793 --> 00:02:59,528
داره کجا میره؟
6
00:02:59,561 --> 00:03:01,029
نمیدونم
7
00:03:07,101 --> 00:03:08,670
نه!
8
00:03:18,880 --> 00:03:19,881
طناب رو بیارید
9
00:03:23,017 --> 00:03:27,522
ما داشتیم... به سمت شرق میرفتیم،
طرف قلمرو سرخپوستان
10
00:03:30,892 --> 00:03:32,895
وضعیت خوبی نداره
11
00:03:37,064 --> 00:03:39,068
تنها چیزی که برای گفتن داری همینه؟
12
00:03:39,100 --> 00:03:41,636
قسم میخورم.
قسم میخورم!
13
00:03:42,704 --> 00:03:43,839
میدونی چیه؟
14
00:03:45,873 --> 00:03:47,575
حرفت رو باور میکنم
15
00:03:47,609 --> 00:03:49,479
واو.
داگان
16
00:03:54,716 --> 00:03:55,684
واو
17
00:03:56,784 --> 00:03:58,020
این چیه؟
18
00:04:03,192 --> 00:04:05,059
بنظرت این تیکه چوب چطوری
19
00:04:05,093 --> 00:04:07,530
از وسط این علفزار سر در آورده؟
20
00:04:09,630 --> 00:04:11,067
خیلی قشنگ میشه
21
00:04:17,905 --> 00:04:19,674
فقط آزادم کن
22
00:04:19,707 --> 00:04:21,743
دیگه هیچوقت دوباره نمیبینیم،
قول میدم، فقط ولم کن
23
00:04:21,777 --> 00:04:23,678
پاشو بشین
24
00:04:23,712 --> 00:04:25,880
خب میدونی، دلم میخواد آزادت کنم
25
00:04:25,914 --> 00:04:28,584
اما حس میکنم کار درست این نیست
26
00:05:01,585 --> 00:05:06,000
« هـنـری پـیـر »
27
00:05:13,928 --> 00:05:17,032
اینکه بخوای بگی یه مرد کیه
میتونه کار سختی باشه
28
00:05:17,065 --> 00:05:19,669
چون مردا معمولاً سعی میکنن شما رو
متقاعدت کنن که یه کس دیگهای هستن
29
00:05:21,602 --> 00:05:25,174
خانواده من اهل نیویورک بودن،
جایی که من به دنیا اومدم
30
00:05:26,207 --> 00:05:28,109
وقتی که سه ساله شدم
31
00:05:28,142 --> 00:05:31,246
رفتیم به کافیویل، کانزاس
32
00:05:31,279 --> 00:05:36,251
بعدش رفتیم آریزونا،
بعدش نیومکزیکو
33
00:05:36,284 --> 00:05:39,020
من یه مدتی رو توی مکزیکو بودم
34
00:05:41,123 --> 00:05:43,759
من شغل های زیادی رو امتحان کردم
35
00:05:46,628 --> 00:05:48,897
یکی از یکی کم سود تر بودن
36
00:05:57,138 --> 00:06:01,276
آخرش به زندگی از راه کشاورزی بسنده کردم
37
00:06:02,644 --> 00:06:04,080
که این همون چیزیه که هستم
38
00:06:06,104 --> 00:06:09,904
[ناحیه اکلاهما]
[سال 1906]
39
00:06:51,025 --> 00:06:53,861
اون گرازه رو میکشیم،
به حیوون ها غذا میدیم،
40
00:06:53,895 --> 00:06:55,964
و بقیهاش رو انبار میکنیم
41
00:06:55,998 --> 00:06:58,700
الان تراکتور ها میتونن توی یک چهارم
این زمان این کار رو انجام بدن
42
00:06:58,734 --> 00:07:00,702
جدی میگی؟
43
00:07:00,736 --> 00:07:01,803
بعد اونوقت من فکر میکردم
44
00:07:01,837 --> 00:07:03,906
کشاوری توی خونته، وایات
45
00:07:06,073 --> 00:07:07,710
اینجا میتونه جای خوبی باشه
46
00:07:07,743 --> 00:07:09,211
که خانواده خودت رو توش تشکیل بدی
47
00:07:09,243 --> 00:07:11,880
مطمئنم اگه مامانت هم بود
همین حس رو داشت
48
00:07:11,912 --> 00:07:13,081
من مثه اون نیستم
49
00:07:15,250 --> 00:07:16,652
یا اون
50
00:07:16,685 --> 00:07:19,355
حکمت است که خانه را بنا میکند
51
00:07:19,387 --> 00:07:21,856
و فهم است که آن را مستحکم میسازد
52
00:07:22,724 --> 00:07:24,827
دانش غرفههایش را از اموال
53
00:07:24,859 --> 00:07:27,061
گرانبها و نفایس میآکند
54
00:07:27,094 --> 00:07:30,332
خوشا به حال مردمانی که نیرویشان از توست
55
00:07:32,267 --> 00:07:35,303
با اینکه دوست دارم همینجا بمونم
56
00:07:35,337 --> 00:07:37,873
و به جملات مقدسی که بهم میگید گوش کنم
57
00:07:38,407 --> 00:07:39,875
اما باید برم شکار پرنده
58
00:07:41,842 --> 00:07:43,746
بخاطر کمکت ممنونم، ال
59
00:07:44,412 --> 00:07:46,181
اینجا بودن حالم رو خوب میکنه
60
00:07:47,748 --> 00:07:51,621
اینجا احساس میکنم که هنوزم
با ماری در ارتباطم
61
00:07:52,854 --> 00:07:54,856
به داییـت کمک بده وسیله هاش رو ببره
62
00:07:54,890 --> 00:07:57,926
البته اگه مزاحم استراحتـتون نمیشیم
63
00:08:17,178 --> 00:08:19,113
ممنون، پسر
64
00:08:19,147 --> 00:08:20,082
خواهش میکنم، آقا
65
00:08:20,114 --> 00:08:21,949
آره، امروز صبح میخواستم برم شکار پرنده
66
00:08:21,983 --> 00:08:24,153
اما پدرت گفت یکم کمک میخواد
67
00:08:25,152 --> 00:08:27,222
خیلی دوست دارم یه روزش رو باهاتون بیام
68
00:08:27,255 --> 00:08:29,925
فکر نکنم خیلی خوب پیش بره
69
00:08:31,792 --> 00:08:33,395
پدرت آدم خوبیه، وایات
70
00:08:33,428 --> 00:08:35,698
اگه اینطوری فکر نمیکردم
71
00:08:35,731 --> 00:08:37,033
نمیذاشتم خواهرم باهاش ازدواج کنه
72
00:08:39,400 --> 00:08:41,436
به زودی میتونی هرچقد که خواستی
73
00:08:41,470 --> 00:08:44,340
سفر کنی و تیراندازی کنی
74
00:08:45,807 --> 00:08:47,342
انقد نرو تو قیافه
75
00:09:05,025 --> 00:09:08,097
دو تیکهاش رو برای شام برمیداریم
و بقیهاش رو دودی میکنیم
76
00:09:08,797 --> 00:09:13,101
وقت ندارم تیکه تیکه کنم.
همینطوری بریز جلوشون
77
00:09:32,386 --> 00:09:34,489
اذیت نمیشی از اینکه اونا
خودشون رو میخورن؟
78
00:09:35,524 --> 00:09:37,993
برای یه گراز که فرقی نمیکنه
79
00:09:52,874 --> 00:09:54,510
چرا اینجا مستقر شدی؟
80
00:09:54,543 --> 00:09:56,145
یعنی چی؟
81
00:09:57,411 --> 00:10:01,750
چرا؟ چرا بین این همه جا
این ناحیه رو انتخاب کردی؟
82
00:10:03,351 --> 00:10:04,820
چون اگه یک سال اینجا مستقر میشدی
83
00:10:04,852 --> 00:10:07,021
و ادعای مالکیت میکردی،
زمین مال تو میشد
84
00:10:07,823 --> 00:10:09,991
اون زمان معامله خیلی خوبی به نظر میرسید
85
00:10:12,360 --> 00:10:15,297
منم به سرعت باد خودم رو رسوندم اینجا
86
00:10:16,030 --> 00:10:18,032
بازم باور نمیکنم این چیزی بوده که میخواستی
87
00:10:19,568 --> 00:10:23,539
صبح زود پا شی، به حیوون ها غذا بدی،
محصول بکاری
88
00:10:24,539 --> 00:10:26,275
توی سرما و گرما
زیر بارون و خورشید
89
00:10:26,308 --> 00:10:29,145
بعدا خودت میفهمی که وضعیت های
سخت تر از اینایی که گفتم هم وجود داره
90
00:10:38,119 --> 00:10:39,455
پدر؟
91
00:11:20,595 --> 00:11:22,264
آروم باش دختر،
همینه
92
00:11:24,499 --> 00:11:26,869
وقتی تقریباً هم سن تو بودم
93
00:11:26,901 --> 00:11:28,369
یه مادیون مثل این داشتم
94
00:11:29,236 --> 00:11:30,371
اینجا رو ببین
95
00:11:34,042 --> 00:11:36,979
فکر میکنی چه اتفاقی افتاده؟
دزدیای چیزیه؟
96
00:11:37,011 --> 00:11:39,113
- درگیری مسلحانه شده؟
- انقد حدس های الکی نزن
97
00:11:40,448 --> 00:11:43,018
بهتره برم دنبال سوارکارش بگردم
98
00:11:43,050 --> 00:11:44,986
آره، میرم اسب زین کنم
99
00:11:45,020 --> 00:11:48,122
تو از این اسب نگهداری کن
و تا میام داخل بمون
100
00:11:48,990 --> 00:11:51,092
اگه توی دردسر بیوفتی چی، پدر؟
میتونم کمکت کنم
101
00:11:51,125 --> 00:11:52,928
برو.
کاری که گفتم رو بکن
102
00:14:01,655 --> 00:14:02,657
سلام
103
00:15:55,702 --> 00:15:56,704
نخیر
104
00:17:16,316 --> 00:17:17,185
وایات!
105
00:17:19,320 --> 00:17:21,255
- زنده ست؟
- به زور
106
00:17:21,288 --> 00:17:22,323
تنها بود؟
107
00:17:23,725 --> 00:17:28,330
نه پس، ده نفری بودیم
108
00:17:28,362 --> 00:17:29,130
کمکم کن
109
00:17:30,331 --> 00:17:31,967
کلی خون از دست داده
110
00:17:40,541 --> 00:17:42,344
زنده میمونه؟
111
00:17:42,377 --> 00:17:44,246
فکر کنم به ما بستگی داره
112
00:17:44,278 --> 00:17:46,347
دکتر خیلی دوره، خیلی هم دیر شده دیگه
113
00:17:47,047 --> 00:17:50,584
خب، من میتونم برم دنبال دکتر.
اگه مجبور بشم کل شب رو سواری میکنم
114
00:17:50,618 --> 00:17:52,287
مطمئن اینکار رو میکنی
115
00:17:53,888 --> 00:17:55,557
خب؟
116
00:17:55,590 --> 00:17:57,859
تو همینجا میمونی.
اون دارو گیاهی رو بهم بده
117
00:18:05,432 --> 00:18:07,334
این کارمون قانون شکنیه
118
00:18:07,368 --> 00:18:09,504
موقع فرار روی اسبش تیر خورده
119
00:18:10,505 --> 00:18:11,706
فکر میکنی کسی رو کشته؟
120
00:18:11,738 --> 00:18:14,442
وایات، منم اندازه تو میدونم
121
00:18:15,442 --> 00:18:16,944
این برای چیه؟
122
00:18:16,977 --> 00:18:19,948
زخمش رو میبندم که شب خونریزی نکنه
123
00:18:21,381 --> 00:18:24,919
نه! هیچوقت نباید پای کسی که روی
سینهاش جراحت برداشته رو بالا بگیری
124
00:18:34,329 --> 00:18:36,031
زخم های روی بدنت رو دیدم
125
00:18:36,063 --> 00:18:37,932
چون ازت پنهونشون نکردم
126
00:18:38,932 --> 00:18:41,669
حالا شاید بفهمی چطوری بزرگ شدی
127
00:18:41,703 --> 00:18:43,038
دستت رو بذار اینجا
128
00:18:48,876 --> 00:18:49,811
کجا میری؟
129
00:18:49,843 --> 00:18:52,280
فقط تا برمیگردم همینطوری فشارش بده
130
00:21:40,948 --> 00:21:42,049
حالا چی؟
131
00:21:42,082 --> 00:21:45,519
گلوله باید بیاد بیرون.
و اون توی راه دووم نمیاره
132
00:21:46,954 --> 00:21:48,223
طناب رو نصف کن
133
00:22:01,002 --> 00:22:02,571
من میرم دکتر بیارم
134
00:22:03,905 --> 00:22:05,974
تو همینجا بمون و چشت بهش باشه
135
00:22:13,147 --> 00:22:15,183
واقعاً فکر میکنی اینکار ضروریه؟
136
00:22:15,216 --> 00:22:17,118
خیلی هم ضروریه
137
00:22:18,151 --> 00:22:20,153
چرا بجای پیله کردن به هرچیزی
138
00:22:20,187 --> 00:22:21,723
که میاد توی ذهنت
139
00:22:21,755 --> 00:22:23,557
تبش رو پایین نمیاری؟
140
00:22:53,888 --> 00:22:55,055
راه سرده
141
00:22:59,627 --> 00:23:00,629
گیرش میاریم
142
00:23:29,890 --> 00:23:32,226
اون مرتیکه سگ حتی میتونه رد
یه ماهی توی آب رو هم بگیره
143
00:23:35,696 --> 00:23:36,698
بریم
144
00:23:47,108 --> 00:23:49,210
احتمالاً به هوش بیاد،
فاصله ات رو باهاش حفظ کن
145
00:23:49,243 --> 00:23:50,912
حتی با اینکه بسته ست
146
00:23:50,945 --> 00:23:52,647
میتونم از پس خودم بر بیام
147
00:23:52,679 --> 00:23:55,182
هرکار که بهت میگم رو میکنی.
به محض اینکه بتونم برمیگردم
148
00:23:55,216 --> 00:23:56,217
یالا
149
00:26:58,265 --> 00:26:59,434
بیلی کجاست؟
150
00:27:04,276 --> 00:27:06,280
اون کیه؟
151
00:27:10,276 --> 00:27:13,280
سرت رو پایین نگه دار.
مشکلی برات پیش نمیاد
152
00:28:04,351 --> 00:28:06,353
[جنگ لینکن کانتی]
[گرت درحال جمع کردن افراد است]
153
00:28:25,351 --> 00:28:26,353
واو
154
00:29:38,057 --> 00:29:39,259
اینجا بوده
155
00:29:42,062 --> 00:29:43,664
به نظر من که اینطور نیست
156
00:29:52,605 --> 00:29:55,342
اگه اشتباه نکنم، تنها نبوده
157
00:30:00,080 --> 00:30:01,616
هرکی هم که باهاشه کارش رو بلده
158
00:30:05,451 --> 00:30:08,221
از همه کسایی که تاحالا دیدم
بهتر ردشو پوشونده
159
00:30:09,055 --> 00:30:11,359
اگه بخاطر این بارون نبود،
زودتر پیداش میکردم
160
00:30:12,226 --> 00:30:14,996
نمیخواد درمورد عملکرد های اون
161
00:30:15,028 --> 00:30:17,097
مغز ناقص سگیـت سخنرانی کنی
162
00:30:18,332 --> 00:30:19,967
فقط میخوام بدونم کدوم سمتی رفته
163
00:30:25,104 --> 00:30:27,307
خب، اینطوری که بازم سخته پیدا کردنش
164
00:32:16,617 --> 00:32:18,086
من کجام؟
165
00:32:24,423 --> 00:32:25,492
تو کدوم خری هستی؟
166
00:32:26,627 --> 00:32:29,263
پدرم پیدات کرد.
نزدیک به مرگ بودی
167
00:32:29,295 --> 00:32:30,764
آوردتت اینجا
168
00:32:30,796 --> 00:32:32,432
اوه، جدی؟
169
00:32:32,466 --> 00:32:34,200
پدرت کیه؟
170
00:32:34,234 --> 00:32:35,236
کس خاصی نیست...
171
00:32:35,669 --> 00:32:37,338
هنری.
فقط یه کشاورزه
172
00:32:50,449 --> 00:32:52,285
فقط تو و اون اینجایید؟
173
00:32:54,921 --> 00:32:56,256
الان اینجاست؟
174
00:32:59,659 --> 00:33:00,794
همین بیرونه
175
00:33:03,463 --> 00:33:05,133
رفته به گرازها سر بزنه
176
00:33:06,967 --> 00:33:08,268
اوه، جدی؟
177
00:33:12,471 --> 00:33:13,640
خب، برو بیارش
178
00:33:27,955 --> 00:33:29,689
تکون... نخور!
179
00:33:31,291 --> 00:33:32,659
ببین، نمیخوام بهت صدمه بزنم
180
00:33:32,692 --> 00:33:34,360
نمیخوام بهت صدمه بزنم.
تکون نخور!
181
00:33:34,393 --> 00:33:37,297
اسلحه و کیفم رو کجا گذاشتید؟
گوش کن!
182
00:33:37,331 --> 00:33:38,799
نمیدونم درمورد چی حرف میزنید، آقا
183
00:33:38,832 --> 00:33:39,766
به من دروغ نگو!
184
00:33:39,800 --> 00:33:42,169
با اسلحه و کیفم چیکار کردید؟
185
00:34:09,896 --> 00:34:11,365
پدر!
186
00:34:15,334 --> 00:34:17,503
چطوری طناب رو باز کرد؟
187
00:34:17,537 --> 00:34:18,739
تکونش داد آوردش بیرون
188
00:34:19,439 --> 00:34:20,874
تکونش داد آوردش بیرون؟
189
00:34:20,907 --> 00:34:23,878
و با چاقویی که کنار تخت گذاشته بودم
190
00:34:24,977 --> 00:34:26,847
تقصیر جفتمونه
191
00:34:27,881 --> 00:34:30,484
کمکم کن این رو دوباره ببندم
192
00:34:59,912 --> 00:35:00,914
خیلی خب
193
00:35:02,916 --> 00:35:05,785
بهتر خیلی خوب به جریانی که دارید
خودتون رو درگیرش میکنید فکر کنی
194
00:35:05,818 --> 00:35:08,655
چه جالب، منم میخواستم همین رو به تو بگم
195
00:35:11,390 --> 00:35:12,927
میخوای با اون چیکار کنی؟
196
00:35:13,793 --> 00:35:16,663
میخوام گلوله رو ازت بکشم بیرون
197
00:35:16,697 --> 00:35:18,765
شاید درحال انجامش چندتا جواب
هم ازت بگیرم
198
00:35:19,465 --> 00:35:21,034
اگه از جواب ها خوشم بیاد
199
00:35:21,068 --> 00:35:24,372
شاید یکم مسکن بهت بدم که دردت رو کم کنه
200
00:35:30,010 --> 00:35:32,912
نه
201
00:35:33,914 --> 00:35:34,948
نه!
202
00:35:35,948 --> 00:35:37,784
باشه! ببین.
ببین!
203
00:35:37,818 --> 00:35:39,453
نه!
204
00:35:39,485 --> 00:35:41,621
بذار با سوال تو کی هستی شروع کنیم
205
00:35:41,655 --> 00:35:44,457
مامور قانون!
یه مامور قانون کوفتیم!
206
00:35:45,559 --> 00:35:48,495
اون یه مامور قانون نیست، پدر،
داشت من رو میکشت
207
00:35:48,528 --> 00:35:49,963
برای یکم ویسکی آماده ای؟
208
00:35:49,996 --> 00:35:52,566
بهت که گفتم...
من مامور قانونم
209
00:35:54,800 --> 00:35:56,369
درمورد پول ازش بپرس
210
00:35:57,570 --> 00:35:58,872
کدوم پول؟
211
00:35:59,606 --> 00:36:00,841
درموردش ازم پرسید
212
00:36:01,941 --> 00:36:03,776
ببین.
گوش کن چی میگم
213
00:36:03,809 --> 00:36:04,811
خیلی خب، ببین
214
00:36:05,979 --> 00:36:07,915
یه کیف پر از پول دست یه
مامور قانون تیر خورده چیکار میکنه؟
215
00:36:07,947 --> 00:36:09,682
گوش کن!
216
00:36:09,715 --> 00:36:11,684
ببین! اگه توی کلهات عقل داشته باشی
217
00:36:11,718 --> 00:36:13,553
باید هرچی زودتر پای خودت
و پسرت رو
218
00:36:13,586 --> 00:36:15,021
از این قضیه بیرون بکشی
219
00:36:15,055 --> 00:36:16,490
میشنوی؟
220
00:36:21,595 --> 00:36:22,629
نه
221
00:36:22,662 --> 00:36:24,765
اوه، نه!
نه، نه!
222
00:36:40,680 --> 00:36:42,116
اینطوری حداقل میدونیم قبل فهمیدن
223
00:36:42,148 --> 00:36:44,451
چیزایی که میخوام بدونم، نمیمیری
224
00:36:51,825 --> 00:36:52,960
اوه خدا
225
00:36:56,496 --> 00:36:57,831
یکم بیشتر بهم بده
226
00:36:57,863 --> 00:36:59,932
یکم بیشتر...
227
00:37:03,570 --> 00:37:05,572
چند نفر دارن میان
228
00:37:09,543 --> 00:37:12,579
یالا، آزادم کن.
زود باش، باز کن
229
00:37:14,780 --> 00:37:17,517
ببین، حتماً همون سه تا هستن
230
00:37:18,517 --> 00:37:21,421
یکی مکزیکیه
231
00:37:21,454 --> 00:37:23,890
اون یکی هم یه زشت
232
00:37:23,923 --> 00:37:25,626
با یه ریش پرپشته
233
00:37:25,659 --> 00:37:26,794
و سر دسته شون
234
00:37:28,028 --> 00:37:29,764
سر دسته شون شبیه آدمیه که دلت نمیخواد
باهاش در بیوفتی
235
00:37:30,197 --> 00:37:32,465
و باور کن دلت نمیخواد اینطوری بشه
236
00:37:32,499 --> 00:37:34,034
از جلو پنجره برو کنار
237
00:37:35,535 --> 00:37:37,171
اگه میخوای زنده بمونی،
باید من رو آزاد کنی
238
00:37:37,204 --> 00:37:38,472
و اسلحهام رو بهم بدی، شنیدی؟
239
00:37:39,738 --> 00:37:40,773
داره دروغ میگه
240
00:37:40,807 --> 00:37:42,810
گفتم عقب وایسا
241
00:37:42,843 --> 00:37:43,911
برو
242
00:38:38,798 --> 00:38:40,100
میتونم کمکتون کنم؟
243
00:38:40,733 --> 00:38:42,268
من کلانتر سام کچوم هستم
244
00:38:42,302 --> 00:38:44,004
و این آقایون هم معاونینم هستن
245
00:38:44,905 --> 00:38:46,907
دنبال یه مرد درحال فراریم
246
00:38:46,939 --> 00:38:49,476
اخیراً از اسم کوری استفاده کرده
247
00:38:50,543 --> 00:38:51,845
تیر خورده
248
00:38:52,711 --> 00:38:56,516
شش فوت قد، موهای قهوهای،
گفته شده خوشتیپه
249
00:38:56,550 --> 00:38:58,051
اگرچه بیشتر آدما اون رو بخاطر
250
00:38:58,084 --> 00:38:59,153
خوی شیطانیش میشناسن
251
00:39:01,287 --> 00:39:04,724
چیزی که من درموردش میدونم،
اینه که آدم خطرناکیه
252
00:39:05,224 --> 00:39:07,760
شما اینجا شخصی با این مشخصات دیدید؟
253
00:39:08,628 --> 00:39:12,131
گفتی کلانتر هستی؟
چطوریه که نمیشناسمت؟
254
00:39:12,731 --> 00:39:14,735
ما از شهر دور وودز اومدیم
255
00:39:15,834 --> 00:39:17,137
خب این کوری که ما دنبالشیم
256
00:39:17,169 --> 00:39:18,639
توی میسوری و تنسی
257
00:39:18,671 --> 00:39:20,840
حکم گرفته
258
00:39:21,707 --> 00:39:24,043
ممکنه ادعای مامور قانون بودن هم بکنه
259
00:39:24,744 --> 00:39:26,780
زیاد از این حیله استفاده کرده
260
00:39:27,646 --> 00:39:30,851
گذشته از این،
اون یه قاتله
261
00:39:30,883 --> 00:39:32,619
دوباره هم آدم میکشه
262
00:39:35,155 --> 00:39:36,256
تو که نمیخوای با اون اسلحه
263
00:39:36,289 --> 00:39:38,057
به ماها شلیک کنی، نه؟
264
00:39:39,726 --> 00:39:41,794
نه تا وقتی که دلیلی نداشته باشم
265
00:39:43,128 --> 00:39:44,130
چه خبر خوبی
266
00:39:47,300 --> 00:39:52,238
باید قبل این که اون اسلحه رو
بالا بیاری فکر کنی، کشاورز
267
00:39:52,271 --> 00:39:54,674
جای نگرانی نیست، دوست من
268
00:39:54,707 --> 00:39:57,211
فقط یه پروژه کوچیکیه که
دارم روش کار میکنم، همین
269
00:39:59,613 --> 00:40:01,181
چند نفر این اطراف زندگی میکنن؟
270
00:40:02,948 --> 00:40:04,351
برای تو چه فرقی میکنه؟
271
00:40:04,383 --> 00:40:07,353
فقط میخوام مطمئن بشم تو
در امانی، همین
272
00:40:07,387 --> 00:40:09,122
از اونجای که تو از شهر وودز هستی
273
00:40:09,155 --> 00:40:11,758
فکر نمیکنم به تو مربوط باشه
274
00:40:12,925 --> 00:40:14,927
متاهلی؟
275
00:40:14,961 --> 00:40:16,664
یه قبر اونجا دیدم
276
00:40:19,064 --> 00:40:20,066
قبر همسرمه
277
00:40:20,967 --> 00:40:23,970
ده سال پیش بخاطر سل فوت کرد
278
00:40:26,106 --> 00:40:27,174
تسلیت میگم
279
00:40:29,675 --> 00:40:31,210
خیلی سخته
280
00:40:31,244 --> 00:40:33,713
بهشون بگو، پدر.
بهشون بگو!
281
00:40:33,747 --> 00:40:36,250
ماری هابز مککارتی،
روی قبر نوشته
282
00:40:36,983 --> 00:40:39,052
فامیلت مککاریه؟
283
00:40:39,084 --> 00:40:40,119
درسته
284
00:40:41,220 --> 00:40:42,590
اسم کوچیکت؟
285
00:40:46,358 --> 00:40:47,627
هنری
286
00:40:49,996 --> 00:40:51,932
پس فکر کنم هابر خانواده اون بودن
287
00:40:52,698 --> 00:40:55,302
چون توی شرق اینجا متوجه
مزرعه هابز شدم
288
00:40:55,334 --> 00:40:56,603
برادراش هستن
289
00:40:57,704 --> 00:40:58,738
آها
290
00:41:01,006 --> 00:41:02,242
خب، اینطوری که شواهد میگن
291
00:41:02,275 --> 00:41:04,010
سال های زیادی اینجا بودی
292
00:41:06,246 --> 00:41:07,615
چه خوب
293
00:41:08,414 --> 00:41:10,750
دور تا دور اینجا تپه ست
294
00:41:10,784 --> 00:41:12,218
از فاصله زیاد سخته دیدنش
295
00:41:13,419 --> 00:41:16,657
کدوم یکی از این حرفا به مردی
که دنبالشی ربط دارن؟
296
00:41:17,756 --> 00:41:19,159
راست میگی، هیچکدوم
297
00:41:22,695 --> 00:41:24,398
خیلی وقت پیش...
298
00:41:24,430 --> 00:41:29,035
سالها پیش یکی بود که توی آریزونا
و نیومکزیکو یه سری دردسر درست کرده بود
299
00:41:30,035 --> 00:41:31,838
شنیدم اسمش مککارتی بوده
300
00:41:33,939 --> 00:41:35,842
گفتم شاید فامیل های شما باشن
301
00:41:36,910 --> 00:41:39,313
اطلاعاتت اشتباه هستن
302
00:41:40,113 --> 00:41:41,014
یعنی چی؟
303
00:41:41,048 --> 00:41:44,818
من این اطراف هیچ مککارتیای نمیشناسم
304
00:41:44,851 --> 00:41:46,919
و همه اقوامم فوت کردن
305
00:41:48,755 --> 00:41:50,756
حالا هم یه سری کار دارم
306
00:41:50,789 --> 00:41:53,392
باید برای شام درست کردن چوب جمع کنم
307
00:41:53,425 --> 00:41:56,028
مردی که دنبالش هستید رو ندیدم
308
00:41:56,061 --> 00:41:58,031
حواسم رو جمع میکنم
309
00:41:58,865 --> 00:42:00,700
حتماً اگه باهاش برخورد کنم به کلانتر خوب
310
00:42:00,733 --> 00:42:02,936
شهر چیکاشا خبر میدم
311
00:42:06,305 --> 00:42:07,307
خب پس
312
00:42:08,742 --> 00:42:09,943
ممنون بابت کمکتون
313
00:42:12,445 --> 00:42:14,414
انگار باز هم به بن بست خوردیم، پسرا
314
00:42:16,950 --> 00:42:18,952
امشب حتماً در هاتون رو قفل کنید
315
00:42:21,820 --> 00:42:22,956
مراقب خودتون باشید
316
00:42:26,825 --> 00:42:27,927
بریم
317
00:42:50,082 --> 00:42:51,851
برای چی چسبیدی به اون چاقو؟
318
00:42:51,885 --> 00:42:53,120
فکر کردم شاید کمک لازم داشته باشی
319
00:42:53,153 --> 00:42:54,921
میشه بهم بگی این اسلحه
چطوری شلیک کرده؟
320
00:42:55,854 --> 00:42:57,157
واقعاً نمیدونم، پدر
321
00:42:57,189 --> 00:42:58,325
به من دروغ نگو!
322
00:42:59,526 --> 00:43:02,229
میخواستم ببینم چطوریه
323
00:43:02,262 --> 00:43:07,033
توی فاصله 50 مایلی این اطراف
من تنها پسری هستم که تاحالا شلیک نکرده
324
00:43:07,066 --> 00:43:09,401
حتی نمیذاری به شات گان قدیمیت
دست هم بزنم
325
00:43:09,434 --> 00:43:13,105
پس اگه تو نمیتونی بهم یاد بدی،
باید خودم یاد بگیرم
326
00:43:13,139 --> 00:43:17,477
یک دفعه دیگه به وسایل من دست بزنی
دهنت رو سرویس میکنم
327
00:43:19,211 --> 00:43:22,248
تو یه احمقی،
پیرمرد بی ارزش
328
00:43:22,881 --> 00:43:25,217
یه عمر زندگی کردی و بجز این مزرعه خراب شده
329
00:43:25,251 --> 00:43:26,887
هیچی برای ارائه نداری
330
00:43:26,919 --> 00:43:28,954
و همینطور یه پسر که به محض اینکه بتونه
331
00:43:28,988 --> 00:43:30,858
ولت میکنه تا توی تنهایی بمیری
332
00:43:43,436 --> 00:43:44,771
بذار حدس بزنم
333
00:43:45,238 --> 00:43:46,907
الان میخوای بهم بگی که اون
334
00:43:46,939 --> 00:43:49,075
کلانتر شهر وودز نیست
و تو کلانترشی
335
00:43:49,108 --> 00:43:51,544
اونا مامور های قانون نیستم،
اونا سارقین بانک هستن
336
00:43:51,577 --> 00:43:53,780
خب، حداقل اینایی که باقی موندن
337
00:43:55,914 --> 00:43:59,084
اونا به آدامز اکسپرس دستبرد زدن
338
00:43:59,117 --> 00:44:01,153
من معاون هام افتادیم دنبالشون،
و دوتاشون رو کشتیم
339
00:44:01,186 --> 00:44:02,555
از جمله اونی که پول ها رو حمل میکرد
340
00:44:02,588 --> 00:44:04,523
سارقین بانک نشان دارن؟
341
00:44:04,557 --> 00:44:06,193
اونا رو از من و افرادم گرفتن
342
00:44:07,193 --> 00:44:08,928
اون جعل کرده
343
00:44:10,630 --> 00:44:12,332
اما پول دزدی دست توئه
344
00:44:14,267 --> 00:44:15,469
معلومه آره، گرفتمش
345
00:44:17,202 --> 00:44:20,006
پس چرا باهاشون برنگشتی به وودز؟
346
00:44:20,472 --> 00:44:24,076
اوه، نمیدونم.
بنظرت چرا؟
347
00:44:27,213 --> 00:44:28,281
اولویت اول من این بود که از اون آدما
348
00:44:28,314 --> 00:44:30,050
بتونم زنده فرار کنم
349
00:44:30,082 --> 00:44:32,084
واسه همین انقد به راه ادامه دادم
که دیگه نتونستم
350
00:44:32,619 --> 00:44:34,153
آخرین چیزی که یادمه همینه
351
00:44:34,186 --> 00:44:35,488
تا اینکه اینجا به هوش اومدم
352
00:44:37,456 --> 00:44:38,557
ببین، میدونم چیزی که دارم میگم به نظر تو
353
00:44:38,590 --> 00:44:40,125
و همه مسخره به نظر میرسه
354
00:44:40,159 --> 00:44:41,361
همینطوره
355
00:44:41,394 --> 00:44:44,497
نمیدونم چرا الان نزدن بکشنت
356
00:44:45,497 --> 00:44:47,200
اما بهت قول میدم
357
00:44:48,334 --> 00:44:49,903
برمیگردن
358
00:45:44,289 --> 00:45:46,191
من فقط نمیتونم بفهمم
359
00:45:46,224 --> 00:45:47,259
چرا یه پیرمرد باید
360
00:45:47,293 --> 00:45:49,463
خودشون رو بخاطر یه
غریبه به خطر بندازه
361
00:45:50,162 --> 00:45:52,231
شاید بهش پیشنهاد سهم داده
362
00:45:53,633 --> 00:45:55,302
یه حسی بهم میگه اینطوری نیست
363
00:45:57,570 --> 00:45:59,439
هرکدوم ما میتونستم دخل اون یارو رو بیاریم
364
00:46:00,405 --> 00:46:02,241
که حالا همین کار رو هم قراره بکنیم
365
00:46:02,275 --> 00:46:06,113
- سوار اسب شو، بریم تمومش کنیم
- هنوز نه
366
00:46:09,448 --> 00:46:11,651
بخاطر یه کشاورز پیر ضعیف؟
367
00:46:11,684 --> 00:46:15,421
اسلحه دست گرفتنش اصلاً
شبیه به کشاورز ها نبود
368
00:46:16,421 --> 00:46:18,190
ما سه تاییم
369
00:46:19,224 --> 00:46:22,394
ما قبل اینکه ندونیم با کی طرفیم،
نه وارد هیچ بانکی میشیم
370
00:46:22,427 --> 00:46:23,930
نه سوار اسب میشیم
371
00:46:24,430 --> 00:46:27,400
میدونیم که کوری اونجاست.
با پول ما!
372
00:46:27,432 --> 00:46:29,101
واسه همینه که تو باید خونۀ
373
00:46:29,135 --> 00:46:31,537
اون به اصطلاح کشاورز رو زیر نظر بگیری
374
00:46:31,570 --> 00:46:33,305
و مطمئن بشی که کوری فرار نکنه
375
00:46:33,338 --> 00:46:35,207
با کمال میل
376
00:46:36,608 --> 00:46:38,678
تا ما نیومدیم اونجا حرکتی نزن
377
00:46:40,345 --> 00:46:41,213
باشه
378
00:46:42,782 --> 00:46:45,052
- داگان
- گفتم باشه
379
00:46:53,093 --> 00:46:56,262
سپیده دم، من و تو راهی
چیکاشا میشیم
380
00:46:56,294 --> 00:46:57,563
چند نفر رو برمیداریم
381
00:46:58,363 --> 00:46:59,599
میفهمم
382
00:47:01,133 --> 00:47:05,104
توی مسیر، یه صحبتی هم
باید خانواده کشاورز هابز میکنیم
383
00:47:05,738 --> 00:47:07,674
ببینم چیز جالبی درمورد
384
00:47:07,706 --> 00:47:10,576
هنری مککارتی داره بهمون
بگه یا نه
385
00:48:12,438 --> 00:48:15,175
وایات.
بیا تو
386
00:48:17,142 --> 00:48:19,512
- تقریباً تمومه
- بذارش برای فردا
387
00:48:21,847 --> 00:48:22,715
یالا
388
00:48:53,613 --> 00:48:56,582
خیلی آسون تر میشد اگه
میتونستم خودم غذا بخورم
389
00:48:59,452 --> 00:49:02,222
آسون ترم میشه اگه اصلاً هیچی
بهت ندم بخوری
390
00:49:18,905 --> 00:49:21,775
- من و تو قبلاً همدیگه رو دیدیم؟
- چیزی یادم نیست
391
00:49:24,644 --> 00:49:26,213
چند وقت کلانتر بودی؟
392
00:49:30,383 --> 00:49:35,255
- فکر کنم 18 سالی میشه
- چطوری شروع کردی؟
393
00:49:36,189 --> 00:49:38,191
تو شهر بکستر اسپرینگز معاون
394
00:49:38,224 --> 00:49:39,258
بیگ بیل تامپسون بودم
395
00:49:40,193 --> 00:49:44,296
بکستر اسپرینگز
بکستر اسپرینگز، میسوری؟
396
00:49:45,664 --> 00:49:49,235
- کانزاس
- همون لاغره با گوش های بزرگ؟
397
00:49:51,604 --> 00:49:52,872
چهارشانه
398
00:49:52,905 --> 00:49:54,841
یه سمت از گوش چپش رو از دست داده
[منظورشون نقشه کانزاس هست که به شکل
مستطیلی هست که یه گوشه اش کنده شده]
399
00:49:54,874 --> 00:49:57,343
یه معدنچی یه تیر الابختکی
زد به سمتش و اینطوری شد
400
00:49:57,376 --> 00:50:00,814
- شنیدم کار عوضی بوده
- اوه، جدی؟
401
00:50:03,548 --> 00:50:05,751
کدوم قسمت بکستر اسپرینگز زندگی میکنی؟
402
00:50:07,619 --> 00:50:11,356
توی یه مهمانکده.
نزدیک ایستگاه بین راه گرانت
403
00:50:11,389 --> 00:50:13,159
اسم خانمی که مهمانخانه رو داشت چی بود؟
404
00:50:14,693 --> 00:50:16,529
همچین خانم هم نبود
405
00:50:18,231 --> 00:50:20,534
اون یه زن کثیف الکلی
به اسم هانا بود
406
00:50:23,235 --> 00:50:25,904
هیچوقت جورج کروک رو دیدی؟
407
00:50:25,938 --> 00:50:28,307
منظورت ژنرال جورج ـه؟
408
00:50:28,840 --> 00:50:30,275
کل زندگیش رو صرف
409
00:50:30,309 --> 00:50:32,445
بیرون کردن قبیله کادو از ناحیه بود
410
00:50:50,963 --> 00:50:53,867
چطوری از بکستر اسپرینگز سر در آوردی؟
411
00:50:55,735 --> 00:50:57,903
خب، عین بقیه احمق ها
412
00:50:57,936 --> 00:51:00,272
رویایی راحت پولدار شدن و حفاری
طلا داشتم
413
00:51:00,972 --> 00:51:02,608
بعد فهمیدم اصلاً از این خبرا نیست
414
00:51:03,409 --> 00:51:04,943
فقط یه سری داستان الکی درمورد
یه معدن
415
00:51:04,977 --> 00:51:06,579
نزدیک رودخانه اسموکی هیل بودن
416
00:51:06,611 --> 00:51:09,215
بعدش... بی پول بودم.
کار گیر نمیومد
417
00:51:09,615 --> 00:51:11,751
خوش شانس بودم و بیگ بیل
ازم خوشش اومده
418
00:51:11,784 --> 00:51:15,354
وگرنه... نمیدونم چی میشدم
419
00:51:18,758 --> 00:51:21,461
من... متاسفم که به پسرت حمله کردم
420
00:51:23,296 --> 00:51:25,865
توی یه خونه غریبه به هوش اومده بودم،
و نمیدونستم اون کیه...
421
00:51:26,499 --> 00:51:29,002
قبلاً چندباری تو همچین مخفیگاه
هایی گروگان گرفته شده بودم
422
00:51:29,035 --> 00:51:31,371
اینجا به نظرت شبیه به مخفیگاهه؟
423
00:51:33,905 --> 00:51:35,909
حرف هایی که بهت زد رو شنیدم
424
00:51:36,909 --> 00:51:38,644
منظوری نداشت
425
00:51:40,512 --> 00:51:41,614
چرا، داشت
426
00:51:58,097 --> 00:52:02,401
یه دستت رو باز میکنم.
مجبور نکن دوباره ببندمش
427
00:52:02,834 --> 00:52:03,869
خیلی خب
428
00:52:09,642 --> 00:52:11,011
خیلی خب
429
00:52:30,963 --> 00:52:32,798
کشاورزی کار پدرت بوده؟
430
00:52:33,798 --> 00:52:37,303
پدرم وقتی سه سالم بود توی کانزاس مرد
431
00:52:38,104 --> 00:52:40,774
و هرکار که بگی کرده
بجز کار روی زمین
432
00:52:42,140 --> 00:52:43,976
توی 15 سالگی مادرم هم مُرد
433
00:52:45,711 --> 00:52:47,981
بازم 13 سال بیشتر از من خانواده داشتی
434
00:52:49,447 --> 00:52:51,817
تو کجا بزرگ شدی؟
435
00:52:53,852 --> 00:52:54,854
نیومکزیکو
436
00:52:56,454 --> 00:52:58,490
- کدوم قسمتش؟
- فورت سامنر
437
00:52:58,523 --> 00:53:00,326
اونجا به دنیا اومدم و بزرگ شدم.
اسمش رو شنیدی؟
438
00:53:05,430 --> 00:53:07,499
همون جایی که بیلی کوچیکه تیر خورد، درسته؟
439
00:53:09,802 --> 00:53:11,604
به دلیلی که همه میدونن
440
00:53:17,041 --> 00:53:18,877
شبی که این اتفاق افتاد اونجا بودم
441
00:53:22,615 --> 00:53:23,950
چطوری؟
442
00:53:23,983 --> 00:53:25,985
من بچه بودم
443
00:53:26,017 --> 00:53:27,153
اون موقع برای پول در آوردن
444
00:53:27,186 --> 00:53:30,622
کارای خونه یه نفر به اسم
پیتر ماکسول رو میکردم
445
00:53:31,122 --> 00:53:33,892
همون پیتر ماکسول که اجازه داد
بیلی اون شب توی خونه اش بمونه
446
00:53:33,925 --> 00:53:35,660
همون پیتر ماکسول که به گارت
447
00:53:35,693 --> 00:53:37,462
و معاون هاش، پو و مککینی
448
00:53:37,496 --> 00:53:39,131
آمار داد که بیلی اونجاست
449
00:53:39,164 --> 00:53:40,832
من داشتم اصطبل رو جارو میکردم
450
00:53:40,865 --> 00:53:43,469
وقتی که دیدم گارت وارد خونه شد، من...
451
00:53:44,035 --> 00:53:45,438
هیچ فکری نداشتم
452
00:53:46,905 --> 00:53:50,409
اما بیلی اونجا نبود.
اقلا دیگه اونجا نبود
453
00:53:50,443 --> 00:53:52,445
- میدونی از کجا میدونستم؟
- از کجا؟
454
00:53:52,477 --> 00:53:54,046
اون بیست فوتی جایی که من
455
00:53:54,079 --> 00:53:55,747
داشتم کار میکردم داشت گوشت های
456
00:53:55,780 --> 00:53:57,616
یه لاشه گوزن رو جدا میکرد
457
00:54:02,188 --> 00:54:03,956
از طریق در انبار دیدمش
458
00:54:03,988 --> 00:54:06,392
و اون پو و مککینی رو روی ایوان دید
459
00:54:07,726 --> 00:54:10,530
از از بریدن گوشت کشید،
و بی روح توی چشام نگاه کرد
460
00:54:10,563 --> 00:54:14,166
بهم گفت، "تو سرت رو پایین نگه دار،
برای تو مشکلی پیش نمیاد"
461
00:54:15,800 --> 00:54:17,669
بعدش بیلی مستقیم رفت سمت اتاق مکسول
462
00:54:17,702 --> 00:54:20,407
سریع متوجه که که مکسول تنها توی اون اتاق نیست
463
00:54:22,073 --> 00:54:25,544
به اسپانیایی گفت
کی اونجاست؟ کی اونجاست؟
464
00:54:25,577 --> 00:54:27,880
آخه بیلی اسپانیایی رو به خوبی
زبان مادریش حرف میزد
465
00:54:29,048 --> 00:54:30,917
جواب گرت چی بود؟
466
00:54:31,684 --> 00:54:35,955
دوتا تیر. اولی به هدف نخورد
و اون یکی خورد توی سینهاش
467
00:54:40,659 --> 00:54:42,428
این پایان کار بیلی کوچیکه بود
468
00:54:45,764 --> 00:54:47,633
و تو همه اینا رو دیدی
469
00:54:47,666 --> 00:54:49,035
تقریباً
470
00:54:49,068 --> 00:54:50,870
همینطور جسد بی جون بیلی رو
که توی یک
471
00:54:50,903 --> 00:54:52,105
ملحفه پر خون بود رو دیدم
472
00:54:53,972 --> 00:54:55,907
همین برام کافی بود که بفهمم
من بدرد اینطوری زندگی ای نمیخورم
473
00:54:55,941 --> 00:54:58,845
ترجیح میدم جلوی اینطور آدمایی رو
بگیرم بجای اینکه خودم یکی از اونا باشم
474
00:55:24,235 --> 00:55:25,637
خب...
475
00:55:25,671 --> 00:55:27,173
لعنت
476
00:55:27,206 --> 00:55:29,041
اگه میدونستم یه داستان خوب آزادم میکنه
477
00:55:29,073 --> 00:55:30,276
زودتر میگفتمش
478
00:55:33,012 --> 00:55:35,548
انقد خوبی که بتونی روی زین بمونی؟
479
00:55:37,615 --> 00:55:39,885
- برام سخت نیست
- میخوام از اینجا ببرمت بیرون
480
00:55:40,686 --> 00:55:43,122
نمیشه تا سپیده دم بمونیم؟
481
00:55:43,155 --> 00:55:45,658
اگه تنها بودم، قضیه فرق میکرد
482
00:55:46,291 --> 00:55:47,893
خب پس، فک کنم آمادهام
483
00:55:50,061 --> 00:55:50,963
خوبه
484
00:55:54,767 --> 00:55:55,635
بگیرش
485
00:56:01,573 --> 00:56:02,775
پول هات رو میارم
486
00:56:38,343 --> 00:56:40,146
- پدر؟
- وایات! بشین!
487
00:56:43,749 --> 00:56:44,817
فکر کنم خوبم
488
00:56:46,952 --> 00:56:47,986
اون...
اون تیر خورده؟
489
00:56:55,693 --> 00:56:58,230
از حال رفته
بدش به من
490
00:56:59,365 --> 00:57:01,100
بهتر از اونی که فکر میکنی
میتونم باهاش کار کنم
491
00:57:01,133 --> 00:57:03,002
نه تا وقتی که بهت یاد بدم
492
00:57:03,035 --> 00:57:04,837
- خودم یاد گرفتم
- هیس
493
00:57:06,372 --> 00:57:07,840
کجا رفتی؟
494
00:57:15,079 --> 00:57:16,615
اون زیر خونه ست
495
00:57:50,282 --> 00:57:52,151
امیدوارم به اندازه کافی کارت باهاش خوب باشه
496
00:57:54,153 --> 00:57:56,255
خدا نکنه لازم بشه،
اما شلیک به یه آدم
497
00:57:56,287 --> 00:57:58,323
با تیر زدن به یه هدف فرق داره
498
00:57:58,356 --> 00:58:00,793
نمیتونی دوباره امتحان کنی
499
00:58:00,825 --> 00:58:01,626
میدونم
500
00:58:01,660 --> 00:58:03,329
تا انجامش ندی نمیتونی بدونی
501
00:58:05,430 --> 00:58:06,798
اگه اومد اینجا...
502
00:58:07,832 --> 00:58:09,101
ماشه رو بکش
503
00:58:10,869 --> 00:58:12,238
سینه رو نشونه بگیر
504
00:58:12,271 --> 00:58:15,173
و انقد تیر بزن تا بخوره بهش
505
00:58:38,764 --> 00:58:40,932
تو کجا میری؟
506
00:58:55,814 --> 00:58:57,183
507
00:58:57,816 --> 00:58:58,951
508
00:58:59,418 --> 00:59:01,186
509
00:59:08,459 --> 00:59:09,961
لعنتی
510
00:59:38,923 --> 00:59:42,227
بقیه کجان؟
نزدیکن؟
511
00:59:42,260 --> 00:59:43,496
برو به جهنم
512
00:59:44,896 --> 00:59:46,331
من اونقدی اینجا بودم که نذارم
513
00:59:46,365 --> 00:59:49,334
رفیق های تو دهنم رو سرویس کنن
514
00:59:51,269 --> 00:59:54,072
جوابم رو بده وگرنه همینجا
زندگیت تموم میشه
515
00:59:55,474 --> 00:59:57,075
برو به جهنم،
516
01:00:57,035 --> 01:00:58,871
اون میخواست جفتمون رو بکشه
517
01:01:01,472 --> 01:01:02,541
دیدم
518
01:01:03,876 --> 01:01:06,078
احتمالاً اومده اینجا که مراقبمون باشه
و بعدش طمع کرده
519
01:01:07,178 --> 01:01:09,182
بقیه شون هم میان
520
01:01:12,383 --> 01:01:14,486
اول از همه باید از شر جسدش خلاص بشیم
521
01:01:15,320 --> 01:01:16,389
چطوری باید اینکار رو بکنیم؟
522
01:01:22,494 --> 01:01:23,930
ما نمیکنیم
523
01:02:22,521 --> 01:02:24,523
میدونم خیلی حس خوبی نداره
524
01:02:25,323 --> 01:02:27,425
شانس آوردی فقط یه خراشه
525
01:02:31,697 --> 01:02:34,233
اگه میدونی من اسلحه رو پیدا کردم
526
01:02:34,265 --> 01:02:36,903
پس اینم میدونی که چیزایی که
اون پشت هستن رو هم دیدم
527
01:02:39,371 --> 01:02:40,338
تو کی هستی؟
528
01:02:42,506 --> 01:02:43,642
من کسیم که هستم
529
01:02:45,242 --> 01:02:48,146
مگه خودت همیشه درمورد صادق
بودن موعظه نمیکنی؟
530
01:02:48,713 --> 01:02:50,615
که حقیقت آدم رو آزاد میکنه؟
531
01:02:53,318 --> 01:02:54,921
من هیچوقت بهت دروغ نگفتم
532
01:03:03,662 --> 01:03:05,297
اینکه داستان رو کامل بهم نگی
533
01:03:05,329 --> 01:03:06,564
خودش یه نوع دروغ به حساب میاد
534
01:03:12,604 --> 01:03:15,408
من کارایی کردم که آرزو میکنم
کاش میشد برشون گردونم
535
01:03:16,307 --> 01:03:19,077
خیلی وقت قبل از تو.
قبل از مامانت
536
01:03:20,611 --> 01:03:23,182
چیزایی که شنیدنش به تو مربوط نیست
537
01:03:24,316 --> 01:03:27,453
وقتی تو بهم احترام نمیذاری
من چطوری بهت احترام بذارم؟
538
01:03:27,485 --> 01:03:29,487
من بهت احترام میذارم
539
01:03:30,722 --> 01:03:32,457
اگه درک نکردی
540
01:03:32,490 --> 01:03:34,360
یعنی به هیچکدوم از حرف هام گوش نکردی
541
01:03:35,494 --> 01:03:39,064
نه، گوش کردم. اما باور نکردم
542
01:04:16,267 --> 01:04:17,403
سرت رو پایین نگه دار
543
01:04:21,639 --> 01:04:25,209
سرت رو پایین نگه دار.
برای تو مشکلی پیش نمیاد
544
01:04:25,242 --> 01:04:26,277
برای تو مشکلی پیش نمیاد
545
01:06:25,329 --> 01:06:26,764
واو
546
01:06:34,905 --> 01:06:36,674
- صبح بخیر
- صبح بخیر
547
01:06:37,809 --> 01:06:40,678
- کمکی میتونم بهت بکنم؟
- امیدوارم بتونی
548
01:06:42,247 --> 01:06:45,851
خونه قشنگی دارید.
آروم. ساکت
549
01:06:48,419 --> 01:06:49,521
شکار پرنده
550
01:06:50,454 --> 01:06:52,757
هیچی به اندازه یه گروه پرنده
جذاب نیست
551
01:06:54,659 --> 01:06:56,162
حتماً تیرانداز خوبی هستی
552
01:06:58,563 --> 01:06:59,664
تمام تلاشم رو میکنم
553
01:07:00,664 --> 01:07:01,833
بهت حسودی میکنم
554
01:07:03,300 --> 01:07:04,503
این روزا اونطور که دوست دارم
555
01:07:04,535 --> 01:07:05,938
نمیتونم برای شکار برم
556
01:07:07,439 --> 01:07:08,908
کمکی میتونم بهتون بکنم، قربان؟
557
01:07:11,508 --> 01:07:13,411
پدرم قبلاً قرقاول شکار میکرد
558
01:07:13,979 --> 01:07:16,448
همیشه منه بیچاره باید تمیزشون میکردم
559
01:07:18,316 --> 01:07:21,387
باید پوست سینه رو میبریدم
و بعدش پوستش رو میکندم
560
01:07:22,988 --> 01:07:25,424
اما بعد چند وقت بهترین راه
561
01:07:25,456 --> 01:07:27,458
برای خالی کردن بدنش رو پیدا کردم...
562
01:07:28,593 --> 01:07:32,464
اینکه از پشت برشش بزنم و از اونجا
بدنش رو خالی کنم
563
01:07:35,467 --> 01:07:36,767
هیچوقت این رو فهمیدی؟
564
01:07:36,800 --> 01:07:38,203
ببین، نمیدونم...
565
01:07:38,769 --> 01:07:40,605
نمیخوام غیردوستانه رفتار کنم، اما...
566
01:07:41,006 --> 01:07:43,642
بریم سر اصل مطلب؟
البته
567
01:07:45,876 --> 01:07:47,979
میخواستم ازتون چندتا سوال درمورد...
568
01:07:48,012 --> 01:07:49,914
دامادتون بپرسم
569
01:07:51,582 --> 01:07:53,351
اون چه ربطی به شما داره؟
570
01:07:54,485 --> 01:07:56,221
منم میخوام همین رو بفهمم
571
01:07:57,354 --> 01:07:59,457
میدونی، من فکر میکنم...
572
01:08:00,457 --> 01:08:01,860
مک کاری الکلی بیشتر از
573
01:08:01,892 --> 01:08:02,794
چیزیه که نشون میده
574
01:08:03,996 --> 01:08:05,831
شما مامور قانونی چیزی هستید؟
575
01:08:06,564 --> 01:08:08,300
یه چیزی تو همین مایه ها
576
01:08:09,367 --> 01:08:10,970
خب، فکر کنم دیگه وقتشه برید
577
01:08:11,735 --> 01:08:13,771
خب، ما به دنبال چندتا جواب اومدیم اینجا
578
01:08:15,807 --> 01:08:17,876
تا پیداشون نکنیم از اینجا نمیریم
579
01:08:17,909 --> 01:08:19,245
که چی؟
580
01:08:23,881 --> 01:08:25,517
من باید...
581
01:08:30,054 --> 01:08:33,291
حالا چطوری تن لشش رو بلند کنیم؟
582
01:08:42,733 --> 01:08:45,903
خیلی خب، خیلی خب
ممنون
583
01:09:00,384 --> 01:09:02,486
اوه خدا، باشه
584
01:09:02,519 --> 01:09:06,057
من نمیتونم بیام.
نمیتونم
585
01:09:07,726 --> 01:09:09,428
تو پسر رو بردار و از اینجا برید بیرون
586
01:09:10,661 --> 01:09:11,829
وقتی کچوم و افرادش رسیدن
587
01:09:11,862 --> 01:09:13,499
تا جایی که بتونم معطلشون میکنم
588
01:09:14,398 --> 01:09:16,035
- یعنی چی!
- وایات
589
01:09:17,035 --> 01:09:18,671
ما اسلحه داریم
590
01:09:19,403 --> 01:09:21,473
الانشم یکی شون رو دست تنها کشتی
591
01:09:21,505 --> 01:09:24,375
وسیله هات رو جمع کن.
میریم
592
01:09:25,910 --> 01:09:27,579
دارم بهت هشدار میدم
593
01:09:55,005 --> 01:09:56,508
برگشته
594
01:10:06,550 --> 01:10:07,384
بقیه رو بیخیال شو
595
01:10:07,419 --> 01:10:09,521
نمیتونیم همینطوری اینجا ولش کنیم که بمیره
596
01:10:09,554 --> 01:10:10,856
مطمئنم دلم نمیخواد تو رو بخاطر درگیری
597
01:10:10,888 --> 01:10:12,656
که به ما مربوط نیست از دست بدم
598
01:10:12,689 --> 01:10:13,892
پدرت درست میگه
599
01:10:13,924 --> 01:10:15,826
من انقد بزرگ شدم که خودم
بتونم تصمیم بگیرم
600
01:10:15,860 --> 01:10:17,829
چه تو آماده قبول کردنش باشی یا نباشی
601
01:10:17,862 --> 01:10:20,565
آره.
خودم باید تمومش کنم
602
01:10:20,598 --> 01:10:22,034
برید، حالا.
من مشکلی برام پیش نمیاد
603
01:10:54,531 --> 01:10:55,400
واو
604
01:10:59,170 --> 01:11:02,640
کوری!
کسی خونه هست؟
605
01:11:04,075 --> 01:11:06,077
شما آقایون چیزی لازم دارید؟
606
01:11:07,077 --> 01:11:08,914
دنبال فراریمون هستیم
607
01:11:09,546 --> 01:11:11,784
دیروز بهتون گفتم که ندیدمش
608
01:11:12,983 --> 01:11:15,653
حسم بهم میگه که راستش رو نمیگی
609
01:11:17,088 --> 01:11:18,790
بذار واست راحتش کنم...
610
01:11:18,822 --> 01:11:21,927
اون رو بده به من، ما هم میذاریم
تو و اون پسر رو ول میکنیم
611
01:11:23,193 --> 01:11:26,531
گزینه بعدی اینه که خودمون
بیاییم بگیریمش
612
01:11:26,563 --> 01:11:28,133
و تو و پسر میمیرید
613
01:11:29,567 --> 01:11:31,636
معامله رو قبول کن
614
01:11:31,669 --> 01:11:33,572
این مشکل منه، نه تو
615
01:11:38,242 --> 01:11:40,611
میبینم که اسب هاتون از قبل زین شدن
616
01:11:40,644 --> 01:11:42,848
میتونید خیلی راحت از اینجا برید
617
01:11:47,852 --> 01:11:49,621
جفتمون میدونیم قبل اینکه
618
01:11:49,653 --> 01:11:50,988
سوار اسب هامون بشیم میمیریم
619
01:11:54,224 --> 01:11:57,562
چرا قبل از اینکه کشت و کشتار راه بیوفته
620
01:11:57,594 --> 01:11:59,798
من و تو دوتایی حلش نکنیم؟
621
01:11:59,830 --> 01:12:01,098
با مشت
622
01:12:04,001 --> 01:12:06,205
به عنوان یه کشاورز خیلی دعوایی هستی
623
01:12:07,272 --> 01:12:09,140
این قضیه اینطوری حل نمیشه
624
01:12:11,209 --> 01:12:12,478
بیاریدش!
625
01:12:25,089 --> 01:12:26,158
ال؟
626
01:12:52,183 --> 01:12:54,052
گوش کن، هر اتفاقی که بیوفته
627
01:12:54,085 --> 01:12:55,220
خیلی سریع خواهد بود
628
01:12:55,253 --> 01:12:58,255
تا بتونم کشش میدم، اما میخوام
که تو یواشکی بری عقب خوبه
629
01:12:58,289 --> 01:13:00,125
و توی آسیاب راجر قایم بشی
630
01:13:00,157 --> 01:13:01,660
و اونجا منتظر من بمونی
631
01:13:02,059 --> 01:13:04,094
فقط اگه مجبور شدی ازش استفاده کن
632
01:13:04,128 --> 01:13:06,164
- بذار مبارزه کنم
- اگه همش نگران مراقبت
633
01:13:06,196 --> 01:13:07,998
از تو باشم نمیتونم انجامش بدم
634
01:13:08,031 --> 01:13:09,634
بدش به من
635
01:13:10,602 --> 01:13:12,571
اگه ندی، همه مون رو میکشن
636
01:13:12,603 --> 01:13:13,371
من و تو جفتمون میدونیم
637
01:13:13,405 --> 01:13:15,005
هرکاری لازم باشه میکنن
638
01:13:15,039 --> 01:13:17,643
و بازم با اینکه میدونی حتما تیراندازی
میشه ازم انتظار داری فرار کنم؟
639
01:13:18,076 --> 01:13:19,177
حق با پسرته
640
01:13:25,116 --> 01:13:26,618
داخل بمون
641
01:13:26,651 --> 01:13:28,687
از پنجره فاصله بگیر
642
01:13:28,719 --> 01:13:31,222
اگه مجبور به تیراندازی شدی،
به سینه شلیک کن، و...
643
01:13:31,254 --> 01:13:32,957
و تا وقتی به هدف بزنم شلیک کنم
644
01:13:50,974 --> 01:13:52,177
تردید داشتم که تو
645
01:13:52,210 --> 01:13:54,580
کی هستی،
هنری مککارتی
646
01:13:57,080 --> 01:14:01,586
باید اعتراف کنم این اسم
بدجوری توی ذهنم موند
647
01:14:01,986 --> 01:14:04,256
کنجکاویم خیلی گل کرد
648
01:14:05,756 --> 01:14:08,259
امیدوار بودم ال یکم این کنجکاوی
رو برطرف کنه
649
01:14:09,994 --> 01:14:11,830
اما هیچی نگفت
650
01:14:12,830 --> 01:14:14,933
حتی وقتی افرادم...
651
01:14:14,965 --> 01:14:18,769
چی میگن؟
خیلی روی سوالشون تاکید کردن
652
01:14:21,004 --> 01:14:23,074
احتمالاً فهمیدی که من کلانتر نیستم
653
01:14:24,008 --> 01:14:26,010
و اینا هم معاون هام نیستن
654
01:14:27,077 --> 01:14:28,847
و هیچکدوم ما تا یک ماه پیش
655
01:14:28,879 --> 01:14:31,015
شهر وودز رو ندیده بودیم
656
01:14:32,416 --> 01:14:33,619
تو چی؟
657
01:14:35,018 --> 01:14:36,354
تو اهل کجایی؟
658
01:14:37,421 --> 01:14:39,924
هرجای زمین خدا، بجز اینجا
659
01:14:42,826 --> 01:14:44,094
که اینطور
660
01:14:44,128 --> 01:14:45,296
پیشنهاد آخر
661
01:14:47,165 --> 01:14:48,900
این گاو گندۀ زبون بسته
662
01:14:48,933 --> 01:14:50,769
درمقابل کلانتر کوری و پول
663
01:14:51,268 --> 01:14:52,704
تو چیزی که میخوای رو بدست میاری
664
01:14:53,103 --> 01:14:54,305
منم چیزی که میخوام رو بدست میارم
665
01:14:54,972 --> 01:14:57,942
بدون خونریزی هرکدوم راهمون رو
میکشیم و میریم
666
01:14:58,976 --> 01:15:01,713
نه خون من
نه خون تو
667
01:15:02,245 --> 01:15:04,148
نه خون پسرت که از پنجره داره
668
01:15:04,182 --> 01:15:05,751
مذاکره رو دنبال میکنه
669
01:15:08,018 --> 01:15:09,186
اگه من دنبال خونریزی بودم
670
01:15:09,219 --> 01:15:12,156
خیلی وقت پیش همه رو آبکش کرده بودم
671
01:15:13,491 --> 01:15:15,127
میدونم که خودتم میدونی
672
01:15:15,860 --> 01:15:18,863
تو برادر زنم رو ول کن
673
01:15:19,731 --> 01:15:22,901
تن لشتون رو هم از ملک من ببرید بیرون
674
01:15:22,933 --> 01:15:26,137
اگه اینکار رو بکنی
میذارم زنده بمونید
675
01:15:30,474 --> 01:15:32,376
شنیدید، رفقا؟
676
01:15:32,410 --> 01:15:35,046
بنظرتون اینای حرفای یه
کشاورز مهربونه؟
677
01:15:35,079 --> 01:15:37,081
من اینطور فکر نمیکنم
678
01:15:38,348 --> 01:15:39,351
نه
679
01:15:40,285 --> 01:15:42,688
در کل شبیه یه چیز دیگه بنظر میرسه
680
01:15:44,187 --> 01:15:45,056
هابز!
681
01:15:46,290 --> 01:15:49,093
چیزی داری بهم بگی که ممکن باشه
این معامله رو عوض کنه؟
682
01:15:52,229 --> 01:15:55,467
بیا برو مرتیکه روده دراز
683
01:15:58,803 --> 01:16:01,773
باید اعتراف کنم خیلی خایه داری
684
01:16:05,375 --> 01:16:06,811
آخرین فرصتته، ال
685
01:16:10,214 --> 01:16:15,954
روحتم خبر نداره قراره چه طوفانی رو شروع کنی
686
01:16:18,990 --> 01:16:20,992
چه هشدار خوبی
687
01:16:27,799 --> 01:16:30,402
آروم
واو
688
01:16:33,870 --> 01:16:35,005
آروم، رفیق
689
01:16:42,412 --> 01:16:44,950
لعنت بهش
690
01:16:46,317 --> 01:16:47,419
این رو ببین
691
01:16:48,419 --> 01:16:50,121
فکر کنم کارش تموم شد
692
01:16:50,153 --> 01:16:52,156
قشنگ نشد؟
693
01:16:59,563 --> 01:17:00,499
وایات!
694
01:17:05,570 --> 01:17:06,772
برو تو!
695
01:17:16,914 --> 01:17:17,916
هنوز هم با مایی؟
696
01:17:18,249 --> 01:17:20,485
تا حدی
697
01:17:21,919 --> 01:17:23,889
واو
واو
698
01:17:30,161 --> 01:17:31,163
مککارتی!
699
01:17:33,330 --> 01:17:35,065
هنوز نمردی؟
700
01:17:35,866 --> 01:17:37,134
مطمئنم نمردم
701
01:17:37,168 --> 01:17:38,969
فکر کنم آدمم داگان رو
702
01:17:39,003 --> 01:17:41,272
امروز صبح اینجا ندیدم
703
01:17:41,304 --> 01:17:44,075
که معنیش اینه با تو در افتاده
704
01:17:44,107 --> 01:17:45,943
و اوضاع بر وفق مرادش پیش نرفته
705
01:17:48,345 --> 01:17:51,950
همونطور که دیدی منم رفیقت ال رو کشتم
706
01:17:51,982 --> 01:17:53,485
که فکر کنم بی حسابمون میکنه
707
01:17:54,585 --> 01:17:56,120
بیا دیگه بازی در نیاریم
708
01:17:56,152 --> 01:17:58,823
یک دقیقه وقت داری بیای بیرون
709
01:18:00,457 --> 01:18:02,393
نزدیک بود جفتمون رو به کشتن بدی
710
01:18:02,425 --> 01:18:04,294
که همش بخاطر خشمیه که داری
711
01:18:04,327 --> 01:18:05,463
که باید بالغ بشه
712
01:18:07,932 --> 01:18:11,402
حالا هم سر لعنتیت رو پایین نگه دار.
مشکلی برات پیش نمیاد
713
01:18:18,241 --> 01:18:19,543
سرت رو پایین نگه دار
714
01:18:19,576 --> 01:18:21,178
مشکلی برات پیش نمیاد
715
01:18:28,385 --> 01:18:30,388
پو و مککینی رو ایوان بودن
716
01:18:32,223 --> 01:18:33,425
گارت رفت داخل خونه
717
01:18:40,497 --> 01:18:43,101
دوتا تیر...
اما اون...
718
01:18:51,675 --> 01:18:53,210
اما اون تو رو نکشت
719
01:18:54,010 --> 01:18:55,647
بهت کمک کرد که فرار کنی
720
01:18:57,080 --> 01:18:58,349
تو اونی
721
01:19:01,285 --> 01:19:02,487
اون کیه؟
722
01:19:05,121 --> 01:19:06,323
بونی
723
01:19:07,525 --> 01:19:09,027
پدر، داره درمورد چی حرف میزنه؟
724
01:19:13,000 --> 01:19:15,500
جایزه نقدی برای مرده یا زندۀ ویلیام ایچ بونی
که به اسم "بیلی کوچیکه" شناخته میشود
725
01:19:19,036 --> 01:19:21,139
پدر!
726
01:19:28,179 --> 01:19:29,981
انتخاب هوشمندانهای کردی، رفیق
727
01:19:35,179 --> 01:19:38,181
آروم -
- برای آروم بودن دیگه خیلی دیره
728
01:19:38,379 --> 01:19:40,181
که اینطور فکر میکنی
729
01:19:40,379 --> 01:19:42,181
مطمئنم رفیق
730
01:19:42,593 --> 01:19:43,595
چی داره میگه؟
731
01:20:20,031 --> 01:20:23,068
حق نداری پات رو بیرون بذاری
732
01:22:14,031 --> 01:22:16,068
کس دیگهای لازم نیست بمیره
733
01:22:17,331 --> 01:22:19,068
بذار من برم
734
01:22:19,331 --> 01:22:22,068
میتونی پول رو نگه داری
735
01:22:22,331 --> 01:22:24,068
کمربند اسلحهات رو باز کن
736
01:22:24,331 --> 01:22:26,068
سریع
737
01:22:29,331 --> 01:22:31,068
میخوای ببریم داخل؟
738
01:22:31,331 --> 01:22:34,068
نه میخوام به کلانتر تحویلت بدم
739
01:22:38,331 --> 01:22:40,068
من نگران اون نیستم
740
01:22:36,433 --> 01:22:37,469
اه
741
01:22:40,470 --> 01:22:42,107
اه!
742
01:24:25,976 --> 01:24:28,213
لعنت
743
01:26:54,857 --> 01:26:55,892
تو خوبی؟
744
01:27:15,912 --> 01:27:16,914
اوه
745
01:27:20,951 --> 01:27:24,822
وایات. برو یه سطل آب
و یکم پارچه بیار
746
01:27:24,854 --> 01:27:25,822
برو دیگه
747
01:27:33,729 --> 01:27:36,500
اون موقع ها که من رو دیدی
کارم بهتر بود
748
01:27:36,532 --> 01:27:38,402
فهمیده بودم چهرهات آشناس
749
01:27:39,236 --> 01:27:41,671
اما اولش نتونستم بفهمم
750
01:27:42,572 --> 01:27:44,874
میریم پیش دکتر
751
01:27:44,907 --> 01:27:47,144
اول باید خوریزی رو کم کنم
752
01:27:48,245 --> 01:27:50,648
چطوری تونستی این همه سال پنهون بمونی؟
753
01:27:51,814 --> 01:27:53,884
بذار یکم از لباست رو پاره کنم
754
01:27:53,916 --> 01:27:55,820
میخوام باهاش پات رو ببندم
755
01:28:33,189 --> 01:28:34,459
لعنت بهش
756
01:28:35,692 --> 01:28:37,462
کاش این رو ندیده بودی
757
01:28:43,866 --> 01:28:46,870
دقیقاً همونطوری شد که تو به پسرت گفتی
758
01:28:47,704 --> 01:28:51,843
من دروغ نگفتم، فقط تمام داستان رو بهت نگفتم
759
01:28:53,076 --> 01:28:55,246
اصلاً هیچوقت مامور قانون بودی؟
760
01:28:55,278 --> 01:28:57,781
همینطوری که گفتم کلانتر شهر وودز
761
01:28:59,148 --> 01:29:00,150
من و معاون هام
762
01:29:00,183 --> 01:29:02,719
ما توی اسپرینگ به کتچوم ملحق شدیم
763
01:29:04,120 --> 01:29:05,689
مجبور شدیم نمادشون رو بزنیم
764
01:29:07,124 --> 01:29:08,592
باهاشون یه سری کار انجام دادیم
765
01:29:08,625 --> 01:29:10,060
اما فهمیدیم برنامه دارن توی این نقشه آخر
766
01:29:10,093 --> 01:29:11,629
سرمون رو بکنن زیر آب
767
01:29:13,296 --> 01:29:15,265
واسه همین تصمیم گرفتیم پیش دستی کنیم
768
01:29:15,299 --> 01:29:17,768
فرار کردیم، و اونا کلی راه دنبالم اومدن
769
01:29:20,036 --> 01:29:22,106
تا آخر دنیا هم دنبالم میومدن
770
01:29:24,308 --> 01:29:26,043
متاسفم که از اینجا سر در آوردم
771
01:29:27,978 --> 01:29:30,181
آخرین چیزی که میخواستم این بود
که تو حقیقت رو بدونی
772
01:29:32,715 --> 01:29:34,084
چون یه زمانی برام آدم بزرگی بودی
773
01:29:35,018 --> 01:29:36,020
هان
774
01:29:37,120 --> 01:29:38,989
هیچوقت نمیتونستم حرف هایی که
درمورد میزدن رو باور کنم
775
01:29:40,357 --> 01:29:42,927
الان دیگه مطمئنم که میتونم باورشون کنم
776
01:29:52,902 --> 01:29:54,838
من حتی تو رو یادم نیست
777
01:29:55,938 --> 01:29:59,175
خب چرا باید یادت میموند؟
من فقط کارگر یه مزرعه بودم
778
01:30:00,911 --> 01:30:03,147
حالا تبدیل به مردی میشم که
بیلی کوچیکه رو کشته
779
01:30:17,361 --> 01:30:19,229
تحمل کن، دکتر میارم
780
01:30:21,164 --> 01:30:22,198
پدر
781
01:30:22,232 --> 01:30:24,569
تا الان زنده موندنم هم معجزه ست
782
01:30:27,903 --> 01:30:29,240
وقتی این قضیه تموم بشه...
783
01:30:30,674 --> 01:30:33,611
یه سری چیزا درمورد من میشنوی
784
01:30:33,643 --> 01:30:34,978
بعضی هاشون حقیقت دارن
785
01:30:36,045 --> 01:30:37,347
و خیلی هاشون نه
786
01:30:39,015 --> 01:30:41,251
حقیقت اینه...
787
01:30:42,385 --> 01:30:45,923
من دیگه حتی نمیدونم چی و کی بودم
788
01:30:47,323 --> 01:30:51,262
من به رستگاری اعتقاد ندارم
789
01:30:53,362 --> 01:30:56,032
اما یه مرد اگه پسری مثل تو داشته باشه...
790
01:30:58,000 --> 01:31:00,269
میتونه آرامش داشته باشه
791
01:31:03,240 --> 01:31:04,875
دنیا داره تغییر میکنه
792
01:31:07,009 --> 01:31:08,278
برو ببینش
793
01:31:09,979 --> 01:31:12,750
من دیگه به این دنیا تعلق ندارم
794
01:31:16,385 --> 01:31:18,022
امیدوارم...
795
01:31:19,289 --> 01:31:20,724
تو داشته باشی
796
01:31:31,168 --> 01:31:32,637
پدر؟
797
01:31:33,903 --> 01:31:35,039
پدر؟
798
01:33:16,138 --> 01:33:17,407
یالا