1
00:00:01,461 --> 00:00:03,733
،ریوردیل عین یهشهر عجیب و وارونهاست
2
00:00:04,359 --> 00:00:08,188
جایی که قتل، رازهای پنهانی و موادمخدر جزء
.استثنائات نیستن، اینا معیارهای این شهر اند
3
00:00:08,226 --> 00:00:09,717
منظورتون چیه که
یهعروسی مجلل نمیخواین؟
4
00:00:09,727 --> 00:00:11,889
خب، ما تازه کارهای طلاقمون
،رو تموم کردیم، کوین
5
00:00:11,899 --> 00:00:14,232
.و این ازدواج دوم هردومونه
6
00:00:14,312 --> 00:00:16,183
و با اتفاقاتی که توی ریوردیل
....در جریانه
7
00:00:16,264 --> 00:00:19,787
آره، فقط میخوایم بریم توی تالار شهر
.و یهعروسی ساده داشته باشیم
8
00:00:20,017 --> 00:00:21,909
میشه من بگم؟
9
00:00:21,989 --> 00:00:23,461
.ما کاملاً مخالفیم
10
00:00:23,531 --> 00:00:26,244
ولی این ما نیستیم
،که میخوایم ازدواج کنیم
11
00:00:26,254 --> 00:00:27,795
.برایهمین بهخواستهتون احترام میزاریم
12
00:00:27,865 --> 00:00:29,667
ولی بهشرطی که بهمون
اجازه بدین که واسهتون
13
00:00:29,747 --> 00:00:31,509
توی "لبان نوئی" یه مهمونیِ
بعد از مراسم بگیریم؟
14
00:00:31,589 --> 00:00:32,504
...اه
15
00:00:32,551 --> 00:00:34,893
،اگه هیچ جشن عروسیای نباشه
.این یعنی پادشاه گارگویل برنده شده
16
00:00:38,386 --> 00:00:40,308
.باشه، ولی یه مراسم کوچولو
17
00:00:40,318 --> 00:00:42,700
عالی شد. همینامروز
.دعوتنامههارو میفرستم
18
00:00:44,232 --> 00:00:45,944
.مارکوس -
.تام -
19
00:00:46,024 --> 00:00:48,496
،افسر کلر، خانمها
حالتون چطوره؟
20
00:00:48,576 --> 00:00:50,008
.خوبیم، ممنون
21
00:00:50,078 --> 00:00:52,380
.راستش، یهخبرایی داریم
22
00:00:52,450 --> 00:00:54,632
،تام و من بالاخره میخوایم ازدواج کنیم
23
00:00:54,702 --> 00:00:58,136
و این دوتا میخوان طبقۀ پائینِ همینجا
.واسهمون مهمونیِ بعد از مراسم بگیرن
24
00:00:58,216 --> 00:01:00,028
شما و موس هم اولین مهمونهایی
.هستین که دعوتین
25
00:01:00,098 --> 00:01:01,940
چطوره؟
26
00:01:02,010 --> 00:01:05,785
برنامههامرو ... چک میکنم
.ببینم چی میشه، سیرا
27
00:01:10,118 --> 00:01:11,879
دردش چی بود؟
28
00:01:11,960 --> 00:01:15,934
.من و مارکوس قبلاً دوستهای خوبی بودیم
باهمدیگه عضو نیرویهای افسری بودیم، ولی
29
00:01:16,754 --> 00:01:18,306
.بعدش دیگه باهم درارتباط نبودیم
30
00:01:18,386 --> 00:01:20,728
.یا شایدم بخاطر حسودیه
31
00:01:21,493 --> 00:01:22,050
...خب
32
00:01:22,130 --> 00:01:24,852
همونطور که میدونی، مارکوس قبلاً
.همیشه خاطرخواه من بود
33
00:01:25,253 --> 00:01:28,025
خودتون هم باید پولش رو جور کنین
.تا بدهیمون رو بدیم
34
00:01:29,887 --> 00:01:31,569
آخه چجوری اینکارو بکنیم؟
35
00:01:31,649 --> 00:01:34,192
با پولهای صندوق
.کلوپتون شروع میکنم
36
00:01:34,272 --> 00:01:38,256
ما اونقدری پول درنمیاریم که بتونیم بدهی اون
.کلهگندهای که باهاش کار میکنی رو بدیم
37
00:01:38,326 --> 00:01:40,588
خب، پس پیشنهاد میکنم
.خودت یهفکر اساسی کنی، دخترم
38
00:01:40,668 --> 00:01:41,850
.و دست بجنبونی
39
00:01:41,875 --> 00:01:45,012
یه خریدار، که معروفه بهاینکه
بدجور از کوره در میره
40
00:01:45,057 --> 00:01:46,592
.الان توی راهِ ریوردیله
41
00:01:46,665 --> 00:01:49,778
و بخاطر موادمخدری که بهدستشون نرسیده
.اومدن که پولشون رو کامل پس بگیرن
42
00:01:52,530 --> 00:01:53,731
این جناب خریدار کی هستن؟
43
00:01:53,811 --> 00:01:54,782
.لزومی نداره که بدونی
44
00:01:54,862 --> 00:01:56,404
.اونا یه واسطه رو میفرستن اینجا
45
00:01:56,484 --> 00:02:00,378
داریم راجعبه چقدر پول
حرف میزنیم، خانم لاج؟
46
00:02:08,336 --> 00:02:10,988
و یهو، من انگار توی یکی از
.قسمتهای سریال "اوزارک" هستم
47
00:02:11,058 --> 00:02:12,069
.نه
48
00:02:12,150 --> 00:02:14,162
ولی دیگه خودت رو
،قاطی کلهگندهها کردی
49
00:02:14,232 --> 00:02:16,033
و وقتشه که پیروز بشی
.یا شکست بخوری
50
00:02:20,338 --> 00:02:22,500
بهعلاوه، من وظایفم رو هم بهعنوان
"سردستهی گروه "ریور ویکسنها
51
00:02:22,510 --> 00:02:24,182
و هم بهعنوان رئیس انجمن دانشآموزی
52
00:02:24,252 --> 00:02:27,855
،بهخوبی انجام دادم و باوجود این وظایف
.معدلِ بالای 4/2 م رو حفظ کردم
53
00:02:27,925 --> 00:02:31,689
حضور مداوم در کلاسها و کسب نمرهی
.تقریباً کامل در آزمونِ اسایتی
54
00:02:31,699 --> 00:02:35,273
بههمین دلایل، بهنظرم من کاندیدای عالیای
.برای دانشگاه "هایاسمیت" هستم
55
00:02:35,353 --> 00:02:37,775
.گذشتهاز اینا، من یه وارثام
56
00:02:37,855 --> 00:02:40,208
،درسته، خانم بلاسم، ولی بااینحال
57
00:02:40,288 --> 00:02:45,223
"اخیراً، هیئتمدیرهی کالج "هایاسمیت
تصمیم گرفتن که وقتشه تا
58
00:02:45,293 --> 00:02:49,086
که با انتخاب دانشجویان دختری که
،فرزند فارغالتحصیلان سابق نیستن
59
00:02:49,086 --> 00:02:50,938
.تنوع جدیدی به دانشگاه ببخشیم
60
00:02:52,430 --> 00:02:54,812
این یهحرکت پیشگامانۀ جدیده؟
61
00:02:54,892 --> 00:02:56,023
،متأسفانه بله
62
00:02:56,033 --> 00:02:57,695
،ولی دیگه زمان تغییر رسیده بود
شما هم موافقین؟
63
00:02:57,775 --> 00:02:59,917
.اوه! البته
64
00:02:59,997 --> 00:03:03,711
فقط واسم سؤاله که کدوم عضو
.هیئتمدیره یهو باوجدان شده
65
00:03:04,774 --> 00:03:05,891
افسر میسون
66
00:03:06,094 --> 00:03:07,094
سربازها اینجان قربان
67
00:03:07,456 --> 00:03:09,598
.افسر میسون، افسر کلر
68
00:03:09,678 --> 00:03:13,602
جلسهمون با مأمور استخدام آکادمی
نیروهایدریایی الانه که شروع بشه، پس
69
00:03:13,612 --> 00:03:14,813
.عجله کنین
70
00:03:17,946 --> 00:03:19,368
.شرمنده، کوین، نمیتونم
71
00:03:27,956 --> 00:03:29,808
.سلام، سوئیتپی
72
00:03:29,878 --> 00:03:31,720
امیدوارم ناراحت نشده باشی
.که اینجوری سرزده اومدم
73
00:03:31,790 --> 00:03:33,892
.همیشه از دیدنت خوشحال میشم، جوسی
74
00:03:33,962 --> 00:03:35,564
...مخصوصاً اگه برای
75
00:03:36,655 --> 00:03:38,067
برای دیدنم اومده باشم؟
76
00:03:38,092 --> 00:03:40,814
دفعهی اولمون که نیست، اونهم بعد از
.جدایی یهوییمون توی تابستون
77
00:03:41,423 --> 00:03:44,556
.خب، واسهی اینکار نیومدم
78
00:03:44,581 --> 00:03:47,504
،ام، نمیدونم شنیدی یا نه
79
00:03:47,670 --> 00:03:50,263
ولی مامانم داره با
،بابای کوین ازدواج میکنه
80
00:03:50,288 --> 00:03:54,854
و میخواستم بدونم که دلت میخواد
.توی عروسی بعنوان همراهِ من باشی
81
00:03:55,254 --> 00:03:56,235
بهعنوان دوستت؟
82
00:03:57,191 --> 00:03:59,043
لازمه اینقدر رسمی باشه؟
83
00:04:01,450 --> 00:04:02,871
،جوسی
84
00:04:02,951 --> 00:04:05,043
.من ازت خوشم میاد
85
00:04:05,123 --> 00:04:08,467
و دلم میخواد باهات باشم، همیشه
.و یهثانیه هم ازت دور نشم
86
00:04:08,547 --> 00:04:11,139
،ولی تو هروقت که میخوای تنها نباشی
سروکلهات توی زندگیم پیدا میشه
87
00:04:12,371 --> 00:04:14,182
.من همچین آدمی نیستم
88
00:04:14,263 --> 00:04:16,855
،شاید بعداً خیلی دلتنگت بشم
...ولی من فقط
89
00:04:18,889 --> 00:04:20,410
ولی باید این رابطهی
.مسخرهرو باهات تموم کنم
90
00:04:26,340 --> 00:04:28,522
.پس، اینجا افرای مخوف و بدنامه
91
00:04:28,611 --> 00:04:31,364
و جای تعجب نداشت که با اون
حرکتهای کثیف و بچگانهات
92
00:04:31,374 --> 00:04:33,877
میخواستی مانع پذیرشِ من
.توی دانشگاه قدیمیت بشی
93
00:04:35,528 --> 00:04:38,041
"من با رئیس دانشگاه "هایاسمیت
.صحبت کردم
94
00:04:38,051 --> 00:04:40,223
و اونهم منو رو درجریان یه
سیاست جدید و بخصوص گذاشت
95
00:04:40,303 --> 00:04:43,006
که ظاهراً فقط برای ممانعت
.از ورود من بهاون دانشگاهه
96
00:04:43,086 --> 00:04:45,929
فکر نکنم آدم دیگهای غیر از تو همچین
.حرکت پست و بچگانهای بکنه، مامانی
97
00:04:45,939 --> 00:04:46,980
نمیخوای توضیح بدی؟
98
00:04:47,050 --> 00:04:48,812
.شرل
99
00:04:48,892 --> 00:04:50,814
"سالن و راهروهای مقدسِ "هایاسمیت
100
00:04:50,894 --> 00:04:54,197
نباید باحضور اشخاصی مثل تو
101
00:04:54,277 --> 00:04:55,498
.نجس بشه
102
00:04:56,669 --> 00:04:58,411
.تو یه گمراهی
103
00:04:58,481 --> 00:05:01,264
و مطمئنم که خبرنامهی فارغالتحصیلان
خیلی هیجانزده میشه
104
00:05:01,344 --> 00:05:04,107
وقتی دربارهی یه بیوه که تمایل
.خاصی به سَم داره مطلب چاپ کنه
105
00:05:04,177 --> 00:05:07,350
با هدایای سنگین مالی که
،طی این سالها بهشون دادم
106
00:05:07,430 --> 00:05:08,942
.بعید میدونم حتی خم به ابرو بیارن
107
00:05:09,022 --> 00:05:11,614
،خب حالا، قبول کن، شرل
108
00:05:11,694 --> 00:05:13,786
.این بهای لذت کثیفته
109
00:05:13,867 --> 00:05:17,000
هایاسمیت باحضور تو
.کثیف و نجس نمیشه
110
00:05:26,922 --> 00:05:31,322
،هرچیزی آزردهخاطرت کرده
.ارزشش رو نداره
111
00:05:32,333 --> 00:05:34,445
.پس، آبنباتت رو بزار کنار
112
00:05:34,455 --> 00:05:36,337
.و بگو داستان غمانگیزت چیه
113
00:05:36,407 --> 00:05:38,587
.دلم میخواد حواسم به یهچیزی پرت بشه
114
00:05:38,749 --> 00:05:40,511
،خب
115
00:05:40,591 --> 00:05:43,594
یه پسرهای هست، و یهسری
...مشکلات داریم
116
00:05:43,664 --> 00:05:45,477
موس رو میگی؟
117
00:05:45,637 --> 00:05:46,938
.بیخیال، کور که نیستم
118
00:05:47,018 --> 00:05:48,900
توی مهمونی کنار استخرم
،دیدم که کنارهمدیگه بودین
119
00:05:48,980 --> 00:05:51,953
عین نسخهی تئاتر فیلم "آقای
.ریپلی بااستعداد" شده بودین
[فیلمی با بازی مت دیمون محصول سال 1999]
120
00:05:52,023 --> 00:05:54,175
رابطهی کوین و موس از
.همون اولش مایهی دردسر بود
121
00:05:54,245 --> 00:05:56,878
شاید الان وقتش باشه
.که فراموشش کنی
122
00:05:56,948 --> 00:05:58,680
.دیگه نمیتونم بگردم به جنگل فاکس
123
00:05:58,760 --> 00:06:01,683
.آخی، کوینِ دلنازکِ بیچاره
124
00:06:01,763 --> 00:06:03,935
نگفتم که بری توی جنگل
،دنبالش بگردی
125
00:06:04,005 --> 00:06:05,987
.دارم نرمافزار دوستیابی "بامبل" رو میگم
126
00:06:08,594 --> 00:06:10,927
.ببین
127
00:06:10,952 --> 00:06:14,916
مطمئنم که میتونی یه آدم
.خوشتیپ و درستوحسابی پیدا کنی
128
00:06:15,737 --> 00:06:17,168
.چه خوب
129
00:06:17,248 --> 00:06:19,891
.ولی من موس رو خیلی دوست دارم
130
00:06:19,961 --> 00:06:23,054
فقط کاش با باباش روراست بود
.تا بتونیم راحت باهم قرار بزاریم
131
00:06:23,064 --> 00:06:24,215
.میدونی، بصورت علنی
132
00:06:24,295 --> 00:06:26,307
دردش چیه؟ -
سرگرد میسون -
133
00:06:26,387 --> 00:06:29,070
.زیاد طرفدار ما نیست
134
00:06:29,150 --> 00:06:31,693
واقعاً خیلی ناراحت میشم وقتی هنوزم
آدمایی توی این شهر هستن که بهنظرشون
135
00:06:31,773 --> 00:06:33,795
...عاشق بودن چیزی نیست
136
00:06:34,325 --> 00:06:36,503
.جز عشق و حال و هوس
137
00:06:38,607 --> 00:06:41,390
شاید اگه موس بیشتر منو دوست داشت
.راضی میشد که اعلام کنه
138
00:06:41,453 --> 00:06:43,845
.نه، این تقصیر تو نیست، کوین
139
00:06:43,925 --> 00:06:46,688
قیافهی زیبای تو شاید
،به مردهای دههی50 بخوره
140
00:06:46,758 --> 00:06:49,150
.ولی همیشه جذابی
141
00:06:49,160 --> 00:06:50,942
برای اینکه بتونه
،احساساتش رو بروز بده
142
00:06:51,022 --> 00:06:54,186
شاید به یه تلنگر کوچولو
احتیاج داره؟
143
00:06:54,264 --> 00:06:57,411
.یه بولدوزر هم بره روش فایده نداره
144
00:06:57,491 --> 00:07:01,035
دانشآموزان، توجه کنین، الان
.وقتِ اطلاعیههای روزانهست
145
00:07:01,045 --> 00:07:04,428
بهعنوان اولین رئیس انجمن دانشآموزی
،که علناً عاشق بودنش رو اعلام کرده
146
00:07:04,467 --> 00:07:07,996
که هدفش پیدا کردن و حمایت از دانشآموزان
.با گرایشهای مختلف یا بدون گرایشه
147
00:07:08,076 --> 00:07:09,247
،بههمین منظور
148
00:07:09,257 --> 00:07:12,330
.موضوع این هفتهی ما "آیتمهای کور" هستن
[اخبار یا شایعاتی که هویت افراد مربوطه فاش نمیشود]
149
00:07:12,340 --> 00:07:16,594
یه آقای خیلی خوشتیپ که
از قضا عضو افسرهای آمریکاییه
150
00:07:16,665 --> 00:07:18,056
میترسه که گرایشش
.رو اعلام کنه
151
00:07:20,098 --> 00:07:22,861
خب، بیاین به این افسر نشون بدیم
،که دبیرستان ریوردیل پذیرای اونه
152
00:07:22,941 --> 00:07:25,864
تا اون و عاشقپیشهاش
بتونن مثل بقیه زوجهای دیگه
153
00:07:25,944 --> 00:07:27,359
در انظار عمومی بههم
.ابراز علاقه کنن
154
00:07:27,384 --> 00:07:31,238
بهعلاوه، امروز واسهی ناهار
.پای گوشت و سیبزمینی داریم. مرسی
155
00:07:34,434 --> 00:07:35,855
تو این حرفها رو به شرل زدی؟
156
00:07:35,936 --> 00:07:39,029
چی، آیتم مثلاً کور رو میگی؟
.معلومه که نه
157
00:07:39,109 --> 00:07:42,993
من مخالف افشای گرایش آدما توی ملاءعام هستم
.مگر اینکه سیاستمدارهای محافظهکار باشن
158
00:07:43,063 --> 00:07:44,414
بچهها فهمیدن که توئی؟
159
00:07:44,784 --> 00:07:45,755
.نه
160
00:07:46,866 --> 00:07:49,089
.چهمیدونم، شاید -
،موس -
161
00:07:50,200 --> 00:07:51,841
،کار شرل بهکنار
162
00:07:51,922 --> 00:07:54,074
الان یهمدتی هست
که ما اینجا هستیم، و
163
00:07:54,154 --> 00:07:57,057
نمیتونم اینو با کسی که هنوز
. اعلام نکرده، ادامه بدم
164
00:07:57,067 --> 00:08:00,520
یا به بابات بگو که
...چه تصمیمی داری، یا
165
00:08:00,600 --> 00:08:02,032
.شرمنده، ولی مجبوریم از این مدرسه بریم
166
00:08:03,793 --> 00:08:05,585
،در هر صورت
.به خواستهات احترام میزارم
167
00:08:14,238 --> 00:08:16,069
به انتقام شیرینی
.که میخوام از مامانم بگیرم
168
00:08:16,121 --> 00:08:18,454
خوشبختانه به لطفِ تو
،و دوربین بهدرد بخورت
169
00:08:18,534 --> 00:08:19,865
.با چندتا عکس، رویاهام محقق میشه
170
00:08:19,945 --> 00:08:22,458
.تو الان تصمیم موس رو اعلام کردی -
.نخیرم، نکردم -
171
00:08:22,528 --> 00:08:25,971
یه آیتم کور بود، تونی. همونطور که
.همه میدونن، من بهاون اشارهای نکردم
172
00:08:26,041 --> 00:08:28,253
بابای موس ممکنه اون
.اطلاعیهرو شنیده باشه
173
00:08:28,333 --> 00:08:29,715
وای، خدای من، این اولین دعوامونه؟
174
00:08:29,795 --> 00:08:32,768
!شرل، بفهمم کارهات چه نتیجهای دارن
175
00:08:32,838 --> 00:08:36,442
میدونی که عموی من از اینکه
من با کسی قرار میزاشتم، نفرت داشت؟
176
00:08:36,452 --> 00:08:38,574
بخاطر همین بود که افعیها
.اینقدر واسم ارزش داشتن
177
00:08:40,576 --> 00:08:43,509
اونا واسم عین خانوادهای بودن
.که قضاوتم نمیکردن
178
00:08:45,398 --> 00:08:46,580
.و الان دیگه اونا رو هم ندارم
179
00:08:48,163 --> 00:08:50,015
.تونی، معذرت میخوام
180
00:08:50,095 --> 00:08:52,808
...نمیدونستم که -
.معلومه نمیدونستی -
181
00:08:52,878 --> 00:08:54,860
،بخاطر اینکه سرت گرمِ کار همیشگیت
182
00:08:54,940 --> 00:08:57,362
یعنی آشوب بهپا کردن
.بدون توجه به عواقبش بود
183
00:08:57,443 --> 00:09:01,537
ببین، عزیزم، درک میکنم
،که از دستِ مامانت عصبانی هستی
184
00:09:01,547 --> 00:09:03,659
و عصبانی هستی که نمیتونی
بهاون دانشگاه پرافادهای بری که
185
00:09:03,739 --> 00:09:05,501
من هیچوقت نمیتونم واردش
.... بشم یا پولش رو بدم
186
00:09:05,571 --> 00:09:08,093
...اگه قضیه پوله -
!شرل، فقط ساکتشو و بهم گوش کن -
187
00:09:10,426 --> 00:09:13,108
.دانشگاه "هایاسمیت" میراث تو بود
188
00:09:14,880 --> 00:09:16,321
.افعیها هم میراث من بودن
189
00:09:18,719 --> 00:09:19,861
.ولی الان دیگه نیستن
190
00:09:21,887 --> 00:09:22,898
...تونی، من
191
00:09:23,302 --> 00:09:25,224
.من این قضیهرو درست میکنم
192
00:09:25,234 --> 00:09:27,857
کدوم قسمتش رو؟ -
.همهجاشو -
193
00:09:29,068 --> 00:09:32,071
تو باارزشترین آدم توی
.زندگی منی
194
00:09:33,823 --> 00:09:36,956
هرکاری لازم باشه میکنم
.تا دوباره اوضاع رو راستو ریس کنم
195
00:09:38,806 --> 00:09:41,308
.ولی ممکنه بهکمکت احتیاج پیدا کنم
196
00:09:52,271 --> 00:09:53,403
.جوسی، سلام
197
00:09:53,483 --> 00:09:55,745
.آرچی، سلام -
مزاحم شدم؟ -
198
00:09:56,946 --> 00:09:58,618
.فقط دارم تمرین میکنم
199
00:09:58,628 --> 00:10:01,290
یهنفر از "جولیارد" برای
جذب هنرجو اومده
[از معروفترین مدارس هنر و موسیقی آمریکا]
200
00:10:01,300 --> 00:10:04,754
از علاقهمندها آزمون میگیره
.و امروز عصر هم نوبت منه
201
00:10:04,834 --> 00:10:06,976
،خب، نیازی نیست استرس داشته باشی
.قراره بترکونی
202
00:10:07,056 --> 00:10:08,648
.اگه بتونم برم سر آزمون
203
00:10:10,179 --> 00:10:12,902
،محل آزمون توی کرانۀ ساحلیه
و فکر میکردم
204
00:10:12,972 --> 00:10:15,074
،که سوئیتپی منو میرسونه
205
00:10:15,144 --> 00:10:18,037
ولی حتی نتونستم بهش بگم
.و ازش بخوام منو برسونه
206
00:10:18,077 --> 00:10:19,048
سوئیتپی؟
207
00:10:20,500 --> 00:10:21,921
...وایسا ببینم، شما دوتا
208
00:10:21,991 --> 00:10:25,014
نه، من رابطهمون رو تموم کردم تا بتونم
.روی موسیقی تمرکز کنم
209
00:10:25,094 --> 00:10:26,906
.که این کار همیشگیمه
210
00:10:26,926 --> 00:10:29,639
.همهاش حواسم به کارمه
211
00:10:29,719 --> 00:10:32,602
اونقدر که اطرافیانم
.رو از خودم میرونم
212
00:10:32,682 --> 00:10:34,704
و نمیتونم از مامانم بخوام
که منو برسونه
213
00:10:34,774 --> 00:10:37,206
چون اصلاً از قضیۀ
.این آزمون خبر نداره
214
00:10:37,286 --> 00:10:39,539
،چون اگه بفهمه
،و نتونم موفق بشم
215
00:10:39,549 --> 00:10:45,093
میخواد دربارهی برنامههای جایگزینم ازم
.سؤال کنه، که من اصلاً برنامۀ دیگهای ندارم
216
00:10:47,807 --> 00:10:49,399
.بزار من برسونمت
217
00:10:49,469 --> 00:10:50,610
.یه ابوقراضه دارم
218
00:10:51,811 --> 00:10:52,902
واقعاً؟
219
00:10:52,982 --> 00:10:54,564
.باکمالمیل
220
00:10:54,644 --> 00:10:57,995
،"فقط وقتی توی مراسم "گرمی
جایزهی بهترین آرتیست جدید رو میبری
221
00:10:57,995 --> 00:10:59,857
این لحظهرو یادت باشه، خب؟
222
00:10:59,879 --> 00:11:01,090
.باشه
223
00:11:05,124 --> 00:11:06,926
چهخبر، رانی؟
224
00:11:06,936 --> 00:11:07,937
.فاتحهمون خونده است
225
00:11:08,007 --> 00:11:09,439
.رسماً فاتحهمون خونده است
226
00:11:09,509 --> 00:11:12,111
یا میمیریم، پاهامون رو
،میشکنن
227
00:11:12,181 --> 00:11:14,774
بستگی داره این خریدار مرموز
.چقدر مهربون باشه
228
00:11:14,844 --> 00:11:16,496
واقعاً قراره اینجوری بشه؟
229
00:11:16,566 --> 00:11:20,369
من تمام پول نقد رستوران پاپ
.و "لباننوئی" رو جمع زدم
230
00:11:20,379 --> 00:11:22,912
.حتی یکچهارم پولرو هم نداریم
231
00:11:22,992 --> 00:11:24,804
دزدی از بانک هنوز بابه؟
232
00:11:24,874 --> 00:11:29,969
"گرچه فکر اینکه باهم دیگه عین "بانی
،و کلاید" باشیم وسوسهام میکنه
[زوج سارق مشهور آمریکایی]
233
00:11:29,979 --> 00:11:33,643
بانکها شبانهروز توسط
.مأمورهای مسلح محافظت میشن
234
00:11:33,653 --> 00:11:36,235
آره، ولی اگه مأمورهاشون عین
...مأمورای بابای من گشاد باشن
235
00:11:40,480 --> 00:11:42,502
.لعنت بر شیطون! من یه نابغهام
236
00:11:42,582 --> 00:11:44,794
بابام پولهاش رو توی
.گاوصندوق بنگاهش نگهمیداره
237
00:11:44,864 --> 00:11:46,516
احتمالاً اونقدر کافی هست
.که کارمون رو راه بندازه
238
00:11:46,586 --> 00:11:49,679
آخه من که نمیزارم از خونوادهی
.خودت دزدی کنی
239
00:11:49,759 --> 00:11:52,472
،اون بنگاه، ارثیهی منه
،پس از لحاظ فنی
240
00:11:52,552 --> 00:11:54,434
مثل اینهکه دارم از خودم توی آینده
.پول قرض میگیرم
241
00:11:54,514 --> 00:11:58,197
و همهچی هم که بیمهست، پس پول
.خیلیراحت بهبابام برگردونده میشه
242
00:11:58,277 --> 00:12:02,672
که با این بادمجونهایی که توی این سالها
.روی بدنم کاشته، از سرش هم زیاده
243
00:12:05,865 --> 00:12:07,427
.این دیوانگیه
244
00:12:09,889 --> 00:12:13,022
.ولی شاید یه دیوانگی خفن باشه
245
00:12:15,815 --> 00:12:17,236
چجوری ترتیب اینکارو بدیم؟
246
00:12:17,316 --> 00:12:19,899
مأمور نگهبان بابام فقط شبها
،انجاموظیفه میکنه
247
00:12:19,909 --> 00:12:21,701
...اونهم بعد از اینکه بستیم. پس
248
00:12:21,771 --> 00:12:24,924
،منم توی روز میرم دزدی
،احتمالاً موقع ناهار
249
00:12:24,994 --> 00:12:29,208
موقعی که معمولاً بابام
،با مشتریاش توی رستوران پاپه
250
00:12:29,288 --> 00:12:31,881
.و سعی میکنه یه معاملهرو جوش بده
251
00:12:31,961 --> 00:12:34,093
،میتونی یه ماسک گارگویل بهصورتت بزنی
252
00:12:34,103 --> 00:12:36,015
.تا کسی تو رو نشناسه
253
00:12:36,095 --> 00:12:38,568
،و صدالبته، منم باهات میام
254
00:12:50,563 --> 00:12:54,157
اوه، خدای من، رجی، تیر خوردی؟ -
.آره -
255
00:12:54,237 --> 00:12:56,740
،پولرو گیر آوردم
.اما درنهایت مشخص شد نگهبان اونجا بود
256
00:12:56,820 --> 00:12:59,332
...خب، حالت خوبه -
!راه بیوفت! راه بیوفت -
257
00:13:03,927 --> 00:13:05,258
.ممنون بابتِ کمکت، تونی
258
00:13:05,328 --> 00:13:07,300
.فقط قولت بهمرو فراموش نکنی
259
00:13:07,974 --> 00:13:11,658
،نگران نباش، عزیزم
.کُلی برنامه دارم و این تازه اولین قدمه
260
00:13:14,648 --> 00:13:17,210
.عملیاتِ پنجاه سایه باجگیری دردستِ انجامه
[.اشاره به رمان بریتانیایی پنجاه سایه که در پنج جلد نوشته شده]
261
00:13:22,866 --> 00:13:25,428
شما بیشرما دارین
اینجا چه غلطی میکنین؟
262
00:13:27,352 --> 00:13:29,855
هرکار دیوونهوار و مسخرهبازی
، که دارین انجام میدی
263
00:13:29,935 --> 00:13:32,828
.نمیذارم کار پُررونقمرو به خطر بندازه
264
00:13:32,898 --> 00:13:35,160
از هیئتمدیرهی دانشگاهِ
هایاسمیت کنارهگیری کن
265
00:13:35,240 --> 00:13:37,162
،و منع پذیرشمرو باطل کن
266
00:13:37,242 --> 00:13:40,426
وگرنه این عکسهای مشتریهای
.خجالتآورت رو پخش میکنیم
267
00:13:41,638 --> 00:13:45,390
به هیچعنوان از کارم
.خجالتزده نیستم، شرل
268
00:13:45,400 --> 00:13:49,074
لازمه یادآوریت کنم این باج
269
00:13:49,154 --> 00:13:52,618
از تموم اتفاقائی که توی اون "
،افراء" میوفته خیلی غیرقانونیتره
270
00:13:52,688 --> 00:13:54,440
.که همهشون هم توافقیه
271
00:13:54,440 --> 00:13:58,704
مشتریهات چه حسی پیدا میکنن
وقتیکه اسم و عکسهاشون رو پخش کنیم؟
272
00:13:58,784 --> 00:14:00,876
.پا روی دممون نذار، مامانی
273
00:14:00,956 --> 00:14:03,398
.ماهم بلدیم چطور تحتِ سلطه بگیریم
274
00:14:05,230 --> 00:14:06,612
پیام دادن؟
275
00:14:06,682 --> 00:14:08,724
...آمم -
یالا، چی گفته؟ -
276
00:14:08,804 --> 00:14:11,827
متأسفانه، ما"
277
00:14:13,288 --> 00:14:17,372
نمیتونیم امسال شما رو
".به دور دوم دعوت کنیم
278
00:14:17,453 --> 00:14:19,114
.متأسفم، جوسی
279
00:14:19,194 --> 00:14:23,298
،میدونم دارم حق به جانب برخورد برخورد میکنم
.آرچی، اما فکر میکنم من برای اون آزمون ترکوندم
280
00:14:23,581 --> 00:14:25,583
،بانهایتِ توانم خوندم
281
00:14:26,482 --> 00:14:28,484
.و بازم کافی نبوده
282
00:14:28,564 --> 00:14:30,486
.پس، دیوونهان
283
00:14:30,566 --> 00:14:33,248
.لیاقت تو رو ندارن -
،خیلی به این آزمون بها داده بودم -
284
00:14:34,409 --> 00:14:36,572
،و تموم مدت باخودم میگفتم
285
00:14:36,652 --> 00:14:39,585
،اشکال نداره"
".ارزششرو داره
286
00:14:39,655 --> 00:14:44,349
برای تمرکز روی این یهمورد کُلی
...دیوار دور خودم کشیدم، و حالا
287
00:14:45,931 --> 00:14:47,603
.نمیدونم چیکار میخوام بکنم
288
00:14:49,224 --> 00:14:51,406
.و تنهام -
...هی -
289
00:14:53,278 --> 00:14:54,820
.تنها نیستی -
.چرا هستم -
290
00:14:54,900 --> 00:14:57,292
حتی نمیتونم برای عروسی
.مامانم یههمراه گیر بیارم
291
00:14:58,213 --> 00:14:59,995
.اینجوری آبروم میره
292
00:15:00,075 --> 00:15:01,376
.من همراهت میشم
293
00:15:01,386 --> 00:15:03,629
چی؟
همراهم شی؟
294
00:15:03,709 --> 00:15:06,271
،این چندماهِ اخیر تنها بودم
295
00:15:07,042 --> 00:15:09,725
یا اینکه تقریباً
296
00:15:09,735 --> 00:15:12,738
،احساس میکردم از یهسیارهی دیگهام
.و حس افتضاحیه
297
00:15:12,818 --> 00:15:14,189
.آره
298
00:15:14,269 --> 00:15:16,962
پس، شاید بتونم کمکت کنم
.یکم کمتر احساس تنهائی کنی
299
00:15:17,733 --> 00:15:19,244
.باشه
300
00:15:19,254 --> 00:15:20,746
،نمیتونم باور کنم تیر خوردم
301
00:15:20,826 --> 00:15:23,709
مطمئنی نمیخوای بری دکتر، رجی؟
302
00:15:23,789 --> 00:15:26,011
.نه، فقط یهزخم سطحیه
303
00:15:26,081 --> 00:15:29,555
بهعلاوه، حالا میتونم
.بگم تیر خوردم
304
00:15:29,565 --> 00:15:32,227
،بهاستثنای اینکه نمیتونی
از اونجائی که میخوائیم همه باور کنن
305
00:15:32,307 --> 00:15:35,120
که دار و دستهی گارگویل به
.بنگاه بابات دستبرد زدن
306
00:15:35,190 --> 00:15:36,582
.درسته. درسته
307
00:15:38,874 --> 00:15:40,626
.باشه
308
00:15:40,706 --> 00:15:42,788
بیا ببینیم الان چهقدر پول
.غارت کردیم
309
00:15:42,868 --> 00:15:44,139
.و دعا کنیم
310
00:15:48,814 --> 00:15:51,807
چی؟ ردیاب پول؟
نوعی ردیاب که علاوهبر ردیابی محل پول دزدیده شده با]
[.آغشته کردن پولها بهرنگ، مانع از استفادۀ آنها میشود
311
00:15:51,807 --> 00:15:53,949
.اوه، لعنتی
.بهفنا رفتیم
312
00:16:02,408 --> 00:16:05,001
.گفتم
.به بابام گفتم
313
00:16:05,073 --> 00:16:06,504
چی؟ گفتی؟
چطور پیش رفت؟
314
00:16:06,574 --> 00:16:09,007
،اولش ساکت و عجیب بود
315
00:16:09,087 --> 00:16:11,710
.اما بعدش خوب بود، فکر کنم
316
00:16:11,790 --> 00:16:14,052
بعدش رفتیم مغازهی
.پاپ و پایمرغ خوردیم
317
00:16:14,122 --> 00:16:15,714
که نشونهی خوبیه، درسته؟
318
00:16:15,794 --> 00:16:17,475
.خیلی بهت افتخار میکنم، موس
319
00:16:17,545 --> 00:16:19,647
این یعنی توی این پروژه کار میکنی؟
320
00:16:19,718 --> 00:16:22,871
،آره. و از اون مهمتر
321
00:16:22,941 --> 00:16:25,033
.فکر کنم باید اینکار رو بکنیم
.باید این پروژه رو انجام بدیم
322
00:16:25,944 --> 00:16:28,076
فقط سؤال اینجاست که کجا؟
323
00:16:28,156 --> 00:16:30,927
نگران نباش. بهترین جا که هیچکس
.مزاحممون نمیشه رو میشناسم
324
00:16:31,202 --> 00:16:33,094
خب، طی یهسری از تغییراتِ
،اتفاقی، خانم بلاسم
325
00:16:33,174 --> 00:16:36,257
سیاست دانشگاهِ هایاسمیت
درجهتِ عدم پذیرش داوطلبین وارثی
326
00:16:36,267 --> 00:16:40,566
.موردِ تجدیدنظر قرار گرفته
.پس، میشه مصاحبهمون رو ادامه بدیم
327
00:16:40,591 --> 00:16:42,223
،با کمال احترام
،مدیر پاتریشیا
328
00:16:42,303 --> 00:16:45,196
میدونم با شایستگیهای
من تعدادمحدودی از این
329
00:16:45,266 --> 00:16:46,958
،مصاحبههای رودر رو رو انجام میدین
330
00:16:47,028 --> 00:16:49,961
،چه وضعیت ارثی باشه یا نه
.مشخصاً قبولم
331
00:16:50,041 --> 00:16:52,203
درنتیجه، دوست دارم وقتمرو به
332
00:16:52,283 --> 00:16:54,675
یهداوطلبی که بدونشک
.لایقه واگذار کنم
333
00:16:54,926 --> 00:16:56,908
،خانم آنتونت توپاز
334
00:16:56,989 --> 00:17:00,152
کسی که قراره در آینده عکاسخبری
.و دریافتکنندهی جایزهی صلح نوبل بشه
335
00:17:00,232 --> 00:17:02,754
،از دیدنتون خوشبختم
،خانم مدیر
336
00:17:02,834 --> 00:17:04,256
.بترکون، عزیزم
337
00:17:04,336 --> 00:17:06,878
،و یادت نره
.این تازه قدم دومه
338
00:17:06,959 --> 00:17:09,771
.آه، بله خواهشاً
.بفرمائین
339
00:17:09,841 --> 00:17:12,394
نمونه کارهاتون همراهتونه؟ -
.بله، همینطوره -
340
00:17:13,425 --> 00:17:15,027
،هرکی که هستی
.خواهشاً آدم آرومی باش
341
00:17:27,111 --> 00:17:29,273
.اوه، ایول
.بازم نوجوون
342
00:17:29,668 --> 00:17:32,060
.اینم از پولت
.یا هرقدر که تونستیم گیر بیاریم
343
00:17:44,573 --> 00:17:47,075
اشتباه نکنم، ورونیکا لاج هستی؟
344
00:17:47,095 --> 00:17:51,840
باورم نمیشه مامانت شماها رو فرستاده تا
.گندکاریشرو جمع کنین
345
00:17:51,920 --> 00:17:55,013
،هی، میدونم جنایتکاره اما، پسر
.این یکی خیلی زیادهروی و ضایع بود
346
00:17:55,093 --> 00:17:57,105
ببخشید، میشناسیمتون؟
347
00:17:57,185 --> 00:17:58,607
.گلادیس جونز هستم
348
00:17:59,358 --> 00:18:01,620
،ممکنه بچهام رو بشناسین
349
00:18:01,690 --> 00:18:02,661
جاگهد؟
350
00:18:04,192 --> 00:18:05,704
چی؟ -
جداً؟ -
351
00:18:05,774 --> 00:18:07,434
تو مامانِ جاگهدی؟
352
00:18:07,496 --> 00:18:09,998
خانم جونز، اگه بتونین یکم
،بهمون بیشتر وقت بدین
353
00:18:10,079 --> 00:18:12,341
میدونم میتونیم بقیهی
.پولرو براتون گیر بیاریم
354
00:18:12,421 --> 00:18:14,883
فقط لطفاً کاری به کارمون
.نداشته باشین
355
00:18:18,187 --> 00:18:20,119
،باید بگم
356
00:18:20,129 --> 00:18:22,521
این حقیقت که شما دوتا با اینکه میدونستین پول
.کافی نیست اما بازم اومدینرو تحسین میکنم
357
00:18:22,591 --> 00:18:24,813
نشون میده که مسئولیتپذیری
.سرتون میشه
358
00:18:24,893 --> 00:18:26,075
.شما دوتا رو باش
359
00:18:27,607 --> 00:18:30,170
یهجورایی منرو یکم یادِ اون
.زمانای خودم و اِفپی میندازین
360
00:18:30,250 --> 00:18:32,893
،پس، بیایین اینکار رو بکنیم
.من یهمدت دست نگه میدارم
361
00:18:32,973 --> 00:18:37,167
پس، پولتون رو میگیرم، اما
،مجبورم اجرت ازتون بگیرم
362
00:18:37,192 --> 00:18:39,074
چون باید ترتیب تمیز کردنشون رو بدم
363
00:18:39,799 --> 00:18:41,811
.به هرقیمتی که شده -
.متوجه شدیم -
364
00:18:41,821 --> 00:18:44,654
و بعدش، یهبرنامهی پرداخت
.برای بقیهاش میچینیم
365
00:18:44,843 --> 00:18:47,886
اما درعوض، باید اون ماشین
.خوشگله رو بهم قرض بدین
366
00:18:49,328 --> 00:18:51,029
.بلا" رو نه"
367
00:18:51,280 --> 00:18:55,304
،لطفاً، خانم جونز
.رجی عاشق اون ماشینه
368
00:18:55,384 --> 00:18:58,057
پس مطمئن میشم که
.ازش بهخوبی نگهداری کنم
369
00:18:58,127 --> 00:19:00,640
.اوه، صبر کنین یهچیز دیگه
،فقط یهلطفی کنین
370
00:19:00,720 --> 00:19:03,322
.درموردِ کار و بارمون به جاگهد چیزی نگین
371
00:19:03,402 --> 00:19:06,325
،یعنی اگه بگین
مجبور میشم به هایرام بگم
372
00:19:06,405 --> 00:19:10,379
،که زنش درغیابش چیکار میکنه
373
00:19:10,450 --> 00:19:12,592
.و برای همهمون گرون تموم میشه
374
00:19:15,495 --> 00:19:17,186
.سلام، موس
375
00:19:17,256 --> 00:19:19,058
چه خبره، شرل؟
چی میخوای؟
376
00:19:20,680 --> 00:19:22,532
.که عذرخواهی کنم
377
00:19:23,222 --> 00:19:25,324
گفتن رازت اشتباه بود
378
00:19:26,616 --> 00:19:29,208
.بنا بهدلایل مختلفی
379
00:19:29,288 --> 00:19:32,001
تصمیم شخصیایه که
.باید بهش احترام میذاشتم
380
00:19:32,652 --> 00:19:33,753
.متأسفم
381
00:19:38,377 --> 00:19:39,398
.عذرخواهیت وارده
382
00:19:40,460 --> 00:19:42,612
.و این قدم سومه
.نوش جون
383
00:19:44,093 --> 00:19:45,404
شرل؟
384
00:19:45,485 --> 00:19:47,747
،نمیگم کاری که کردی درست بود
385
00:19:47,817 --> 00:19:49,869
.اما یهجورائی بد نشد
386
00:19:50,610 --> 00:19:52,131
.حالا به بابام موضوعرو گفتم
387
00:19:52,832 --> 00:19:54,343
...و کوین و من، ما
388
00:19:55,399 --> 00:19:56,901
.بالأخره میخوائیم این پروژه رو انجام بدیم
389
00:19:56,926 --> 00:19:58,267
.امشب، توی یهجور پناهگاه مخفی
390
00:19:58,337 --> 00:20:00,269
.خب، خب، خب، موس
391
00:20:00,349 --> 00:20:03,352
دراون صورت، اگه من بودم
نمره عالی میگرفتم
392
00:20:03,422 --> 00:20:05,274
این پروژه میتونه بردتون باشه
393
00:20:23,773 --> 00:20:25,335
احساس میکنم انگار
.هیچوقت از اینجا نرفتیم
394
00:20:26,013 --> 00:20:26,998
.چون هیچوقتم نرفتیم
395
00:20:27,115 --> 00:20:29,207
خیلیخب، پادشاه گارگویل ازمون میخواد
،که شبِ صعود رو تموم کنیم
396
00:20:29,287 --> 00:20:31,219
پس بهتره با پیدا کردن
،جامها شروع کنیم
397
00:20:31,289 --> 00:20:34,392
بعدش برای تعیین سرنوشتهامون شیریاخط
.میندازیم و مینوشیم. بازی تموم میشه
398
00:20:34,462 --> 00:20:35,654
ازمون میخوای سم بنوشیم؟
399
00:20:35,734 --> 00:20:38,106
،نه کاملاً. پنهلوپه
آوردیشون؟
400
00:20:40,238 --> 00:20:42,731
.پادزهر سیانور
401
00:20:42,951 --> 00:20:46,284
الان بخورینشون، چند
.ساعت آینده مصون هستین
402
00:20:49,614 --> 00:20:50,756
.اوه، بیخیال
403
00:20:59,488 --> 00:21:02,211
خیلیخب، بیایین این جامها رو
.گیر بیاریم و کارشرو تموم کنیم
404
00:21:02,291 --> 00:21:03,683
نباید منتظر لاجها بمونیم؟
405
00:21:03,763 --> 00:21:05,094
.همین الانشم اینجائیم، سیرا
406
00:21:05,174 --> 00:21:07,807
دوستان، از اینکه بازم
.میبینمتون خوشحالم
407
00:21:07,887 --> 00:21:10,019
گرچه مطمئنم همهتون
.همچین حسی ندارین
408
00:21:10,029 --> 00:21:11,480
.خب، من که بدونشک خوشحال نیستم
409
00:21:11,561 --> 00:21:14,033
،اما اینجا سر یهمأموریتیم
.پس بیایین بیخیالش شیم
410
00:21:28,137 --> 00:21:30,900
.میدونم
.شمعها، احمقانهست
411
00:21:31,206 --> 00:21:32,627
.نه، باهاش حال میکنم
412
00:21:39,820 --> 00:21:42,285
پنهلوپه، چیه؟
413
00:21:43,380 --> 00:21:45,193
[دستتون انداختم]
414
00:21:45,255 --> 00:21:47,017
یعنی چی آخه؟
415
00:21:47,097 --> 00:21:49,680
،یهشوخیه
.و به بازی گرفته شدیم
416
00:21:49,760 --> 00:21:50,731
...یا
417
00:21:52,182 --> 00:21:53,904
.فقط یهتکرار دیگهی بازیه
418
00:21:55,536 --> 00:21:57,738
و چیزیکه پادشاه گارگویل
،تموم مدت میخواسته
419
00:21:57,818 --> 00:21:59,710
که حواسمون رو پرت کنه
420
00:21:59,790 --> 00:22:01,501
...و دورمون کنه از -
.بچههامون -
421
00:22:07,731 --> 00:22:09,412
مامان؟ -
.سلام، بابا -
422
00:22:09,484 --> 00:22:11,697
جوسی، داری چیکار میکنی؟ -
.دارم با آرچی تمرین میکنم -
423
00:22:11,707 --> 00:22:15,000
چه خبره؟ -
.آرچی، درها رو قفل کن، کسیرو بهداخل خونه راه نده -
424
00:22:15,080 --> 00:22:16,882
.قفله، بابا
مشکل چیه؟
425
00:22:17,104 --> 00:22:20,698
شرل، نمیدونی پسر کلر کجاست؟
426
00:22:26,655 --> 00:22:27,867
این دیگه چه کوفتیه؟
427
00:22:27,947 --> 00:22:29,748
شماها کی هستین؟ -
دارین چیکار میکنین؟ -
428
00:22:30,619 --> 00:22:31,580
!یهچیزی بگین
429
00:22:36,535 --> 00:22:38,807
.ولم کنین! دستتونرو ازم بکشین -
!اوه، خدای من. نه -
430
00:22:39,548 --> 00:22:41,150
!اوه، خدای من
!موس، نه
431
00:22:52,688 --> 00:22:53,709
.اوه، خدای من
432
00:22:55,394 --> 00:22:56,335
چی میخوائین؟
433
00:22:58,407 --> 00:23:00,298
.لطفاً. خواهشاً، ولمون کنین
434
00:23:02,200 --> 00:23:03,592
میخوان برای تعیین
.سرنوشتمون سکه بندازیم
435
00:23:03,672 --> 00:23:04,933
.اینکار رو نمیکنیم
436
00:23:05,013 --> 00:23:07,315
بازی حال بهمزن شما
رو بازی نمیکنیم، خب؟
437
00:23:09,928 --> 00:23:11,319
،اگه اینکار رو نکنیم
.میکشنمون
438
00:23:13,602 --> 00:23:16,084
!اول من انجام میدم. من میرم -
...نه، کویـ -
439
00:23:17,856 --> 00:23:20,409
همینرو میخواین؟
این راضیتون میکنه؟
440
00:23:34,363 --> 00:23:36,445
!سلاحها رو بندازین
441
00:23:38,947 --> 00:23:40,779
!تکون نخورین! تکون نخورین -
!بابا -
442
00:23:46,284 --> 00:23:48,337
از دانشجوهای افسریان؟
443
00:23:48,619 --> 00:23:49,840
چی؟ چرا؟
444
00:23:53,538 --> 00:23:54,749
بابا؟
445
00:24:00,909 --> 00:24:03,032
.بیا بریم سراصل مطلب، میسون
446
00:24:03,112 --> 00:24:04,623
تو پادشاهِ گارگویلی؟
447
00:24:05,834 --> 00:24:08,627
.توی اون جامها هیچ سمی نبود
448
00:24:08,707 --> 00:24:09,758
...من فقط
449
00:24:11,139 --> 00:24:12,391
.داشتم میترسوندمشون
450
00:24:12,416 --> 00:24:14,568
درسته. فقط محض ترسوندنشون؟
451
00:24:16,445 --> 00:24:20,529
برای دزدیدن و ترسوندن
.بچهی خودت نقشه چیدی
452
00:24:22,481 --> 00:24:24,833
چطور دانشجوهاترو راضی
به کمک کردن کردی؟
453
00:24:24,913 --> 00:24:26,955
.به یه ماجراجوئی تبدیلش کردم
454
00:24:26,965 --> 00:24:29,968
پادشاهِ گارگویل بهشون گفته
.برادرهاشون نیاز به کمک داشتن
455
00:24:30,049 --> 00:24:32,971
.وقتیکه تو ضعیف باشی، منم ضعیفم
456
00:24:33,052 --> 00:24:35,974
دانشجوهای دانشکدهی
افسری درست عین
457
00:24:35,984 --> 00:24:37,986
من و تام کلر زمانیکه
.دبیرستان میرفتیمان
458
00:24:38,067 --> 00:24:41,280
اون موقع، ما افسرها هر
،کاری رو باهم میکردیم
459
00:24:41,350 --> 00:24:44,833
و هیچکس از من و بهترین
،دوستم نزدیکتر بهم نبود
460
00:24:44,913 --> 00:24:46,303
.تامی کلر
461
00:24:46,328 --> 00:24:49,271
موقعیکه پدرمادرم درموردِ
،امیالم فهمیدن
462
00:24:49,551 --> 00:24:52,594
،فرستادنم پیش خواهرها
...تا کمک بگیرم برای
463
00:24:53,395 --> 00:24:55,848
.ضعیف شخصیتیم
464
00:24:55,918 --> 00:24:58,180
اونجا بود که برای
،اولینبار پادشاهرو دیدم
465
00:24:58,260 --> 00:25:01,243
و جائیکه شروع به بازی
،گریفین و گارگویل کردم
466
00:25:01,313 --> 00:25:06,248
که بعداً متوجه شدم تامیهم با
.کافه نیمهشبش این بازیُ میکرده
467
00:25:06,328 --> 00:25:09,421
.خواهران از شر افکار ناپاک خلاصم کردن
468
00:25:09,501 --> 00:25:14,847
،قوی شدم
.همونطور که تموم این سالها بودم
469
00:25:17,770 --> 00:25:20,432
اما بعدش، شنیدم تام و
سیرا دارن ازدواج میکنن
470
00:25:20,442 --> 00:25:22,895
درست همونطور که پسر خودم موس
471
00:25:22,975 --> 00:25:25,788
،بهم گفت رابطه داره
472
00:25:26,859 --> 00:25:28,791
.که درست عین تامیه
473
00:25:30,132 --> 00:25:31,133
...وقتیکه من
474
00:25:34,456 --> 00:25:36,258
...میخواستی
475
00:25:36,338 --> 00:25:38,190
چیزیکه نتونستی داشته
.باشی رو نابود کنی
476
00:25:40,947 --> 00:25:42,519
خواهران با پادشاهِ گارگویل
477
00:25:42,544 --> 00:25:45,106
تو رو ترسوندن، پس توهم
...فکر کردی همینکار رو
478
00:25:46,999 --> 00:25:48,871
.با موس و کوین بکنی
479
00:25:51,632 --> 00:25:53,814
.مَرد، خواهرا حسابی اذیتت کردن
480
00:25:58,520 --> 00:26:01,063
تالبوی" از اون لباس برای"
،فروش موادمخدر استفاده میکرده
481
00:26:01,143 --> 00:26:03,826
اما سرگرد میسون ازش برای، چی
ترسوندن بچهی خودش استفاده میکرده؟
482
00:26:03,836 --> 00:26:07,509
هی سعی میکنیم این پادشاههای گارگویلرو
.سرکوب کنیم، باز سروکلهاشون پیدا میشه
483
00:26:07,580 --> 00:26:09,511
.عین بازی "وک مویل" میمونه
[بازی وکمویل: نوعی بازی آرکید]
484
00:26:09,582 --> 00:26:11,183
،آره، اما پادشاهِ گارگویل واقعی
485
00:26:11,253 --> 00:26:13,435
،اگه اصلاً پادشاهِ واقعیایم باشه
.هنوز داره برای خودش ول میگرده
486
00:26:14,717 --> 00:26:16,428
بابا؟
487
00:26:16,508 --> 00:26:17,519
جلیبلی؟ -
چی؟ -
488
00:26:21,363 --> 00:26:23,365
ببخشید، دفعۀ پیش عین
.یه عوضی رفتار کردم
489
00:26:23,445 --> 00:26:24,963
،نه، اشکالی نداره
.عزیزم. موردی نیست
490
00:26:24,988 --> 00:26:26,950
.چه کلاه توپی -
.ماله توهم باحاله -
491
00:26:27,832 --> 00:26:29,023
.هی، جاگهد
492
00:26:34,779 --> 00:26:36,190
.هی، اِفپی
493
00:26:36,200 --> 00:26:37,372
.سلام
494
00:26:37,442 --> 00:26:39,364
شماها اینجا چیکار میکنین؟
495
00:26:39,374 --> 00:26:42,256
فکر کنم میخواستی
.بهمون "خوشآمد" بگی
496
00:26:43,738 --> 00:26:46,210
همیشه از دیدنت خوشحال
.میشیم، گلادیس
497
00:26:46,220 --> 00:26:48,563
فقط، آه، کاش زنگ میزدی
498
00:26:48,633 --> 00:26:50,304
و بهمون میگفتی
.داری میای سربزنی
499
00:26:50,375 --> 00:26:53,948
سربزنم؟ نه بابا، من و جیبی
.اومدیم تا یهمدت بمونیم
500
00:26:58,102 --> 00:27:00,905
.چهارتامون، توی تالار شهر
501
00:27:00,985 --> 00:27:03,578
گفتن بعد از اتفاقاتی که افتاده
502
00:27:03,658 --> 00:27:06,771
.مهمونی گرفتن زیاد جالب نیست
503
00:27:07,654 --> 00:27:09,092
خب، حالا چی؟
504
00:27:09,117 --> 00:27:12,681
خب، بعد از تموم اتفاقائی که
،کوین و موس پشت سر گذاشتن
505
00:27:13,007 --> 00:27:15,189
قبول نشدن توی "جولیارد" بهنظر نمیاد
506
00:27:15,800 --> 00:27:17,772
.همچین چیز مهمیهم باشه
507
00:27:17,852 --> 00:27:20,495
.راستش، من... چمیدونم
508
00:27:21,646 --> 00:27:23,538
.فقط آرومآروم پیش برم
509
00:27:23,548 --> 00:27:26,000
.اینکاریه که منهم دارم انجام میدم
510
00:27:26,010 --> 00:27:29,514
و بخش ناجورش اینجاست که، میخواستم
.پیشنهاد بدم باهم بخونیم، جوسی
511
00:27:32,096 --> 00:27:33,267
خب، چرا که نه؟
512
00:28:00,839 --> 00:28:04,473
...فقط
.اومدم اینُ بهت بگم
513
00:28:04,553 --> 00:28:07,596
من، آه، دارم میرم تا با عمهام
.توی شهر شهر گلنديل بمونم
[.شهر گلندیل: شهری درحومهی لسآنجلس، کالیفرنیا]
514
00:28:07,606 --> 00:28:10,739
،موس، دوستهات اینجان
.من اینجام
515
00:28:10,809 --> 00:28:12,731
.و میتونی باهرکدوممون زندگی کنی -
...کوین -
516
00:28:12,741 --> 00:28:14,203
...من
517
00:28:15,314 --> 00:28:17,796
.نمیتونم اینجا زندگی کنم
518
00:28:19,262 --> 00:28:20,823
.حداقل تا یهمدت
519
00:28:21,845 --> 00:28:23,817
.دلم برات تنگ میشه، رفیق
[.مارمادوک میسون: نام اصلی کاراکتر موس در کامیکهای آرچی]
520
00:28:23,897 --> 00:28:25,369
،دلم برات تنگ میشه
.کوین کلر
521
00:28:45,593 --> 00:28:48,896
میتونستی بهمون بگی که خریدار
.مخفی مامان جاگهد بوده
522
00:28:50,558 --> 00:28:52,940
وایستین، گلادیس اومد؟
523
00:28:53,020 --> 00:28:56,033
فکر میکردم یکی
از زیردستهاش رو
524
00:28:56,043 --> 00:28:57,375
.از تولیدو میفرسته بیان
525
00:28:57,455 --> 00:29:00,217
،نه. و درموردِ تولیدو مامان
[.شهر تولیدو: شهری در شمال ایالت اوهایو، آمریکا]
526
00:29:01,288 --> 00:29:03,391
.یهسری خبر واسهات دارم
527
00:29:03,461 --> 00:29:06,013
فکر نمیکنم گلادیس به
.این زودیا از اینجا بره
528
00:29:08,686 --> 00:29:11,098
همهچیز همونطور که گفته
.بودی داره پیش میره، مامان
529
00:29:11,108 --> 00:29:13,411
.بابا عین موم توی دستمه
530
00:29:13,481 --> 00:29:15,072
.تو نقطهضعفشی، عزیزم
531
00:29:16,734 --> 00:29:20,378
که یعنی، کُله شهر توی
.دست ماست، جیبی
532
00:29:21,318 --> 00:29:23,761
،بابات کلانتره
533
00:29:23,841 --> 00:29:26,674
.شهردار حسابی بهمون بدهکاره
،اصلاً
534
00:29:26,684 --> 00:29:28,676
حتی دخترشهم الان
.برای من کار میکنه
535
00:29:28,756 --> 00:29:30,768
،اوه، آره
536
00:29:30,778 --> 00:29:33,140
.بهموقع جای درستی اومدیم