1
00:00:04,920 --> 00:00:06,680
تو اردوگاه کار اجباری
2
00:00:08,320 --> 00:00:10,200
کسی قدر احترامو نمیفهمه
3
00:00:11,800 --> 00:00:13,800
خب اینجام همین اتفاق میفته
4
00:00:14,960 --> 00:00:17,040
باید اونقدر تونل بکنید
5
00:00:19,040 --> 00:00:20,920
تا از دستاتون خون بریزه
6
00:00:23,200 --> 00:00:24,360
و شبها
7
00:00:25,000 --> 00:00:28,240
از درد توی جاتون گریه کنید
8
00:00:28,440 --> 00:00:31,600
ولی شما به کندن و حفر کردن ادامه میدین
9
00:00:37,200 --> 00:00:39,760
از استراحت هم خبری نیست
10
00:00:41,200 --> 00:00:43,680
و هر کی نافرمانی کنه مجازات شدیدی در انتظارشه
11
00:00:46,240 --> 00:00:47,560
مثل همونی که سر رئیستون اومد
12
00:00:57,280 --> 00:00:59,880
کسیکه اگر باز خیانت کنه کشته میشه
13
00:01:02,480 --> 00:01:05,680
کسیکه اگر باز هوس آزادی کنه کشته میشه
14
00:01:08,600 --> 00:01:09,760
اگر زیادی عرق کنه چی؟
15
00:01:12,480 --> 00:01:13,320
کشته میشه
16
00:01:14,320 --> 00:01:16,040
مردی با شخصیتی انفجاری
17
00:01:21,600 --> 00:01:24,440
حالا دیگه واقعا ازت میترسن آرتورو
18
00:01:24,520 --> 00:01:28,080
هرچند ما که همیشه خبر داشتیم چه بمبی هستی
19
00:01:31,720 --> 00:01:34,960
چون مثل طاعونی باید اینجا جدا از دیگران بمونی
20
00:01:35,040 --> 00:01:37,520
هلسینکی بقیه رو ببر سمته تونل
21
00:01:38,800 --> 00:01:40,440
یالا زود باشین
22
00:01:41,160 --> 00:01:42,520
یالا، سریعتر
23
00:01:59,680 --> 00:02:03,480
لرزه نگارهامون تو زیرزمین کارخونه
یه سری فعالیت غیر عادی ثبت کردن
24
00:02:03,960 --> 00:02:07,520
بنظر میاد آدم رباها سرعته حفر تونل رو بیشتر کردن
25
00:02:07,840 --> 00:02:08,960
به زودی کارشون تموم میشه
26
00:02:09,040 --> 00:02:11,800
TUESDAY 05:41 PM
27
00:02:11,880 --> 00:02:12,760
چقدر باقی مونده؟
28
00:02:12,840 --> 00:02:15,160
HOUR 103 OF THE HEIST
29
00:02:15,240 --> 00:02:17,840
بر اساس رادار زمینی حدود دو نیم متر
30
00:02:17,960 --> 00:02:19,040
از کجا میخوان خارج بشن؟
31
00:02:21,880 --> 00:02:23,160
فکر کنم از اینجا
32
00:02:23,520 --> 00:02:26,440
توی یه لوله فاضلاب در 15 متری پشته ساختمون
33
00:02:28,400 --> 00:02:32,280
توجه، تمام نیروها به حالت آماده باش
34
00:02:32,360 --> 00:02:34,640
بیست نفر هم توی لوله فاضلاب آماده باشن
35
00:02:47,000 --> 00:02:50,440
میدونی وقتی مجرما رو به صحنه جرم میبرن اونا چیکار میکنن؟
36
00:02:51,120 --> 00:02:52,520
نمیتونن یه لحظه هم سکوت کنن
37
00:02:53,360 --> 00:02:55,200
در مورد آب و هوا و سیاست حرف میزنن و
38
00:02:55,720 --> 00:02:57,120
جوک تعریف میکنن
39
00:02:58,320 --> 00:02:59,760
چون عصبی میشن
40
00:03:01,160 --> 00:03:03,040
چون تحمل سکوتو ندارن
41
00:03:05,040 --> 00:03:05,960
... ولی تو
42
00:03:08,760 --> 00:03:09,920
هیچی نمیگی
43
00:03:14,800 --> 00:03:16,880
راجبه چی میخوای حرف بزنم راکوئل؟
44
00:03:21,400 --> 00:03:22,440
تو کی هستی؟
45
00:03:23,360 --> 00:03:24,360
سرگیو مارکوئینا
46
00:03:27,120 --> 00:03:28,000
سرگیو ؟
47
00:03:29,000 --> 00:03:29,920
سالوا ؟
48
00:03:31,080 --> 00:03:32,000
پروفسور؟
49
00:03:32,280 --> 00:03:38,000
و CNI همونی که کل نیروی پلیس و
مامورهای ویژه بخاطرش آماده باشن؟
50
00:03:39,000 --> 00:03:42,480
همونی که پنج روزه باهاش تلفنی حرف میزنم
51
00:03:43,880 --> 00:03:45,440
همونی که بهش گفتم
52
00:03:45,920 --> 00:03:48,880
حالم چطوره و خلقیاتم چه شکلیه؟
53
00:03:51,800 --> 00:03:53,120
تو کدومشونی؟
54
00:03:59,200 --> 00:04:02,600
چرا اثر انگشتت تو بایگانی داده های اطلاعات کارت ملی نیست؟
55
00:04:07,240 --> 00:04:10,160
من اطلاعاتمو قبل از دیجیتالی شدن کارت ملی دیگه به روز نکردم
56
00:04:13,000 --> 00:04:13,920
از کی؟
57
00:04:16,480 --> 00:04:17,400
بیشتر از
58
00:04:17,800 --> 00:04:18,760
بیست سال پیش
59
00:04:27,000 --> 00:04:30,200
این باعث گشایش خیلی فرصتها میشه نه؟
60
00:04:31,800 --> 00:04:37,240
چون اینطوری کسی نمیتونه به ناپدید شدن
شخصی اعتراض کنه که اصولا وجود نداره
61
00:04:40,720 --> 00:04:43,600
این سوزوندن جسدت رو برام راحتتر میکنه
62
00:04:47,520 --> 00:04:48,960
واقعا اینو میخوای؟
63
00:04:51,040 --> 00:04:52,280
که منو بکشی بعد بسوزونی؟
64
00:04:55,760 --> 00:04:56,640
آره
65
00:04:57,920 --> 00:04:58,840
مطمئن باش اینکارو میکنم
66
00:05:01,600 --> 00:05:02,560
... ببین
67
00:05:04,040 --> 00:05:11,760
شاید بعنوان بازرس به کسیکه قصد سرقت از ضرابخونه رو داشته
درست نباشه که همچین حرفیو بزنم
68
00:05:14,000 --> 00:05:15,040
... ولی بعنوان یک زن
69
00:05:17,160 --> 00:05:18,400
بعنوان زنی که
70
00:05:18,640 --> 00:05:23,080
سالها از همه چیز و همه کس ترسیده
71
00:05:24,240 --> 00:05:27,320
و به شخص فریبکاری اعتماد کرده که میدونسته من
72
00:05:27,720 --> 00:05:29,880
چقدر آسیب پذیر و شکننده ام
73
00:05:30,240 --> 00:05:33,840
و مثله یه احمقه لعنتی وارده این رابطه شده
74
00:05:34,640 --> 00:05:37,520
فکر نمیکنم همچین کاری خیلیم ایده بدی باشه
75
00:05:39,520 --> 00:05:40,560
... تو میتونستی فقط
76
00:05:41,120 --> 00:05:42,720
تو میتونستی فقط به من نزدیک بشیو
77
00:05:43,240 --> 00:05:44,320
... باهام دوست شی و
78
00:05:45,400 --> 00:05:48,840
یه ایراد توی کارم به وجود بیاری
79
00:05:49,760 --> 00:05:52,040
ولی برات کافی نبود
80
00:05:53,320 --> 00:05:55,360
دیروز با هم کلی رویا پردازی کردیم
81
00:05:57,440 --> 00:05:58,360
لعنت
82
00:05:59,080 --> 00:06:02,040
راجبه آینده حرف زدیم، آینده
83
00:06:05,120 --> 00:06:06,680
تو دیگه چه عوضی هستی آخه؟
84
00:06:06,920 --> 00:06:09,120
چی احمقی هستی؟
85
00:06:13,480 --> 00:06:15,160
این جزو نقشه نبود راکوئل
86
00:06:16,720 --> 00:06:18,040
همه چیزهای دیگه بود
87
00:06:20,000 --> 00:06:22,080
متاسفم، ولی همه چی طبق نقشه بود
88
00:06:22,440 --> 00:06:24,120
به جز چیزی که بین ما اتفاق افتاد
89
00:06:24,720 --> 00:06:26,400
نمیدونم ، قانون خودمو شکستم
90
00:06:26,480 --> 00:06:27,440
چی؟
91
00:06:27,520 --> 00:06:29,480
چیزی که فکرشو نکرده بودم
92
00:06:29,560 --> 00:06:31,160
چی داری میگی؟
93
00:06:31,320 --> 00:06:33,280
ـ از چی حرف میزنی؟
ـ عاشق تو شدن
94
00:06:36,720 --> 00:06:39,720
واقعا فکر میکنی میذارم به این مزخرفات ادامه بدی؟
95
00:06:40,480 --> 00:06:41,400
عوضی
96
00:06:42,280 --> 00:06:47,680
فکر میکنی من مثل دخترای 15 ساله
میشینم تو هر دروغی دلت خواست بگی؟
97
00:06:47,760 --> 00:06:49,040
بهت دروغ نمیگم راکوئل
98
00:06:50,240 --> 00:06:51,280
من عاشقت شدم
99
00:06:54,720 --> 00:06:55,720
دوباره بگو
100
00:06:56,000 --> 00:06:56,880
دوباره بگو
101
00:06:57,200 --> 00:06:58,760
جرات داری باز بگو
102
00:06:59,320 --> 00:07:00,280
راکوئل
103
00:07:01,480 --> 00:07:02,640
من عاشقت شدم
104
00:07:16,040 --> 00:07:16,880
خیلی متاسفم
105
00:07:25,240 --> 00:07:26,160
خیلی خب
106
00:07:27,680 --> 00:07:28,520
خیلی خب
107
00:09:31,200 --> 00:09:32,960
05:46 PM
108
00:09:51,640 --> 00:09:52,560
برلین
109
00:09:52,720 --> 00:09:53,960
باید باهات صحبت کنم
110
00:09:54,920 --> 00:09:57,320
حتما، بازم رئیس منم
111
00:09:58,680 --> 00:10:00,360
باید به حرفتون گوش کنم
112
00:10:01,640 --> 00:10:04,800
پروفسور دقیقا در مورد توکیو بهت چی گفت؟
113
00:10:06,720 --> 00:10:08,320
گفت میخواد سعی کنه نجاتش بده
114
00:10:09,400 --> 00:10:11,640
آخه چطور تنهایی میخواد همچین کاریو بکنه؟
115
00:10:14,640 --> 00:10:15,640
ریو
116
00:10:16,720 --> 00:10:18,040
پروفسور خودش این کارو انجام نمیده
117
00:10:18,800 --> 00:10:19,680
پس کی؟
118
00:10:20,560 --> 00:10:23,600
چهار تا صربستانی که 5 سال پیش تونلو حفر کردن
119
00:10:24,560 --> 00:10:28,000
اونا سرشون برای همچین مواقعی درد میکنه
120
00:10:29,680 --> 00:10:30,920
ـ کِی؟
ـ نمیدونم
121
00:10:35,600 --> 00:10:37,320
نبودش برات سخته، نه؟
122
00:10:41,080 --> 00:10:43,000
اونایی که میمونن بیشتر داغونت میکنن
123
00:10:44,400 --> 00:10:47,160
ولی اون فقط
124
00:10:48,640 --> 00:10:50,520
قراره تجربتو ببره بالا
125
00:10:52,240 --> 00:10:53,840
احساساتتو عمیق تر کنه
126
00:10:55,440 --> 00:10:56,280
سرگرمت کنه
127
00:10:58,000 --> 00:10:59,760
دوست داری پیشنهاد معامله با پلیسو قبول کنی؟
128
00:11:01,200 --> 00:11:02,320
حتما
129
00:11:03,320 --> 00:11:05,160
اگه از اینجا بریم چی میشه؟
130
00:11:06,120 --> 00:11:07,360
هنوز با هم میمونیم؟
131
00:11:09,800 --> 00:11:11,320
داری راجبه خیانت به دوستات حرف میزنی؟
132
00:11:11,480 --> 00:11:13,200
دوستام با اسم شهر؟
133
00:11:14,080 --> 00:11:15,680
توکیو، برلین، مسکو، دنور
134
00:11:18,800 --> 00:11:21,360
خب برای من دوستام با اسم شهر هنوز دوستام به حساب میان
135
00:11:21,520 --> 00:11:23,040
بزار یه چیزی بهت بگم
136
00:11:23,120 --> 00:11:24,000
اگر خواستی قبول کنی
137
00:11:24,400 --> 00:11:25,560
سعی کن قایم بشی
138
00:11:26,800 --> 00:11:29,200
چون اونوقت اگه ببینمت یه گلوله تو مخت خالی میکنم
139
00:11:30,800 --> 00:11:32,560
زنها هر روز یه جورن
140
00:11:32,800 --> 00:11:34,600
گفتم که بدونی
141
00:11:38,720 --> 00:11:39,960
توکیو کله اش داغه و تصمیم لحظه ای زیاد میگیره
142
00:11:41,320 --> 00:11:42,320
ولی من میدونم که برمیگرده
143
00:11:43,280 --> 00:11:44,800
و ما با هم میمونیم
144
00:11:46,640 --> 00:11:47,520
مطمئنم
145
00:11:49,480 --> 00:11:50,360
حتما
146
00:11:51,480 --> 00:11:52,600
حتما، باشه
147
00:11:56,320 --> 00:11:58,000
منم همینطور فکر میکنم
148
00:12:17,600 --> 00:12:19,560
اگه بهمون خیانت کردیو اینجا رو ترک کردی
149
00:12:21,720 --> 00:12:23,640
و بعد از کارت پشیمون شدی
150
00:12:25,320 --> 00:12:26,360
که مطمئنم پشیمون میشی
151
00:12:28,720 --> 00:12:29,560
... میتونی
152
00:12:32,080 --> 00:12:33,800
برای صحبت با من به گوشی آلیسون زنگ بزنی
153
00:12:34,480 --> 00:12:35,480
من روشنش میذارم
154
00:12:38,000 --> 00:12:40,360
پلیس حرفامونو میشنوه میدونم ولی چیکار میشه کرد دیگه؟
155
00:12:58,760 --> 00:13:00,160
156
00:13:02,560 --> 00:13:05,400
سوارز، گوشی "آلیسون پارکرز" روشن شده
157
00:13:07,640 --> 00:13:08,600
سعی کن حکش کنی
158
00:13:09,560 --> 00:13:10,680
همین حالا قربان
159
00:13:11,640 --> 00:13:13,800
نه باهاش دارن تماس میگیرن نه پیامی میفرستن
160
00:13:41,600 --> 00:13:42,960
161
00:13:45,840 --> 00:13:47,880
چه غلطی دارید میکنید
این دیگه چه کوفتیه؟
162
00:13:49,000 --> 00:13:50,560
از 727 به مرکز
163
00:13:50,640 --> 00:13:51,520
در حال حمله به ما هستند
164
00:13:51,600 --> 00:13:54,640
اینجا مرکز، صداتون قابل فهم نیست؛ تکرار کنید
165
00:13:55,040 --> 00:13:56,280
اختلال گر امواج دارن
166
00:13:56,360 --> 00:13:58,160
عوضی ها
167
00:13:58,400 --> 00:14:00,640
فرشته نجاتم منو به حال خودم رها نکرده بود
168
00:14:01,080 --> 00:14:03,360
و حس میکردم قراره به زودی خلاص بشم
169
00:14:05,240 --> 00:14:07,720
ـ بمبه
ـ اونور چه خبره
170
00:14:07,800 --> 00:14:08,800
مواد منفجره چسبوندن
171
00:14:08,880 --> 00:14:12,000
یه دخمه تاریک که تو از بیرونش خبر نداری
172
00:14:12,080 --> 00:14:13,640
ـ کارمون تمومه
ـ خفه شو
173
00:14:14,200 --> 00:14:15,120
اما حس خوبی داری
174
00:14:15,600 --> 00:14:16,600
چه خبره؟
175
00:14:17,000 --> 00:14:18,320
دارن چیکار میکنن؟
176
00:14:19,560 --> 00:14:21,000
میخوان بکشنمون
177
00:14:21,080 --> 00:14:23,080
ـ لعنتی، خفه شو
ـ کارمون تمومه پرز
178
00:14:23,160 --> 00:14:24,840
خفه شو بزار فکر کنم
179
00:14:33,800 --> 00:14:35,000
حالا
180
00:15:04,940 --> 00:15:05,900
خیلی خب، نه، نه
181
00:15:13,540 --> 00:15:15,220
اسلحتونو بذارید زمین یا شلیک میکنم
182
00:15:16,540 --> 00:15:18,660
اسلحتونو بذارید زمین یا شلیک میکنم
183
00:15:19,020 --> 00:15:21,740
اگه دختره بمیره توام میمیری
184
00:15:22,780 --> 00:15:24,180
اگه به من شلیک کنی
185
00:15:25,140 --> 00:15:26,260
میمیری
186
00:15:26,940 --> 00:15:28,420
دخترو ول کن
187
00:15:29,100 --> 00:15:29,940
تا زنده بمونی
188
00:15:30,380 --> 00:15:33,420
کاش تمام تصمیمای زندگی اینقدر راحت بود
189
00:15:34,100 --> 00:15:35,060
نه؟
190
00:15:51,380 --> 00:15:52,340
ریو
191
00:15:55,100 --> 00:15:55,940
ریو
192
00:15:59,500 --> 00:16:02,940
پایین که بودیم فهمیدم با کار هلسینکی موافق نیستی
193
00:16:05,340 --> 00:16:06,660
تو مثل اونا نیستی
194
00:16:09,700 --> 00:16:10,780
تو پسر خوبی هستی
195
00:16:15,900 --> 00:16:17,860
من یه پسر هم سن تو دارم میدونی؟
196
00:16:18,740 --> 00:16:19,580
پسر بزرگم
197
00:16:22,940 --> 00:16:24,140
اونم پسر خوبیه
198
00:16:26,900 --> 00:16:27,900
لطفا کمکم کن
199
00:16:30,860 --> 00:16:31,940
میخوام بازم پسرمو ببینم
200
00:16:57,580 --> 00:16:59,860
من وسایل چاپ پاسپورتو پیدا کردم
201
00:17:00,980 --> 00:17:03,020
ـ نه، نه
ـ مونیکا مونیکا
202
00:17:04,460 --> 00:17:05,340
گوش کن
203
00:17:07,420 --> 00:17:08,940
تو هر کاری دلت خواست بکن
204
00:17:09,620 --> 00:17:10,940
ولی اگه نظرت عوض شد چی؟
205
00:17:12,100 --> 00:17:15,020
گفتم شاید بد نباشه یه پاسپورت جدید داشته باشی ؛ از طرفی
206
00:17:15,380 --> 00:17:16,820
خرجی هم نداره و خیلی خوب و واقعی هم میشه
207
00:17:16,900 --> 00:17:18,260
خودم میدونم ، من اینجا کار میکنم
208
00:17:18,340 --> 00:17:20,620
... ـ خیلی هم راحت میتونیم درستش کنیم و
ـ نه واقعا لازم نیست
209
00:17:20,700 --> 00:17:23,980
اگر نخواستیش بعدا بندازش دور یا اصلا آتیشش بزن
یا بعنوان یادگاری نگهش دار
210
00:17:25,300 --> 00:17:26,460
کار دو دقیقه ـست
211
00:17:27,300 --> 00:17:28,900
ـ باشه؟
ـ خیلی خب
212
00:17:30,300 --> 00:17:31,220
وصله؟
213
00:17:31,380 --> 00:17:32,580
ـ آره
ـ خیلی خب
214
00:17:33,700 --> 00:17:34,900
از چه اسمی استفاده کنم؟
215
00:17:39,180 --> 00:17:40,580
ـ آگاتا
ـ آگاتا؟
216
00:17:41,020 --> 00:17:44,140
ـ خب چشه مگه؟
ـ آگاتا اسم هنرپیشه فیلمه
217
00:17:44,220 --> 00:17:45,940
آگاتا اسم خیلی قشنگیه
218
00:17:46,060 --> 00:17:47,620
اگه زشت بودی میگفتم بنویسی
219
00:17:47,780 --> 00:17:50,060
... ـ فلیسا یا ماری کروز
ـ ماریا
220
00:17:50,300 --> 00:17:52,180
ـ ماریا فرناندز
ـ ماریا فرناندز؟
221
00:17:52,260 --> 00:17:54,900
کسی باورش نمیشه اسمت این باشه
222
00:17:54,980 --> 00:17:56,460
ـ پس چی؟
ـ یه اسم که کمتر تابلو باشه
223
00:17:56,540 --> 00:17:58,900
آگاتا اسم با ارزشیه کلاس هم داره، بزار آگاتا
224
00:18:00,300 --> 00:18:01,380
بیا
225
00:18:01,900 --> 00:18:02,780
ممنون
226
00:18:07,500 --> 00:18:09,780
بزار متولد مادرید
227
00:18:12,300 --> 00:18:13,740
سال تولدم یه چیزی بذار
228
00:18:16,460 --> 00:18:18,260
ـ داریم پاسپورت درست میکنیم
ـ دارم میبینم
229
00:18:20,220 --> 00:18:24,900
برای زمانیکه اگه خواست باهامون بیاد
230
00:18:28,420 --> 00:18:30,140
فکر میکنی کی اسلحتو دزدید؟
231
00:18:37,380 --> 00:18:38,420
بیا بیرون
232
00:18:46,580 --> 00:18:47,420
سوارز
233
00:18:48,540 --> 00:18:50,620
قربان از دادسرای مرکزی تماس میگیرم
234
00:18:50,740 --> 00:18:52,740
تیم انتقال سیلنه اولیورا
235
00:18:52,820 --> 00:18:55,540
یک ربع قبل باید میرسیدند
236
00:18:55,620 --> 00:18:56,900
ولی خبری ازشون نیست
237
00:18:57,300 --> 00:18:58,220
منو دائم در جریان بذار
238
00:18:59,300 --> 00:19:00,140
گومز
239
00:19:00,220 --> 00:19:03,180
دو تا واحد بفرست
بررسی کنن چرا سیلنه اولیورا هنوز به دادگاه نرسیده
240
00:19:03,380 --> 00:19:05,700
میخوام بدونم چه اتفاقی افتاده
241
00:19:05,780 --> 00:19:06,620
بله قربان
242
00:19:32,240 --> 00:19:34,360
با پروفسور تماس بگیر
243
00:19:35,800 --> 00:19:37,040
اون بهت میگه چیکار کنی
244
00:20:17,000 --> 00:20:19,240
هرگز تو زندگیم انقدر احساس آزادی نکرده بودم
245
00:20:22,080 --> 00:20:22,960
ولی ایندفعه
246
00:20:23,520 --> 00:20:25,520
نقشه پروفسور قرار نبود جواب بده
247
00:20:39,800 --> 00:20:41,560
میدونم تحت فشار بودم و
248
00:20:43,960 --> 00:20:45,360
...اشتباه کردم ولی
249
00:20:46,040 --> 00:20:47,040
خواهش میکنم
250
00:20:50,040 --> 00:20:51,120
من مستحق این وضع نیستم
251
00:20:54,280 --> 00:20:55,160
خواهش میکنم
252
00:20:56,600 --> 00:20:57,680
ازتون اینو میخوام
253
00:20:58,320 --> 00:21:00,800
اگر هنوز انسانیتی در شما مونده
254
00:21:01,240 --> 00:21:02,200
نمیتونم نفس بکشم
255
00:21:03,480 --> 00:21:04,800
نمیتونم نفس بکشم، کمکم کنید
256
00:21:05,800 --> 00:21:06,640
کمکم کنید
257
00:21:07,280 --> 00:21:08,120
خواهش میکنم
258
00:21:08,400 --> 00:21:09,360
همه داخل شن
259
00:21:15,000 --> 00:21:16,640
غذاتون رو بردارید و بشینید
260
00:21:18,160 --> 00:21:21,000
به فاصله یک متری از هم، سریعتر سریعتر
261
00:21:26,960 --> 00:21:28,720
همینه ، همینجوری
262
00:21:29,080 --> 00:21:30,080
لذت ببرید
263
00:21:30,160 --> 00:21:33,600
هلسینکی به آرتوریتو سلام کن
264
00:21:44,480 --> 00:21:46,320
یه چیز با عقل جور در نمیاد
265
00:21:47,520 --> 00:21:49,280
بهم گفتن اگر زیاد عرق کنم
266
00:21:49,360 --> 00:21:51,760
میرم رو هوا
ولی هنوز منو اینجا نشوندن
267
00:21:52,920 --> 00:21:55,000
منو تو این گرما گذاشتن اینجا
268
00:21:55,080 --> 00:21:57,120
توی این گرمای خفه کننده
269
00:21:57,200 --> 00:21:59,480
بهتره که آروم و ساکت باشی
270
00:21:59,560 --> 00:22:00,600
با عقل جور در نمیاد
271
00:22:00,680 --> 00:22:03,080
ـ چی؟
ـ کل این قضایا با عقل جور در نمیاد
272
00:22:04,040 --> 00:22:07,080
فکر میکنی اینا حاضر باشن مثلا با
یه عرق کردن یا زمین خوردن من
273
00:22:07,160 --> 00:22:09,000
... کل نقششون بره هوا؟ نه
274
00:22:11,280 --> 00:22:13,560
نه، همچین کاری دیوانگیه
275
00:22:13,720 --> 00:22:15,760
ـ اینا همچین کاری نمیکنن
ـ خفه شو
276
00:22:15,840 --> 00:22:18,200
اینا دارن سعی میکنن جنگ روانی
راه بندازن، متوجه نیستید؟
277
00:22:18,280 --> 00:22:21,640
دارن سعی میکنن مارو بترسونن، اینا واقعی نیستن
278
00:22:22,080 --> 00:22:22,920
همش بلوفه
279
00:22:23,000 --> 00:22:25,320
نمیخوام بدونم پس خفه شو
280
00:22:25,400 --> 00:22:26,520
من تصمیممو گرفتم
281
00:22:26,760 --> 00:22:29,120
میخوام درش بیارم، دیگه تحملشو ندارم
282
00:22:30,480 --> 00:22:31,760
درش میارم و هیچ اتفاقی نمیفته
283
00:22:31,840 --> 00:22:34,680
ـ همگی آروم و ساکت بشینین
ـ این کارو نکن
284
00:22:34,760 --> 00:22:36,920
تو اصلا کی هستی که
به ما بگی چیکار کنیم چیکار نکنیم دختر بچه؟
285
00:22:38,800 --> 00:22:41,560
تقصیر توئه که ما اینجا زندانی هستیم
286
00:22:47,640 --> 00:22:49,560
ـ بخاطر من؟
ـ آره بخاطر تو
287
00:22:50,640 --> 00:22:54,040
... تو رئیس اینجا بودیو اجازه دادی
288
00:22:54,480 --> 00:22:55,960
هشت تا احمق وارد اینجا بشن
289
00:22:56,720 --> 00:22:59,400
تا حالا کارخونه اسکناس دیدی که ازش دزدی بشه؟
290
00:22:59,800 --> 00:23:00,960
فقط همین یکیه، درسته؟
291
00:23:04,400 --> 00:23:05,440
تبریک میگم
292
00:23:06,520 --> 00:23:07,720
چون رکورد تاریخی زدی
293
00:23:08,760 --> 00:23:11,080
پس حالا لطفا یه کاری نکن هممون بریم هوا
294
00:23:11,960 --> 00:23:13,400
و بشین سرجات
295
00:23:16,520 --> 00:23:17,440
بشین
296
00:23:30,160 --> 00:23:32,560
مرکز، صدامو میشنوید؟ به ون حمله شده
297
00:23:32,800 --> 00:23:36,280
ـ هیچ اثری از سیلنه اولیورا نیست
ـ دریافت شد، منتظر دستورات بعدی بمونید
298
00:23:37,560 --> 00:23:39,720
توجه، یه فراری داریم
299
00:23:39,840 --> 00:23:41,360
عملیات قفس رو اجرا میکنیم
300
00:24:08,200 --> 00:24:09,280
اونجا نبود
301
00:24:10,800 --> 00:24:11,720
اونجا نبود
302
00:24:13,200 --> 00:24:14,600
اون همه ی این برنامه ها رو هماهنگ و اجرا کرده
303
00:24:15,400 --> 00:24:16,920
اون منو نجات داده
304
00:24:17,480 --> 00:24:19,000
چطور میتونه خودش اونجا نباشه
305
00:24:19,560 --> 00:24:23,200
توی اون بعد از ظهر ماه اکتبر
پلیسا عملیات قفس را برای به دام انداختن من شروع کردن
306
00:24:23,360 --> 00:24:26,000
این عملیات بیشتر در تحرکاته تروریستی
مورد استفاده قرار میگیره
307
00:24:26,080 --> 00:24:29,480
... حالا پلیس تمام راههای خروجی شهرو
308
00:24:29,680 --> 00:24:30,840
بسته بود
309
00:24:31,160 --> 00:24:33,480
و تو این وضعیت چاره ای جز پنهان شدن نبود
310
00:24:34,200 --> 00:24:36,480
مشکل اینجا بود که تنها محل برای پنهان شدن سوله ای بود که
311
00:24:37,120 --> 00:24:39,920
تنها پروفسور میتونست منو ببره اونجا
312
00:24:40,880 --> 00:24:43,040
ولی من هیچوقت از انتظار خوشم نمیاد
313
00:25:27,440 --> 00:25:28,640
اون چیه؟
314
00:25:30,080 --> 00:25:33,480
تنها چیزی که من در مورد تو میدونم اینه که
تو یه دروغگوی حرفه ای هستی
315
00:25:36,200 --> 00:25:39,360
دیگه قرار نیست بهم دروغ بگی
316
00:25:39,440 --> 00:25:40,440
بهت اطمینان میدم
317
00:25:46,240 --> 00:25:47,760
چی فکر کردی پیش خودت؟
318
00:25:48,240 --> 00:25:49,360
فکر کردی احمقم و نمیفهمم؟
319
00:25:49,840 --> 00:25:51,840
درسته که اسلحه ام رو دزدید
320
00:25:51,960 --> 00:25:53,080
ولی نظرش رو عوض کرد و پشیمونه
321
00:25:53,160 --> 00:25:56,080
اگر پشیمون نبود که الان مثل اوسلو توی یه جعبه بودم
322
00:25:56,160 --> 00:25:57,840
اون بهت کمک کرد ، خیلی هم عالی
323
00:25:57,920 --> 00:26:00,840
اما نباید براش پاسپورت درست کنی
324
00:26:00,920 --> 00:26:02,120
اگه بخوام درست کنم چی؟
325
00:26:02,640 --> 00:26:05,680
اگه بخوام باهاش زندگی کنم و
کمک کنم بچهشو بزرگ کنه چی؟
326
00:26:05,760 --> 00:26:09,360
میخوای بار یه نفر دیگرو به دوش بکشی
327
00:26:09,440 --> 00:26:11,800
بار نیست، اون یه زنه که عاشق منه و
328
00:26:11,880 --> 00:26:13,440
بچشم این وسط هیچ گناهی نکرده
329
00:26:13,520 --> 00:26:16,680
ـ تو داری خودتو گیر میندازی
ـ اگرم اینطور باشه، انتخابه خودمه
330
00:26:17,040 --> 00:26:20,600
بعضی وقتا اگر بخوای کسیو نجات بدی
خودتم غرق میشی
331
00:26:20,680 --> 00:26:22,920
خب من شنا بلدم، تمام زندگیم شنا کردم؛ بابا
332
00:26:23,000 --> 00:26:24,240
این یکی فرق داره ، لعنتی
333
00:26:25,320 --> 00:26:26,320
میدونم
334
00:26:28,800 --> 00:26:31,360
من تمام طول زندگیم سعی کردم مادرتو نجات بدم
335
00:26:36,800 --> 00:26:38,360
این الان چه ربطی داره؟
336
00:26:40,120 --> 00:26:41,320
مامان ما رو ول کرد رفت
337
00:26:42,560 --> 00:26:44,280
تقصیر ما بود مگه؟
338
00:26:49,480 --> 00:26:50,560
ما ترکش کردیم
339
00:26:52,680 --> 00:26:54,680
چون داشت ما رو بهمراه خودش میبرد ته آب
340
00:26:57,960 --> 00:26:59,920
من بردمش به یه کلینیک تو بارسلونا
341
00:27:01,560 --> 00:27:02,840
دویست هزار پزوتا برام آب خورد
<پزوتا: واحد قبلیه پول اسپانیا که الان یورو واحد پول این کشور است>
342
00:27:04,080 --> 00:27:06,600
و 24 ساعت طول نکشید که
باز از مسافرخونه ای که توش بودم سر درآورد
343
00:27:07,240 --> 00:27:09,520
ـ حسابی نئشه بود
ـ چیکار کردی باهاش؟
344
00:27:10,920 --> 00:27:12,040
این پنجمین باری بود که
345
00:27:13,000 --> 00:27:14,240
تمام پس اندازمو بخاطرش از دست میدادم
346
00:27:14,520 --> 00:27:16,320
چه غلطی کردی؟
347
00:27:20,280 --> 00:27:21,800
دیگه کاری نمیشد کرد
348
00:27:23,440 --> 00:27:24,720
... سوار ماشینش کردم و
349
00:27:25,600 --> 00:27:28,200
و بردم سر یه دور برگردون تو شهر "مارتورل" ولش کردم
350
00:27:28,320 --> 00:27:30,400
نزدیک شهری که توش مواد مخدر میفروشن
351
00:27:35,480 --> 00:27:36,600
همونجا ولش کردم
352
00:27:37,800 --> 00:27:38,760
باید این کارو میکردم تا بتونم
353
00:27:41,240 --> 00:27:42,120
از تو مراقبت کنم
354
00:27:45,200 --> 00:27:47,320
تو مادرمو سر یه دور برگردون ول کردی؟
355
00:27:54,000 --> 00:27:56,280
واسه همینه که اینو میگم
356
00:27:56,440 --> 00:27:58,720
چون نمیخوام زندگیت مثل من بشه
357
00:27:58,800 --> 00:28:00,120
چون میخوام آزاد باشی
358
00:28:00,240 --> 00:28:03,200
ـ میخوام همه چی رو از نو شروع کنی
ـ تو مادرمو ترک نکردی
359
00:28:03,960 --> 00:28:05,280
انداختیش دور
360
00:28:06,800 --> 00:28:09,000
کل زندگیم فکر میکردم اون یه عوضی بوده
361
00:28:10,480 --> 00:28:12,680
فکر میکردم تقصیر من بوده که اون مارو ترک کرده
362
00:28:17,720 --> 00:28:18,720
بین خودمون یا اون یکیو باید انتخاب میکردم
363
00:28:25,920 --> 00:28:29,040
اگر مختو نمیترکونم برای اینه که
از اینجا بتونیم بریم بیرون
364
00:28:30,680 --> 00:28:31,680
بمحض اینکه پامونو از اینجا بیرون بذاریم
365
00:28:32,520 --> 00:28:33,880
دیگه نه من نه تو
366
00:28:34,880 --> 00:28:35,920
میشیم دو تا غریبه
367
00:28:37,080 --> 00:28:37,920
دنور
368
00:28:38,800 --> 00:28:39,640
و مسکو
369
00:29:08,760 --> 00:29:10,920
بدون هدف و دیوانه وار فقط میروندم
370
00:29:39,280 --> 00:29:41,360
تو یه لحظه فهمیدم که کجا باید برم
371
00:29:42,480 --> 00:29:43,320
بدیش اینجا بود که
372
00:29:44,320 --> 00:29:47,160
جایی که میخواستم برم
تحت نظر ترین مکان تو اسپانیا بود
373
00:30:23,400 --> 00:30:24,560
یه نفس عمیق بکش
374
00:30:30,760 --> 00:30:31,640
نگرانی؟
375
00:30:34,000 --> 00:30:34,840
خوبم
376
00:30:38,400 --> 00:30:39,360
این خطوط رو میبینی؟
377
00:30:40,800 --> 00:30:42,960
هر دروغی که بگی
378
00:30:43,040 --> 00:30:44,160
یه منحنی زشت بوجود میاد
379
00:30:46,240 --> 00:30:48,520
با تغییر فشار خونت
380
00:30:49,000 --> 00:30:50,200
ضربان قلبت
381
00:30:50,560 --> 00:30:51,760
و تنفست
382
00:30:53,440 --> 00:30:54,560
پس دروغ نگو
383
00:30:55,240 --> 00:30:56,120
چون من متوجه میشم
384
00:31:00,680 --> 00:31:01,560
اسم؟
385
00:31:03,600 --> 00:31:04,600
سرگیو مارکوئینا
386
00:31:09,000 --> 00:31:09,880
محل تولد
387
00:31:12,520 --> 00:31:13,560
سن سباستین
388
00:31:17,080 --> 00:31:19,280
تو میخواستی آنخل رو بکشی؟
389
00:31:26,200 --> 00:31:27,080
بله
390
00:31:32,160 --> 00:31:33,000
تو بودی که
391
00:31:33,400 --> 00:31:34,920
باعث شدی اون تصادف بکنه؟
392
00:31:35,720 --> 00:31:36,600
نه
393
00:31:41,800 --> 00:31:44,120
دزدی از کارخونه چاپ اسکناس، ایده تو بود؟
394
00:31:46,160 --> 00:31:47,040
نه
395
00:31:52,840 --> 00:31:53,680
فکر کی بود؟
396
00:31:55,200 --> 00:31:56,080
پدرم
397
00:31:57,720 --> 00:32:00,480
قبل از اینکه بتونه اجراش کنه مرد
این کار بزرگداشته اون بود
398
00:32:06,240 --> 00:32:07,800
داستان سیب های خراب
399
00:32:09,760 --> 00:32:11,640
شراب سیب ارگانیک
400
00:32:12,840 --> 00:32:14,240
پس داستانی که دیروز تو اتاق گفتی
401
00:32:15,000 --> 00:32:16,320
داستان دزدی بود؟
402
00:32:18,280 --> 00:32:20,960
منم مثل احمقا گوش کردم
403
00:32:21,280 --> 00:32:24,680
حتما تو دلت حسابی بهم خندیدی
404
00:32:24,760 --> 00:32:27,960
نه هرگز بهت نخندیدم
به دروغ سنج نگاه کن لطفا
405
00:32:29,160 --> 00:32:30,000
نگاه کن
406
00:32:34,480 --> 00:32:35,840
پدرم یه بچه مریض داشت
407
00:32:37,600 --> 00:32:38,680
ولی هیچ پولی نداشت
408
00:32:41,000 --> 00:32:42,160
تو بودی چیکار میکردی؟
409
00:32:44,840 --> 00:32:46,880
اون کل روزاشو به فکر دزدی میگذروند
410
00:32:48,480 --> 00:32:50,560
تا بتونه خرج درمان بچه اش رو توی آمریکا در بیاره
411
00:32:52,000 --> 00:32:53,040
از رو ناچاری
412
00:32:56,080 --> 00:32:57,120
تا زندگیمو نجات بده
413
00:32:59,040 --> 00:32:59,920
زندگیه من
414
00:33:03,200 --> 00:33:04,120
چون هیچکس
415
00:33:07,640 --> 00:33:08,520
... هیچکس
416
00:33:09,120 --> 00:33:09,960
کمکش نکرد
417
00:33:14,040 --> 00:33:15,840
و تو همون تلاش بود که اونا کشتنش
418
00:33:18,680 --> 00:33:19,720
... جلوی در یه
419
00:33:21,440 --> 00:33:22,280
بانک
420
00:33:25,840 --> 00:33:27,360
اینه واقعیت
421
00:33:31,840 --> 00:33:34,560
برای فهمیدن اینکه چی انصافه راههای زیادی هست
422
00:33:36,320 --> 00:33:39,320
پیش خودت فکر کردی که من یه طعمه
راحتم چون یه زن آسیب دیدم؟
423
00:33:48,120 --> 00:33:48,960
آره در موردش فکر کردم
424
00:33:52,920 --> 00:33:54,560
وقتی به خبرنگارا گفتی که
425
00:33:55,440 --> 00:33:57,720
من آزاد کردنه هشت گروگانو رد کردم
426
00:33:57,920 --> 00:33:58,920
بخاطره آلیسون پارکر
427
00:33:59,640 --> 00:34:02,080
میدونستی که اونا منو به صلابه میکشن؟
428
00:34:02,320 --> 00:34:05,840
و تمام شغل و آیندم جلوی چشمه مادر و دخترم نابود میشه؟
429
00:34:07,160 --> 00:34:08,040
آره
430
00:34:10,800 --> 00:34:11,840
خیلی خب
431
00:34:13,680 --> 00:34:15,160
باهام دوست شدی فقط بخاطره اینکه
432
00:34:15,400 --> 00:34:17,320
من بازرس این پرونده بودم، نه؟
433
00:34:17,400 --> 00:34:18,320
نه، نه
434
00:34:18,400 --> 00:34:20,760
با من دوست شدی چون من بازرس پرونده بودم؟
435
00:34:20,840 --> 00:34:23,080
ـ نه، نه
ـ لعنتی دروغ نگو
436
00:34:23,160 --> 00:34:24,120
دروغ نمیگم
437
00:34:24,200 --> 00:34:26,440
میخوای باور کنم که به من احساسی داری؟
438
00:34:26,520 --> 00:34:28,680
مجبور نیستی باور کنی راکوئل
439
00:34:28,760 --> 00:34:29,640
ولی این احساسیه که دارم
440
00:34:30,840 --> 00:34:31,720
انتظارشو نداشتم
441
00:34:32,600 --> 00:34:34,680
برای من پیش اومد و برای تو هم داره پیش میاد
442
00:34:37,640 --> 00:34:39,880
برای تو هم پیش اومده وگرنه اینجا چیکار میکردیم؟
443
00:34:39,960 --> 00:34:40,840
هان؟
444
00:34:44,920 --> 00:34:46,240
چرا پس توی زندان نیستم؟
445
00:34:46,600 --> 00:34:47,760
غیر این چی میتونه باشه؟
446
00:34:49,480 --> 00:34:51,520
ـه یا چی؟ Misery داستان زن دیوانه توی فیلم
توی این فیلم زن دیوانه، نویسنده مورد علاقه اش را در خانه اش زندانی میکند
447
00:34:51,600 --> 00:34:53,400
ما هر دومون همین حسو داریم، میفهمی؟
448
00:34:53,480 --> 00:34:55,920
برای هر دومون اتفاق افتاده
449
00:35:03,480 --> 00:35:04,440
بله، سوارز
450
00:35:05,720 --> 00:35:06,680
بازرس
451
00:35:07,240 --> 00:35:08,840
سیلنه اولیورا فرار کرده
452
00:35:09,280 --> 00:35:10,920
ـ چی؟
ـ توی راه دادگاه
453
00:35:11,000 --> 00:35:12,800
اون درخواست معامله با پلیس در حضور قاضی رو داشت
454
00:35:12,880 --> 00:35:16,360
یه گروه اروپای شرقی به تیمه انتقالش حمله کردن
455
00:35:16,440 --> 00:35:19,400
من عملیاته قفس رو فعال کردم
امیدوارم از مادرید خارج نشده باشید
456
00:35:19,480 --> 00:35:21,480
فورا برای قاضی درخواسته
457
00:35:21,560 --> 00:35:23,720
مجوز تحقیق و تفحص و دستگیری بین المللی بفرست
458
00:35:23,880 --> 00:35:26,320
تمام جاده ها و بنادر و فرودگاهها رو ببندید
459
00:35:27,360 --> 00:35:29,280
تو مرزها هم گشت بذارید
460
00:35:39,920 --> 00:35:41,040
توکیو فرار کرده
461
00:35:43,400 --> 00:35:44,280
کاره تو بوده که
462
00:35:44,760 --> 00:35:47,480
یه قاتل رو از زندان فوق امنیتی نجات دادی؟
463
00:35:47,560 --> 00:35:48,600
با اینکه اینجا بودی؟
464
00:35:56,160 --> 00:35:57,040
در واقع
465
00:35:57,120 --> 00:35:59,880
قبل اینکه همدیگرو تو کافه ببینیم
همه برنامه ها رو آماده کردم
466
00:36:09,440 --> 00:36:12,320
ببخشید که تو این موقعیت باید ازتون پذیرایی کنم
ولی منم همین حالا رسیدم
467
00:36:15,760 --> 00:36:17,560
رادکو، بخاطر برادرت خیلی متاسفم
468
00:36:29,400 --> 00:36:32,040
فکر کوچکترین جزئیاتم از قبل کرده بودی، نه؟
469
00:36:32,400 --> 00:36:34,080
راکوئل من بهت همه چیزو گفتم
470
00:36:39,600 --> 00:36:42,360
من بدون مقاومت اومدم اینجا
471
00:36:44,360 --> 00:36:46,320
... و اگه گذاشتم ازم همه چیزو بپرسی
472
00:36:48,080 --> 00:36:48,960
... واسه اینه که
473
00:36:49,600 --> 00:36:52,160
میخوام باهات رو راست باشم، دیگه تحمل ندارم که
474
00:36:53,400 --> 00:36:55,320
ـ بخوام دروغ بگم
ـ خفه شو
475
00:36:55,400 --> 00:36:57,520
ـ دیگه نمیخواستم بهت صدمه بزنم
ـ خفه شو
476
00:36:57,600 --> 00:37:00,320
ـ میخوام تسکین زخم هایی که زدم باشم
ـ همین حالا خفه شو
477
00:37:01,760 --> 00:37:03,920
دیگه به حرفات گوش نمیکنم
478
00:37:05,600 --> 00:37:09,280
از این به بعد هر چی داری مستقیم به خود قاضی میگی
479
00:37:12,000 --> 00:37:12,880
پاشو
480
00:37:15,520 --> 00:37:16,960
پاشو
481
00:37:18,320 --> 00:37:19,760
راه بیفت
482
00:37:21,120 --> 00:37:22,120
تکون بخور
483
00:37:27,600 --> 00:37:28,480
حرکت کن
484
00:37:30,600 --> 00:37:32,440
ـ متاسفم راکوئل
ـ حرکت کن
485
00:37:38,440 --> 00:37:39,560
بهت شلیک میکنم
486
00:38:04,000 --> 00:38:06,840
تا حالا در مورد رفتن تو دهن شیر شنیدید؟
487
00:38:16,440 --> 00:38:18,120
یکی داره با شماره آلیسون پارکر تماس میگیره
488
00:38:19,080 --> 00:38:21,160
ـ از یه شماره ناشناسه
ـ محلشو پیدا کن
489
00:38:32,360 --> 00:38:33,560
ـ بله؟
ـ ریو
490
00:38:35,040 --> 00:38:36,160
منم توکیو
491
00:38:38,080 --> 00:38:39,080
سیلنه اولیوراست
492
00:38:39,320 --> 00:38:41,240
ضبطش کن؛ محلشو پیدا کن
493
00:38:41,520 --> 00:38:43,120
کجایی؟ نه صبر کن
494
00:38:43,600 --> 00:38:44,600
دارن گوش میدن
495
00:38:45,480 --> 00:38:46,440
مهم نیست برام
496
00:38:47,320 --> 00:38:48,600
این یه تماس عاشقانه ست
497
00:38:48,680 --> 00:38:50,200
پلیسام عاشق عشقن
498
00:38:52,840 --> 00:38:53,760
گوش کن
499
00:38:55,320 --> 00:38:58,240
اون دری که مادرم وقتی میترسیدم
برام میکشید یادته؟
500
00:38:59,200 --> 00:39:00,640
در مورد کدوم در حرف میزنه؟
501
00:39:01,080 --> 00:39:02,720
آره عشقم معلومه یادمه
502
00:39:03,240 --> 00:39:05,000
ـ چطور؟
ـ میخوام از اون در رد بشم
503
00:39:06,320 --> 00:39:07,680
میخوام از در بهشت عبور کنم
504
00:39:08,680 --> 00:39:10,480
چون از فرشته نجاتم خبری نیست
505
00:39:15,000 --> 00:39:16,000
تا یک دقیقه
506
00:39:19,720 --> 00:39:20,640
دوستت دارم
507
00:39:21,400 --> 00:39:22,400
منم همینطور
508
00:39:40,720 --> 00:39:42,320
در مورد چی حرف میزدن؟
509
00:39:43,000 --> 00:39:44,360
بیشتر شبیه خداحافظی بود
510
00:40:00,520 --> 00:40:03,440
توجه، یه وسیله نقلیه تایید نشده در حال وارد شدنه
511
00:40:11,440 --> 00:40:12,480
آهای، تو
512
00:40:12,920 --> 00:40:13,840
خودشه
513
00:40:14,360 --> 00:40:15,280
... در
514
00:40:16,240 --> 00:40:17,320
... در
515
00:40:19,000 --> 00:40:20,160
در ورودی
516
00:40:22,760 --> 00:40:24,400
آهای با توام
517
00:40:26,200 --> 00:40:27,200
توجه
518
00:40:27,600 --> 00:40:28,920
موتور سوار سیلنه اولیوراست
519
00:40:31,800 --> 00:40:33,240
توکیو داره برمیگرده
520
00:40:35,120 --> 00:40:36,440
توکیو داره برمیگرده
521
00:40:36,640 --> 00:40:37,560
بخوابین زمین
522
00:40:38,680 --> 00:40:40,680
باید درو باز کنیم
523
00:40:41,600 --> 00:40:43,520
به هدف شلیک کنید، به موتورسوار شلیک کنید
524
00:40:49,600 --> 00:40:50,520
بیا بریم
525
00:40:59,040 --> 00:41:00,800
باید بهش پوشش بدیم
526
00:41:02,600 --> 00:41:04,720
آدم رباها دیده شدن
527
00:41:05,600 --> 00:41:06,440
بابا مراقب باش
528
00:41:09,520 --> 00:41:11,000
واحد سه پشت سرتون
529
00:42:00,360 --> 00:42:01,680
لعنتی!
530
00:42:02,200 --> 00:42:03,120
لعنتی!
531
00:42:28,560 --> 00:42:29,480
مسکو
532
00:42:30,160 --> 00:42:31,120
مسکو