1
00:00:36,258 --> 00:00:38,628
.پیشنهاد میکنم تا وقتی هنوز میتونی فرار کنی
2
00:00:40,356 --> 00:00:42,358
.فقط وقتی بخوام خطا میزنم
3
00:00:53,582 --> 00:00:55,784
!کمک
.دکتر میخوایم
4
00:00:55,786 --> 00:00:57,498
.خانوم -
.صبر کنید نوبتتون بشه، لطفاً -
5
00:00:57,501 --> 00:00:58,173
!اون گلوله خورده -
...ازت میخوام بری عقب -
6
00:00:58,175 --> 00:01:00,367
!داره میمیره -
هی، اینجا چه خبره؟ -
7
00:01:00,370 --> 00:01:01,971
.دوستم به شکمش تیر خورده
8
00:01:01,975 --> 00:01:03,309
.هی، یه تخت برام بیارید
9
00:01:03,312 --> 00:01:04,650
.بیا، بیا، بیا
10
00:01:04,653 --> 00:01:07,123
.بلندش کنید، بلند کنید
11
00:01:07,126 --> 00:01:08,960
.بریم
12
00:01:08,963 --> 00:01:11,033
.طاقت بیار، طاقت بیار
13
00:01:12,853 --> 00:01:14,457
جاگ، فکر کردی داری کجا میری؟
14
00:01:14,459 --> 00:01:15,793
!تا کسی که به فنگز شلیک کرده رو پیداکنم
15
00:01:15,795 --> 00:01:17,530
.قرار نیست بری اون بیرون
.نه وقتی مردم شورش کردن
16
00:01:17,532 --> 00:01:19,901
.ببین، تو عصبی هستی، دنبال عدالتی
.منم هستم
17
00:01:19,903 --> 00:01:21,538
،ولی اینجا یه سرباز زخمی داری
،پسر
18
00:01:21,540 --> 00:01:23,041
.و باید با خانوادهاش صحبت کنیم
19
00:01:23,044 --> 00:01:25,412
.بخشی از رهبر بودنه -
.چه رهبری هم هستم -
20
00:01:25,414 --> 00:01:27,583
.این جاده رو نرو
21
00:01:27,585 --> 00:01:30,022
.باشه، بیخیال
.زودباش
22
00:01:43,046 --> 00:01:45,046
نه
23
00:01:50,394 --> 00:01:51,707
.شرل
24
00:01:51,710 --> 00:01:54,180
کلاهدار الان توی تیستلهاوس
.بهم حمله کرد
25
00:01:54,183 --> 00:01:55,517
.خدای من
26
00:01:56,107 --> 00:01:57,541
بابام بود؟
27
00:01:57,543 --> 00:02:00,213
،بر اساس دور کمرش
.ممکن بود خودش باشه، آره
28
00:02:00,215 --> 00:02:03,119
خوشبختانه، تونستم
.تیرکمون و شنل شکارم رو گیر بیارم
29
00:02:03,121 --> 00:02:05,707
نکشتیش که؟ -
.نه -
30
00:02:05,710 --> 00:02:07,928
،زخمیش کردم
.به شونهی راستش زدم
31
00:02:07,931 --> 00:02:10,495
،به جنگل فرار کرد
.که قصد دارم برم دنبالش
32
00:02:10,498 --> 00:02:13,537
،ولی اگه از دستم فرار کرد
.گفتم خبر داشته باشی
33
00:02:13,540 --> 00:02:16,963
،حالا که یه حیوان زخمی شده
،از روی غریزه عمل میکنه
34
00:02:16,966 --> 00:02:21,132
آماده است عصبی بشه و
،هرکسی رو توی مسیرش بکشه
35
00:02:21,135 --> 00:02:22,688
.حتی عزیزانش رو
36
00:02:24,190 --> 00:02:26,032
.بیا، این رو هم ضمیمه کن
37
00:02:28,907 --> 00:02:30,274
.الیزابت، خدا رو شکر
38
00:02:30,576 --> 00:02:33,125
مامان، حالت خوبه؟
بابا رو دیدی؟
39
00:02:33,128 --> 00:02:35,250
.شورش رو پوشش نمیکنه
عزیزم، کجایی؟
40
00:02:35,252 --> 00:02:37,233
.خیابونها امن نیستن
.باید بیای اینجا
41
00:02:37,236 --> 00:02:39,037
دارم میام، ولی سر جات بمون، باشه؟
42
00:02:39,040 --> 00:02:41,863
.جایی نمیرم
شب بزرگی برای رجیستره.
43
00:02:41,865 --> 00:02:44,568
.رسانه عاشق خشونته
.همین الان بیا اینجا
44
00:02:47,643 --> 00:02:50,982
...سلام، آرچ -
.فقط منم، آقای اَندروز -
45
00:02:50,985 --> 00:02:53,620
.میخواستم برم بیرون
چیزی شده؟
46
00:02:53,623 --> 00:02:57,162
تو خبر گفتن شورش شده توی
.پاسگاه کلانتری
47
00:02:57,963 --> 00:02:59,398
آرچی کجاست؟
48
00:03:00,968 --> 00:03:03,197
رجی کدوم گوریه؟ -
.فکر کردم پیش توئه -
49
00:03:03,200 --> 00:03:04,967
وقتی دعوا شد
.جدا شدیم
50
00:03:04,970 --> 00:03:06,185
.بچهها، رجی اسلحه داشت
51
00:03:06,188 --> 00:03:08,049
.ولی به فنگز شلیک نکرد
.قبل از اینکه بتونه تکلش کردم
52
00:03:08,051 --> 00:03:09,058
چرا رجی اسلحه داشته؟
53
00:03:09,060 --> 00:03:10,721
میتونم حدس بزنم کی این ایده رو
.توی سرش گذاشته
54
00:03:10,722 --> 00:03:12,157
،ولی الان
.فقط باید پیداش کنیم
55
00:03:12,159 --> 00:03:13,960
چندتا از افعیها
.رجی رو با اسلحه دیدن
56
00:03:13,962 --> 00:03:15,397
.میرن دنبالش
57
00:03:15,399 --> 00:03:17,338
کو، موس، میریم
.خونهی رجی
58
00:03:17,341 --> 00:03:19,477
،بقیه، پخش بشید
.اگه پیداش کردید زنگ بزنید
59
00:03:21,609 --> 00:03:24,025
آرچی اونجا بود وقتی
.اون افعی تیر خورد
60
00:03:24,028 --> 00:03:26,430
.نمیدونم درگیر چی شده -
.باهات میام -
61
00:03:32,199 --> 00:03:35,337
.شب بخیر، آقای اَندروز
.اومدم دنبال خانوم لاج
62
00:03:37,143 --> 00:03:40,213
.ممنون، آندره
.بله، مستقیم بیارش خونه
63
00:03:40,216 --> 00:03:42,215
.باشه
64
00:03:42,218 --> 00:03:44,061
حالا که میدونیم جای ورونیکا
،امنه
65
00:03:44,064 --> 00:03:46,359
یکی از معاونهای مینتا
تو رو میبره به رجیستر.
66
00:03:46,361 --> 00:03:47,961
.آلیس منتظر اعلامیهاته
67
00:03:47,963 --> 00:03:50,734
خب، امکان نداره اتفاقی که ممکنه بیوفته رو
.کنترل کنیمس
68
00:03:50,737 --> 00:03:52,571
.هایرام، قمار بزرگیه
69
00:03:52,573 --> 00:03:56,179
نه، آتیش راه افتاده، عشقم
.هرج و مرج واسه ما خوبه
70
00:03:57,583 --> 00:04:00,453
عوامل لازم واسه بازگردانی
.نظم و امنیت رو داریم
71
00:04:00,455 --> 00:04:03,726
.فرد نداره
.آندره مراقب ورونیکاست
72
00:04:09,707 --> 00:04:12,678
تو کجا میری؟ -
.با یه معاون دیگه میرم بیرون -
73
00:04:13,949 --> 00:04:15,183
هایرام؟
74
00:04:20,235 --> 00:04:23,031
تو که چیزی رو ازم مخفی نمیکنی، درسته؟
75
00:04:24,909 --> 00:04:26,939
الان بهم شک نکن، عشقم.
76
00:04:28,302 --> 00:04:30,361
.عذر میخوام، خانوم
حال فنگز فوگارتی چطوره؟
77
00:04:30,363 --> 00:04:31,763
.هنوز داره جراحی میشه
78
00:04:31,765 --> 00:04:33,647
میخوام به محض اینکه بیدار بشه
.باهاش صحبت کنم
79
00:04:34,514 --> 00:04:35,917
...کلانتر مینتا
80
00:04:35,920 --> 00:04:38,503
مگه نباید الان تو خیابون دنبال
کسی که به فنگز شلیک کرده باشید؟
81
00:04:38,506 --> 00:04:40,508
.داریم تعقیبش میکنیم
82
00:04:40,519 --> 00:04:43,435
ولی رفقای افعیت اوضاع رو
.آسون نمیکنن
83
00:04:43,438 --> 00:04:47,093
.شورش و عیاشی و ترسوندن محله
.چند نفر رو هم دستگیر کردیم
84
00:04:47,096 --> 00:04:50,668
اگه شما کارتون رو انجام میدادید
.فنگز الان گلوله نخورده بود
85
00:04:50,670 --> 00:04:53,140
،من جزئیات عفو مشروطت رو نمیدونم
،آقای جونز
86
00:04:53,142 --> 00:04:55,744
ولی مطمئنم آزار یه افسر
.باعث نقض اون جزئیات میشه
87
00:04:58,585 --> 00:04:59,686
جاگ؟
88
00:04:59,689 --> 00:05:01,781
.آقای لاج، منم رجی
89
00:05:02,859 --> 00:05:06,432
.به کمکتون نیاز دارم
.یه نفر به فنگز شلیک کرد. من نبودم
90
00:05:06,435 --> 00:05:08,590
ولی اونجا بودم و حالا جنوبشهریها
.فکر میکنن کار من بوده
91
00:05:08,592 --> 00:05:11,609
،باعث تأسفه، رجی
.ولی متأسفانه نمیتونم کمکت کنم
92
00:05:22,038 --> 00:05:24,804
،خدای من
اون خانوم کلامپـه؟
93
00:05:26,308 --> 00:05:27,575
!آندره، ماشین رو متوقف کن
94
00:05:28,746 --> 00:05:30,080
.اون مامان میجـه
95
00:05:34,023 --> 00:05:35,624
.خانوم ورونیکا، صبرکن
96
00:05:35,627 --> 00:05:36,902
خانوم کلامپ؟
97
00:05:37,896 --> 00:05:40,299
حالتون خوبه؟
98
00:05:40,302 --> 00:05:42,471
.شاید اون پسر رو کشته باشم
99
00:05:46,215 --> 00:05:47,882
آرچی، چه خبره؟
100
00:05:47,884 --> 00:05:50,387
.افعیها دارن دیوانه میشن -
.آره -
101
00:05:50,389 --> 00:05:51,856
!رجی به فنگز شلیک کرد
102
00:05:51,858 --> 00:05:54,440
نه رفیق، وقتی اتفاق افتاد
.پیش رجی بودم، کار اون نبود
103
00:05:54,443 --> 00:05:55,877
.پس باید به افرادت خبر بدی بیخیال بشن
104
00:05:55,880 --> 00:05:57,668
.الان داریم از خونهی رجی میایم -
پیداش کردن؟ -
105
00:05:57,670 --> 00:05:59,539
.نه، خونه نبود
.الان داریم میریم دبیرستان
106
00:05:59,541 --> 00:06:01,142
خانوم منتل گفت
.دارن میرن اونجا
107
00:06:01,144 --> 00:06:02,711
.باشه، تو راهم
108
00:06:03,482 --> 00:06:05,306
.هروقت آماده بودی، هرمانیه
109
00:06:05,309 --> 00:06:07,155
،به عنوان یه کاندید شهرداری
110
00:06:07,156 --> 00:06:11,226
حس میکنم مهمه که
.در مواقع بحران مسئولیت رو به عهده گرفت
111
00:06:11,229 --> 00:06:13,417
،مثل این شورش
که باور دارم
112
00:06:13,418 --> 00:06:16,195
به خاطر اعمال کلاهدار
.شروع شده
113
00:06:16,198 --> 00:06:19,526
واسه همین میخوام
.یه جایزه بذارم
114
00:06:20,783 --> 00:06:24,888
.1میلیون دلار برای کسی که بتونه کلاهدار رو تحویل بده
115
00:06:24,891 --> 00:06:28,096
.زنده یا ترجیحاً، مرده
116
00:06:38,204 --> 00:06:39,814
یه جایزه؟
117
00:06:39,817 --> 00:06:42,286
منظورت چیه؟
اصلاً قانونیه؟
118
00:06:42,289 --> 00:06:45,531
کلاهدار یه تیرانداز فعال در
.خیابونهای ریوردیلـه
119
00:06:45,534 --> 00:06:48,289
سعی داشت بیرون پاسگاه کلانتری
.یکی از همکلاسیهات رو بکشه
120
00:06:48,292 --> 00:06:50,688
.نه، نه
.کلاهدار به فنگز شلیک نکرده
121
00:06:50,690 --> 00:06:52,992
ببخشید، خانوم جوان؟
تو از کجا میدونی؟
122
00:06:52,994 --> 00:06:55,563
کسی واقعاً کلاهدار رو بیرون
پاسگاه کلانتری دیده؟
123
00:06:55,565 --> 00:06:58,436
و دقیقاً چرا از یه قاتل داری دفاع میکنی؟
124
00:07:01,211 --> 00:07:03,174
شرل، سرنخ جدیدی پیدا نکردی؟
125
00:07:03,177 --> 00:07:05,841
الان کجایی؟ -
الان رجیسترم، چرا؟ -
126
00:07:05,844 --> 00:07:08,685
از جنگل خارج شد و داره
.میره به سمت خونههای اونطرف کاجها
127
00:07:08,688 --> 00:07:10,326
.شاید حتی خونهی شما
128
00:07:10,328 --> 00:07:12,263
.باید برم -
.صبرکن، دختر عمو -
129
00:07:12,265 --> 00:07:15,103
.تنهایی وارد اون خونه نشو
130
00:07:15,105 --> 00:07:17,908
باید بابام رو قبل از
.بقیه پیداکنم
131
00:07:17,910 --> 00:07:20,019
.وگرنه یه مردهی متحرکه
132
00:07:27,663 --> 00:07:29,231
.باید کار جنوبشهریها باشه
133
00:07:29,233 --> 00:07:30,295
!افعیهای عوضی
134
00:07:30,298 --> 00:07:32,804
.آروم باش، موس
.تعدادمون کمتره و مسلح نیستیم
135
00:07:32,807 --> 00:07:34,557
قرار نیست همینجا مخفی بشم
!وقتی اونها مدرسهمون رو خراب میکنن
136
00:07:34,559 --> 00:07:36,111
.با موس موافقم -
.باشه -
137
00:07:36,113 --> 00:07:38,516
ولی ما سه تا هستیم
.مقابل خدا میدونه چند نفر
138
00:07:38,518 --> 00:07:41,355
،پس اگه قراره انجامش بدیم
.باید مجهز بشیم
139
00:07:48,504 --> 00:07:51,041
رانی، میتونم بعداً بهت زنگ بزنم؟
.سرم شلوغه، شورش شده
140
00:07:51,043 --> 00:07:54,414
.آره، آرچی، میدونم
.الان وسطش بیرون بودم
141
00:07:54,416 --> 00:07:56,084
چی؟ فکر میکردم هنوز
توی خونهام باشی؟
142
00:07:56,086 --> 00:07:58,389
،نه تنها رفتم توی خیابونها
143
00:07:58,391 --> 00:08:02,030
،کسی که به فنگز شلیک کرده رو هم به پلیس تحویل دادم
.خانوم کلامپ
144
00:08:02,032 --> 00:08:04,534
خانوم کلامپ به فنگز شلیک کرده؟ -
میتونی سرزنشش کنی؟ -
145
00:08:04,536 --> 00:08:07,507
باید برم، رانی، باید
.به افعیها بگم، ولی عاشقتم
146
00:08:07,509 --> 00:08:08,977
.منم عاشقتم
147
00:08:12,821 --> 00:08:14,617
مامان؟
148
00:08:14,620 --> 00:08:16,058
کلانتر مینتا؟
149
00:08:16,061 --> 00:08:17,794
ورونیکا، اینجا چیکار میکنی؟
150
00:08:17,797 --> 00:08:19,130
.باید با آندره خونه باشی
151
00:08:19,132 --> 00:08:21,301
،آندره تو ماشینه
.مجبور شدیم یه میانبر بزنیم
152
00:08:22,974 --> 00:08:24,909
!خدای من، مامان
153
00:08:24,912 --> 00:08:28,475
تو و بابایی سعی دارید ریوردیل رو
تبدیل به گاتهام سیتی بکنید؟
154
00:08:34,496 --> 00:08:36,900
!افعیها، وایسید
155
00:08:38,170 --> 00:08:41,809
خب، رفقا، انگار چندتا بولداگ پیداکردیم
.که نفلهشون کنیم
156
00:08:42,538 --> 00:08:46,518
.سوئیت پی، قسم میخورم، رجی به فنگز شلیک نکرده
.کار خانوم کلامپ بوده
157
00:08:46,520 --> 00:08:48,155
.چرته
!منتل رو با اسلحه دیدم
158
00:08:48,157 --> 00:08:51,094
،پس همینطور دیدی تکلش کردم
!قبل از اینکه شلیک کنه
159
00:08:51,097 --> 00:08:53,440
!کار مامان میج بوده
.الان توی پاسگاهه
160
00:08:53,443 --> 00:08:56,198
.آره، و فنگز داره تقلا میکنه زنده بمونه
161
00:08:56,201 --> 00:08:59,477
و چه رجی یا خانوم کلامپ ماشه رو
،کشیده باشن
162
00:08:59,479 --> 00:09:01,248
.یه شمالشهری بهش شلیک کرده
163
00:09:01,251 --> 00:09:04,131
...شما دوستمون رو گرفتید، زمینمون رو
164
00:09:05,132 --> 00:09:07,791
.و اگه فرصتش رو بهتون بدیم همه چیز رو میگیرید
165
00:09:10,201 --> 00:09:12,206
پس حالا میتونید نگاه کنید
166
00:09:12,209 --> 00:09:15,400
.وقتی مدرسهتون رو با خاک یکسان میکنیم
167
00:09:32,312 --> 00:09:35,316
شما پسرها فکر کردید دارید
تو مدرسهی من چه غلطی میکنید؟
168
00:09:39,393 --> 00:09:41,696
سلام؟ بابا؟
169
00:09:53,254 --> 00:09:54,587
...بابا
170
00:09:57,985 --> 00:09:59,597
.خیلی دیر کردی، جاگهد
171
00:09:59,599 --> 00:10:01,803
.خب، تو سعی کردی مثل مکس دیوانه از شورش رد بشی
172
00:10:01,805 --> 00:10:03,740
تو مدرسه چیشد؟ -
.ودربی جلومون رو گرفت -
173
00:10:03,742 --> 00:10:06,244
.و پرتمون کرد بیرون -
.بعدش افعیها دوباره رفتن -
174
00:10:06,246 --> 00:10:07,848
میدونید کجا؟ -
.آره، رفتن فرنلیف -
175
00:10:07,850 --> 00:10:09,551
.احتمالاً به خونهی میج کلامپ -
چرا اونجا؟ -
176
00:10:09,553 --> 00:10:13,572
که به همش بریزن. چون بهشون گفتم
.خانوم کلامپ به فنگز شلیک کرده، نه رجی
177
00:10:13,575 --> 00:10:16,098
جاگهد، باید
.جلوشون رو بگیری
178
00:10:16,101 --> 00:10:17,782
.آره. قصدم همینه -
...صبرکن -
179
00:10:18,470 --> 00:10:20,739
با بتی حرف زدی؟ -
.پیش مامانشه -
180
00:10:20,742 --> 00:10:22,243
.در تماس باش
181
00:10:22,246 --> 00:10:23,513
.تو هم همینطور
182
00:10:27,990 --> 00:10:29,725
.الو -
.آرچی، منم پاپ -
183
00:10:29,727 --> 00:10:31,624
.یکی از دوستهات اینجاست
184
00:10:31,627 --> 00:10:33,915
.فکرکنم کمک لازم داره
185
00:10:51,537 --> 00:10:52,771
الو؟
186
00:10:52,774 --> 00:10:54,045
.بتی، منم اِفپی
187
00:10:54,048 --> 00:10:56,211
،تو بیمارستان ریوردیل هست
جاگ پیش توئه؟
188
00:10:56,213 --> 00:10:59,141
...آقای جونز، نه، من
.نمیدونم کجاست
189
00:10:59,144 --> 00:11:01,421
باشه، اگه دیدیش، بگو
دنبالش میگردم، باشه؟
190
00:11:01,423 --> 00:11:03,960
.البته، میگم -
...همینطور -
191
00:11:03,963 --> 00:11:06,799
بتی، الان پدرت رو
.به اورژانس آوردن
192
00:11:06,801 --> 00:11:08,202
بابام؟
193
00:11:08,727 --> 00:11:10,796
ناجور آسیب دیده؟
194
00:11:10,799 --> 00:11:13,167
نمیدونم. خونریزیش زیاد بود. میخوای
بهش سر بزنم؟
195
00:11:13,169 --> 00:11:16,607
.نه
.نیازی نیست، آقای جونز. تو راهم
196
00:11:16,610 --> 00:11:18,904
برنامه دارید میلیون دلارهایی که
197
00:11:18,905 --> 00:11:20,498
واسه این جایزهی مزخرف گذاشتید رو
از کجا بیارید؟
198
00:11:20,500 --> 00:11:22,636
.پدرت سرمایههای مخفی داره
199
00:11:22,639 --> 00:11:24,407
.عوضی
200
00:11:24,410 --> 00:11:26,426
و اگه بابا فکرکرده میتونه
از پول من
201
00:11:26,429 --> 00:11:29,600
،برای یکی از نقشههای ماکیویلیانیش استفاده کنه
.بهتره تجدید نظر کنه
202
00:11:29,603 --> 00:11:32,405
چون پولی که از خانوادهی سنت کلر گرفتم رو
.پس میگیرم
203
00:11:32,408 --> 00:11:35,912
پدرت قبلاً بهت گفته
!اون پول رو برات پسانداز کرده
204
00:11:35,914 --> 00:11:37,649
!منظورت اینه، دزدیدش
205
00:11:41,392 --> 00:11:42,626
!ورونیکا
206
00:11:42,690 --> 00:11:44,024
!ورونیکا
207
00:11:44,027 --> 00:11:48,660
.داری وقتت رو هدر میدی
.پولت اونجا نیست
208
00:11:48,663 --> 00:11:51,746
ورونیکا، فقط در رو باز کن
.تا دربارهاش صحبت کنیم
209
00:12:28,786 --> 00:12:31,457
.نمیدونستم دیگه کجا برم
.آقای لاج دستم رو تو حنا گذاشت
210
00:12:31,460 --> 00:12:35,301
صبرکن، رجی، میدونم اون بهت پول داده
.تا وایتوایرم رو به گند بکشی
211
00:12:35,303 --> 00:12:37,440
ولی اون گفت اینکار رو هم انجام بدی؟
212
00:12:37,442 --> 00:12:39,009
بچهها؟
.بیرون
213
00:12:44,355 --> 00:12:46,558
!افعیها
.دارن میان دنبال من
214
00:12:49,367 --> 00:12:50,432
آرچی، چه خبر؟
215
00:12:50,434 --> 00:12:51,945
جاگهد، کدوم گوری هستید؟
216
00:12:51,948 --> 00:12:53,972
.الان افعیها رو از وایتوایرم برگردوندم
217
00:12:53,974 --> 00:12:55,643
.خونهی خانوم کلامپ امنه
218
00:12:55,646 --> 00:12:57,078
چیشده؟
219
00:12:57,081 --> 00:12:59,918
،خب، اگه افعیها پیش تو هستن
پس کدوم خری اومده رستوران پاپ؟
220
00:13:03,059 --> 00:13:04,326
.لعنتی
221
00:13:04,329 --> 00:13:06,030
جاگ؟
222
00:13:07,280 --> 00:13:09,148
.درسته، من اومدم
223
00:13:09,150 --> 00:13:11,052
.ظاهراً غولها برگشتن به شهر
224
00:13:24,554 --> 00:13:26,757
!لعنتی
.کسی تو پاسگاه جواب نمیده
225
00:13:26,760 --> 00:13:28,939
.انگار فقط خودمون هستیم
226
00:13:28,941 --> 00:13:31,057
باشه، مشکلی برامون پیش نمیاد
...تا وقتی همه
227
00:13:31,059 --> 00:13:33,281
!همه، از پنجرهها دور بشید
228
00:13:35,788 --> 00:13:37,189
!پایین بمونید
229
00:13:41,399 --> 00:13:44,436
اینجا اسلحه داری، پاپ؟
230
00:13:44,439 --> 00:13:46,040
.نه
231
00:13:46,042 --> 00:13:48,190
.تو جنگ به اندازهی کافی اسلحه دیدم
232
00:13:48,193 --> 00:13:51,050
ولی تو شورش سال 79
.یه حقه یاد گرفتم
233
00:13:51,052 --> 00:13:53,922
مشروب باقی مونده از شب پوکر
.آقای لاج رو دارم
234
00:13:53,925 --> 00:13:56,620
...و میتونی از محفظه به پشتبوم بری
235
00:13:56,623 --> 00:13:58,364
.از فکرت خوشم میاد، پاپ
236
00:14:01,774 --> 00:14:04,276
کسی میاد بیرون بازی کنیم؟
237
00:14:05,154 --> 00:14:07,623
!چندتا اسباببازی جدید داریم که نشونتون بدیم
238
00:14:07,626 --> 00:14:09,620
!هی
239
00:14:19,427 --> 00:14:20,876
.زودباش
240
00:14:21,445 --> 00:14:22,713
!بزن
241
00:14:32,802 --> 00:14:35,305
!باشه، چه مهمونیای شد
242
00:14:38,246 --> 00:14:39,846
.زودباش، بریم
!بریم
243
00:14:43,991 --> 00:14:45,491
.گمشید برید
244
00:14:50,304 --> 00:14:52,372
.آقای کلر، فکر میکردم استعفا کردید
245
00:14:52,375 --> 00:14:54,945
،نشانم رو تحویل دادم
.ولی ماشین گشت رو نه فعلاً
246
00:14:54,948 --> 00:14:56,349
از کجا میدونستید اینجا هستیم؟
247
00:14:56,352 --> 00:14:59,274
خب، جاگ زنگ زد، گفت
...تو دردسر افتادید منم به بابات زنگ زدم
248
00:14:59,277 --> 00:15:01,326
.درست وقتی کوین زنگ زد
249
00:15:01,329 --> 00:15:03,541
.نمیذاریم این شهر بدون جنگ از پا در بیاد
250
00:15:03,544 --> 00:15:06,271
.باباهای جذاب ریوردیل واسه نجات اومدن
251
00:15:06,274 --> 00:15:07,960
...نمیتونم همینجوری اینجا بشینم
252
00:15:07,963 --> 00:15:11,002
،چارهای نداری
.سوئیت پی، سر جات میمونی
253
00:15:11,847 --> 00:15:14,110
،خودت گفتی
!غولها برگشتن
254
00:15:14,113 --> 00:15:15,520
.بهشون رسیدگی میکنیم
255
00:15:16,395 --> 00:15:17,763
...به محض اینکه بابام برگرده
256
00:15:17,766 --> 00:15:19,768
پس یهویی تو رهبر ما نیستی؟
257
00:15:19,771 --> 00:15:22,785
نه، درسته، تو فقط کسی هستی
!که باعث شد فنگز گلوله بخوره
258
00:15:22,788 --> 00:15:24,598
...مراقب باش -
!و حالا، فنگز ممکنه بمیره -
259
00:15:24,601 --> 00:15:28,144
و غولها دنبال خون میگردن به خاطر
.یه درگریس که تو شروعش کردی
260
00:15:29,916 --> 00:15:33,187
.یه ساعت
.فقط همین رو میخوام، سوئیت پی
261
00:15:40,617 --> 00:15:44,189
.این خیلی شرورانه است
.بابایی قبلاً داستانش رو نوشته
262
00:15:44,192 --> 00:15:47,817
.دربارهی رابطهی تو و فرد
برنامه داشته چیکار کنه؟
263
00:15:47,820 --> 00:15:51,386
توی رجیستر منتشرش کنه؟
و جفتتون رو به خاک بکشونه؟
264
00:15:51,389 --> 00:15:53,694
.فرد داره با شعار ارزشهای خانوادگی کاندید میشه
265
00:15:54,641 --> 00:15:56,310
.من کاندید نظم و قانون هستم
266
00:15:56,313 --> 00:15:58,704
پدرت باور داره یه سورپرایز اُکتبر
267
00:15:58,707 --> 00:16:01,370
،مثل این یکی به من صدمه میزنه
.ولی من نجات پیدا میکنم
268
00:16:01,373 --> 00:16:03,790
و کاملاً کمپین فرد رو
.نابود میکنه
269
00:16:03,793 --> 00:16:05,222
صبرکن، تو این کار دست داشتی؟
270
00:16:05,225 --> 00:16:06,860
.یه نقشهی بازی وجود داره، ورونیکا
271
00:16:06,863 --> 00:16:09,791
چه جور مردی اینکار رو
با زن خودش میکنه؟
272
00:16:09,794 --> 00:16:11,763
!بهت میگم
همونجور مردی
273
00:16:11,766 --> 00:16:14,102
که همیشه یه نفر دیگه
،واسه خطر کردن رو داره
274
00:16:14,105 --> 00:16:17,476
،که جلوی گلوله قرار بگیره
.که کاندید شهرداری بشه
275
00:16:18,847 --> 00:16:20,515
.واسهاش اینجور کسی هستی
276
00:16:20,518 --> 00:16:23,789
.یه وسیله واسه رسیدن به هدف
.کبریتی که واسه آتیشش میسوزه
277
00:16:23,791 --> 00:16:25,893
.نه، ورونیکا
278
00:16:25,896 --> 00:16:28,659
.پدرت هرگز ما رو در خطر قرار نمیده
279
00:16:28,662 --> 00:16:32,425
این واقعیت که هنوز بعد از
،تمام کارهاش این رو باور داری
280
00:16:32,428 --> 00:16:34,397
.باعث مورمور شدنم میشه، مامان
281
00:16:36,862 --> 00:16:39,322
پاپ تیت، شنیدم یه حادثهای
.توی رستوران پیش اومده
282
00:16:39,325 --> 00:16:41,089
.شورشیها اینجا بودن، آقای لاج
283
00:16:41,091 --> 00:16:44,311
ولی فرد اَندروز با تام کلر
.و اِفپی جونز اومدن
284
00:16:44,314 --> 00:16:47,836
نجاتمون دادن، کمک کردن در مقابل غولها
.از چاکلیت شاپ محافظت کنیم
285
00:16:47,838 --> 00:16:50,274
.همه بهشون میگن قهرمان -
.که اینطور -
286
00:16:50,276 --> 00:16:52,412
.خب، ممنون، پاپ
287
00:16:52,414 --> 00:16:55,719
.و، خوشحالم حالت خوبه -
.باشه -
288
00:17:02,367 --> 00:17:05,210
.شرمنده، الان سرو نمیکنیم
289
00:17:06,599 --> 00:17:09,503
پس داشتی با هایرام لاج حرف میزدی، درسته؟
290
00:17:09,506 --> 00:17:12,350
.آره -
.از دوستهای قدیمی پدرمه -
291
00:17:13,249 --> 00:17:15,645
اتفاقی میدونی کجا زندگی میکنه، یا نه؟
292
00:17:17,708 --> 00:17:19,008
ببخشید؟
293
00:17:19,011 --> 00:17:22,477
.بابام اینجاست
هل کوپر، تو کدوم اتاقه؟
294
00:17:22,480 --> 00:17:25,582
.221
.پایین راهرو
295
00:17:36,870 --> 00:17:38,303
بابا؟
296
00:17:52,968 --> 00:17:55,271
.همهاش دلمون واسه هم تنگ میشه
297
00:17:57,477 --> 00:18:00,004
دکتر مسترز رو کشتی؟
298
00:18:00,007 --> 00:18:02,585
.زیادی سؤال میپرسید
299
00:18:02,587 --> 00:18:05,892
پس حالا هیچ روشی واسه کشتن نیست؟
هیچ هدف خاصی نداره؟
300
00:18:05,894 --> 00:18:07,763
فقط یه روانی کامل شدی؟
301
00:18:07,765 --> 00:18:09,632
.باید بیای خونه، بتی
302
00:18:09,635 --> 00:18:12,071
.تا بتونیم صحبت کنیم و تمومش کنیم
303
00:18:12,074 --> 00:18:13,497
.باشه
304
00:18:14,578 --> 00:18:16,647
.تو من رو نمیترسونی
305
00:18:17,685 --> 00:18:19,352
.مادرت اومد
306
00:18:22,060 --> 00:18:24,560
چی؟ مامان اونجاست؟
307
00:18:24,563 --> 00:18:27,034
،اگه تا 10 دقیقهی دیگه خونه نباشی
،یا به پلیس زنگ بزنی
308
00:18:27,036 --> 00:18:29,534
گلوی مادرت رو وسط پذیرایی
.میبرم
309
00:18:29,536 --> 00:18:31,875
.نه
310
00:18:41,465 --> 00:18:43,935
.الو -
.سلام، بچه عاشق -
311
00:18:43,938 --> 00:18:45,872
.رفیق قدیمیتم
312
00:18:45,875 --> 00:18:46,909
پنی؟
313
00:18:48,212 --> 00:18:49,747
.زمان خیلی بدی رو انتخاب کردی
314
00:18:49,749 --> 00:18:51,116
.شنیدم
315
00:18:51,118 --> 00:18:53,988
ریوردیل، داره با خاک یکسان میشه؟
.غمانگیزه
316
00:18:53,990 --> 00:18:56,359
چطوره همدیگه رو ببینیم و دربارهاش
صحبت کنیم، ها؟
317
00:18:56,361 --> 00:18:58,526
محل خوش گذرونی قدیمیت، کنار اسکلهها؟
318
00:18:58,529 --> 00:18:59,993
چرا بیام؟
319
00:18:59,996 --> 00:19:03,195
،چون اگه نیای
.صورت دوستت رو خط خطی میکنم
320
00:19:03,198 --> 00:19:04,776
بتی؟
321
00:19:04,779 --> 00:19:07,749
.بیخیال
!دم اسبی جون که حال نمیده
322
00:19:07,751 --> 00:19:11,389
.نه، منظورم خانوم اسمورفی جنوبشهریته
323
00:19:11,392 --> 00:19:13,026
به نظرت با چی شروع کنم؟
324
00:19:13,028 --> 00:19:15,353
.بهش بگو بره به درک، جاگهد
325
00:19:15,356 --> 00:19:17,134
شاید زبونش، ها؟
326
00:19:17,136 --> 00:19:19,238
.الان بیا. و تنها
327
00:19:19,240 --> 00:19:21,811
.فقط من و صورتی اینجا هستیم
328
00:19:22,748 --> 00:19:24,883
مامان؟ مامان، کجایی؟
329
00:19:24,885 --> 00:19:26,837
.بتی، خدا رو شکر حالت خوبه
330
00:19:26,840 --> 00:19:29,297
بهت زنگ زدم. کجا بودی؟ -
مامان، بابا هست؟ -
331
00:19:29,299 --> 00:19:31,563
زودباش، هست یا نه؟ کجاست؟ -
آره، عزیزم. چرا؟ -
332
00:19:31,565 --> 00:19:32,966
چه خبره؟ -
.باید بریم -
333
00:19:32,968 --> 00:19:33,968
چی؟ -
.باید بریم -
334
00:19:33,970 --> 00:19:35,838
.باید بریم -
!بتی -
335
00:19:35,841 --> 00:19:37,308
.اومدی خونه
336
00:19:37,311 --> 00:19:40,014
بابات یه سری ایدههای مسخره به ذهنش رسیده بود
337
00:19:40,016 --> 00:19:43,203
.که فیلمهای خونگی قدیمی رو نشونمون بده
338
00:19:43,206 --> 00:19:46,994
گفتم باهاش مخالفت نکنیم چون عملاً
.نمیتونیم از خونه بیرون بریم
339
00:19:48,198 --> 00:19:50,100
چیشده؟
340
00:19:52,407 --> 00:19:56,781
خب، من فقط خوشحالم همهمون هستیم
.به عنوان یه خانواده
341
00:19:56,783 --> 00:19:58,283
.بشین، بتی
342
00:19:58,285 --> 00:20:01,022
.فکرکنم قراره واقعاً از این لذت ببری
343
00:20:13,664 --> 00:20:15,697
،حالا، یادت باشه
دارم این فیلم رو ضبط میکنم
344
00:20:15,700 --> 00:20:18,964
تا هرگز یادمون نره باباییت
.چه فداکاریای برامون کرده
345
00:20:18,967 --> 00:20:21,371
،باباییت رو دوست داری
مگه نه، هارولد؟
346
00:20:21,374 --> 00:20:22,875
.آره، مامان
347
00:20:22,878 --> 00:20:25,790
و میخوای باباییت باهامون زندگی کنه؟
348
00:20:25,792 --> 00:20:27,393
.آره، مامان
349
00:20:27,396 --> 00:20:29,096
،درک نمیکنم
داریم چی میبینیم؟
350
00:20:29,098 --> 00:20:31,287
اون تویی، هل؟ -
.آره -
351
00:20:31,290 --> 00:20:34,239
.باباییت یه کار شرافتمندانه کرده، هارولد
352
00:20:34,241 --> 00:20:36,739
.به اون خانوادهی کانوی رسیدگی کرد
353
00:20:36,742 --> 00:20:39,751
.اونها گناهکار بودن
و چه بلایی سر گناهکارها میاد؟
354
00:20:39,753 --> 00:20:41,588
.گناهکارها باید بمیرن
355
00:20:41,590 --> 00:20:42,690
!خدای من
356
00:20:42,693 --> 00:20:44,561
این چیه، یه فیلم مجازات؟
357
00:20:44,563 --> 00:20:48,258
،خفه خون بگیر، آلیس
!واسه یه بار تو زندگیت
358
00:20:48,261 --> 00:20:49,537
.درسته
359
00:20:49,539 --> 00:20:52,429
حالا، اون پسر کوچولوی کانوی
،که زنده موند
360
00:20:52,432 --> 00:20:54,968
ازش میپرسن کی خانوادهاش رو
.کشته
361
00:20:54,971 --> 00:20:59,245
،باید یه نفر رو نشون بده
.هرکسی رو، ولی بابایی رو نه
362
00:20:59,248 --> 00:21:02,749
چون نمیخوایم بابایی رو ازمون بگیرن، درسته؟
363
00:21:02,752 --> 00:21:05,482
.نه، من باباییم رو دوست دارم
364
00:21:05,485 --> 00:21:07,019
.پس باید کمکش کنی
365
00:21:07,022 --> 00:21:09,377
مطمئن شو وقتی از پسرهی کانوی پرسیدن
366
00:21:09,379 --> 00:21:11,013
،کی رو دیده که خانوادهاش رو کشته
367
00:21:11,015 --> 00:21:13,776
.مطمئن شو نگه بابایی
368
00:21:13,779 --> 00:21:16,028
میتونی انجامش بدی، هارولد؟
قانعش کنی؟
369
00:21:16,031 --> 00:21:17,493
.فکرکنم
370
00:21:17,496 --> 00:21:19,497
.تو پسر خوبی هستی، هل
371
00:21:19,499 --> 00:21:23,972
،پدرت گذاشت فرار کنه
.ولی تو، بهتر عمل میکنی
372
00:21:23,974 --> 00:21:25,776
.باید بهتر عمل کنی
373
00:21:26,613 --> 00:21:29,049
.دوربین فیلمبرداریت رو بیار، آلیس
374
00:21:30,955 --> 00:21:32,990
.میخوام این رو ضبط کنی
375
00:21:35,297 --> 00:21:38,973
خانوادهی کانوی، همون خانوادهای که 40 سال پیش
به قتل رسیدن؟
376
00:21:38,976 --> 00:21:40,372
.بله
!خدای من
377
00:21:40,374 --> 00:21:41,842
!بیارش
378
00:21:44,757 --> 00:21:48,062
.و میخوام داستان خودم رو بگم
379
00:21:48,899 --> 00:21:51,369
.نه، درواقع، داستان خودمون رو
380
00:21:52,999 --> 00:21:55,201
.اول، واسه روشن شدن اوضاع
381
00:21:55,204 --> 00:22:00,479
جدت کوپر رو برادرش
.به قتل نرسونده، مثل یه سگ
382
00:22:02,249 --> 00:22:03,904
.اون قاتل بوده
383
00:22:03,907 --> 00:22:06,070
اون جد بلاسم رو کشته
384
00:22:06,073 --> 00:22:11,059
و بعد اسم کوپر رو گرفته تا
.یه هویت جدید واسه خودش درست کنه
385
00:22:11,062 --> 00:22:12,703
.واسه ما
386
00:22:12,706 --> 00:22:15,341
اون چه ربطی به خانوادهی کانوی داره؟
387
00:22:15,343 --> 00:22:17,111
.خانوادهی کانوی رازمون رو میدونستن
388
00:22:17,114 --> 00:22:21,187
و آقای کانوی از پدرم
.اخاذی کرد، پدر بزرگت
389
00:22:21,189 --> 00:22:23,067
.پس، پدر بزرگ اونها رو کشته
390
00:22:23,070 --> 00:22:26,433
.اونها گناهکار بودن، بتی -
حتی بچههاشون؟ -
391
00:22:26,436 --> 00:22:28,402
.خب، یه نفر نجات پیداکرد
392
00:22:28,404 --> 00:22:29,971
.پسر کانوی، جوزف
393
00:22:29,973 --> 00:22:35,148
آقای اسونسون، که قانعش کردی
.یه بیگناه رو متهم کنه
394
00:22:35,150 --> 00:22:38,322
جوزف رو میشد به آسونی بازی داد
395
00:22:38,324 --> 00:22:39,959
.هم وقتی بچه بود هم وقتی بزرگ شد
396
00:22:39,962 --> 00:22:42,657
داری چی رو بهمون میگی؟
...هل، که
397
00:22:42,660 --> 00:22:44,734
.که من یه تاریکی درونم دارم، آلیس
398
00:22:44,736 --> 00:22:46,738
،همون تاریکیای که پدرم داشت
399
00:22:46,740 --> 00:22:49,344
.همون تاریکیکه پدر اون داشت
400
00:22:50,381 --> 00:22:52,650
.و حالا، در بتی زنده است
401
00:22:55,223 --> 00:22:56,858
.دخترمون
402
00:23:12,925 --> 00:23:14,694
من کی هستم، بتی؟
403
00:23:15,931 --> 00:23:17,265
.بگو
404
00:23:19,171 --> 00:23:20,606
!بگو کی هستم
405
00:23:25,918 --> 00:23:28,254
.تو کلاهدار هستی
406
00:23:31,930 --> 00:23:33,532
.درسته
407
00:23:35,036 --> 00:23:36,538
.حالا بگو چیکار کردم
408
00:23:40,232 --> 00:23:42,289
...تو
409
00:23:42,292 --> 00:23:44,665
.به آقای اَندروز شلیک کردی
410
00:23:44,668 --> 00:23:48,045
،خانوم گراندی رو کشتی
411
00:23:48,048 --> 00:23:51,643
...شوگرمن، میج، دکتر مسترز
412
00:23:53,741 --> 00:23:56,536
...ولی مناظره -
.کار من نبود -
413
00:23:56,539 --> 00:23:59,009
.نمیتونم اعتبار اون رو قبول کنم
414
00:24:01,288 --> 00:24:03,558
ورونیکا چطوری با این قضایا کنار میاد؟
415
00:24:03,561 --> 00:24:05,796
.تو پمبروک مخفی شده
416
00:24:05,798 --> 00:24:08,602
با اینکه آقای لاج همهاش از
،نظم و قانون حرف میزنه
417
00:24:08,605 --> 00:24:10,438
.امشب هیچجا نبودش
418
00:24:10,441 --> 00:24:12,810
خب، من فقط رفتم بیرون که
.سعی کنم تو رو پیداکنم
419
00:24:12,812 --> 00:24:14,414
.میرم یه دوش بگیرم
420
00:24:14,416 --> 00:24:15,849
.همه جا رو قفل میکنم
421
00:25:17,658 --> 00:25:20,111
خوبی؟
422
00:25:20,114 --> 00:25:22,784
.با خودم گفتم بعد از دبیرستان حرفهای کار کنم
423
00:25:24,088 --> 00:25:25,956
!بابا -
...چی؟ باشه -
424
00:25:25,958 --> 00:25:27,593
!نه -
425
00:25:31,035 --> 00:25:33,839
!بابا، بابا
426
00:25:33,841 --> 00:25:36,012
.خوبم
427
00:25:36,015 --> 00:25:39,750
تام کلر، قبل از اینکه بریم
.توی رستوران اینها رو بهمون داد
428
00:25:39,753 --> 00:25:41,455
.خوبم
429
00:25:41,457 --> 00:25:43,090
!آرچی، نهس
430
00:25:55,446 --> 00:25:58,094
بابا، چرا شدی کلاهدار؟
431
00:25:58,097 --> 00:26:02,028
.چون این شهر پر از گناهکاره، بتی
432
00:26:02,499 --> 00:26:04,601
...و
433
00:26:05,605 --> 00:26:07,373
.گناهکارها باید بمیرن
434
00:26:07,375 --> 00:26:09,477
.سخنرانیت توی جوبیلی
435
00:26:09,480 --> 00:26:12,350
.ریوردیل باید بهتر عمل کنه
436
00:26:12,352 --> 00:26:14,110
.باید بهتر عمل کنیم
437
00:26:14,113 --> 00:26:17,827
.تو بهتر عمل میکنی
.باید بهتر عمل کنی
438
00:26:17,830 --> 00:26:21,485
قولی رو یادم انداخت که
.به مادرم دادم
439
00:26:21,488 --> 00:26:23,405
.که این شهر بهتر عمل میکنه
440
00:26:23,407 --> 00:26:25,841
.ما باید بهتر عمل کنیم
441
00:26:25,844 --> 00:26:28,315
،واسه همین شمشیر پدرم رو برداشتم
442
00:26:28,318 --> 00:26:32,952
و کاری که اون و پدربزرگم شروع کردن رو
.ادامه دادم
443
00:26:35,197 --> 00:26:36,932
.پاک کردن گناه
444
00:26:36,934 --> 00:26:39,704
نه، هیچکدوم اینها
.منطقی نیست
445
00:26:42,845 --> 00:26:45,031
بابا، چرا میخواستی تمام اینها ضبط بشه؟
446
00:26:45,034 --> 00:26:48,822
میخوام همه درک کنن
.وقتی پیدامون کنن
447
00:26:56,607 --> 00:26:58,241
.سلام، جونز
448
00:27:01,350 --> 00:27:03,952
تونی، خوبی؟
449
00:27:03,955 --> 00:27:05,646
.جاگهد، اون تنها نیست
450
00:27:08,797 --> 00:27:10,366
!سورپرایز
451
00:27:13,212 --> 00:27:15,446
.گفتی فقط ما دو نفر هستیم
452
00:27:15,449 --> 00:27:17,354
دیگه هیچوقت بدون پشتیبانی
،جایی نمیرم
453
00:27:17,357 --> 00:27:19,151
.نه بعد از کاری که تو باهام کردی
454
00:27:19,154 --> 00:27:21,988
،تازه
،باید صحبت کنیم
455
00:27:22,759 --> 00:27:24,260
...همهمون
456
00:27:24,263 --> 00:27:26,198
.چیزی واسه حرف زدن نیست
457
00:27:26,867 --> 00:27:28,268
.تونی رو میبرم و میریم
458
00:27:28,270 --> 00:27:29,937
!عجله نکن
459
00:27:29,940 --> 00:27:32,877
خیلی وقته منتظر بودم
.دوباره ببینمت
460
00:27:34,215 --> 00:27:36,116
!برو عقب، جن
461
00:27:38,756 --> 00:27:40,224
.من هم پشتیبانی آوردم
462
00:27:40,227 --> 00:27:43,965
،همونطور که گفتم، تونی رو میبرم
.و میریم
463
00:27:45,271 --> 00:27:48,208
.بازش کن، فاحشهی افعی
464
00:27:50,281 --> 00:27:52,750
.پس ببریدش
465
00:27:54,222 --> 00:27:58,361
ولی یادت باشه، وقتی تمام دوستهات مردن، سعی کردم
.یه فرصتی بهت بدم
466
00:28:04,478 --> 00:28:06,981
چرا همهاش برمیگردی؟
چی میخوای؟
467
00:28:06,984 --> 00:28:08,348
.جنوبشهر رو
468
00:28:08,351 --> 00:28:12,165
تو شهر ریوردیل
،میشه خوب پولی در آورد
469
00:28:12,168 --> 00:28:15,466
اگه از کثیف کردن دستهات
.نترسی
470
00:28:15,469 --> 00:28:18,502
پس با غولها شریک شدی که تو جنوبشهر
مواد بفروشید؟
471
00:28:18,504 --> 00:28:21,057
.زدی به هدف
خب میخوام این پیشنهاد رو
472
00:28:21,060 --> 00:28:23,879
.به بابات و قبیلهات بدی
473
00:28:24,716 --> 00:28:26,417
،افعیها امشب از شهر میزنن بیرون
474
00:28:26,419 --> 00:28:29,557
وگرنه طلوع آفتاب باید
.تو پارک پیکنز با غولها دعوا کنن
475
00:28:33,834 --> 00:28:35,502
.من با هر حالتش مشکلی ندارم
476
00:28:47,936 --> 00:28:50,906
.سلام
.اومدم دیدن آقای لاج
477
00:28:53,172 --> 00:28:55,007
.متأسفم، ایشون نیستنس
478
00:28:56,080 --> 00:28:58,583
زن دوست داشتنی و دختر زیباش خونه هستن؟
479
00:29:01,256 --> 00:29:05,037
،این بازی عقله، ورونیکا
.و مشخصاً، تو دیوانه شدی
480
00:29:05,040 --> 00:29:07,695
،ترجیح میدم دیوانه بشم تا عقلم رو از دست بدم
481
00:29:07,698 --> 00:29:10,139
.که مشخصه تو و بابایی عقلتون رو از دست دادی
482
00:29:10,142 --> 00:29:13,545
اون سورپرایز اُکتبر فقط کمپین
،فرد رو نابود نمیکنه
483
00:29:13,547 --> 00:29:16,685
!زندگیش رو نابود میکنه
484
00:29:19,526 --> 00:29:21,329
خدایا، کیه؟
485
00:29:32,637 --> 00:29:35,832
.شاید پدرم رو بشناسید
.اسمش پاپا پوتینـه
486
00:29:35,835 --> 00:29:38,862
،بهم گفت
،اگه زمانی به قتل رسید
487
00:29:38,865 --> 00:29:41,568
،جون کسی که اون رو کشته رو نگیرم
488
00:29:41,570 --> 00:29:45,033
.بلکه عزیزانش رو هم بکشم
489
00:29:45,036 --> 00:29:47,636
...مامان -
!میا، فرار کن. فرار کن -
490
00:29:56,872 --> 00:29:59,576
!پشتم بمون
491
00:30:23,954 --> 00:30:25,907
وقتشه غولهای عوضی رو نفله کنیم
492
00:30:25,910 --> 00:30:28,595
،و اون خائن
.پنی پیبادی رو واسه همیشه
493
00:30:28,597 --> 00:30:32,545
سوئیت پی، دو ساعت پیش
.دعوات با رجی منتل بود
494
00:30:32,548 --> 00:30:35,020
حالا میخوای وارد جنگ بشیم
سر منطقهای
495
00:30:35,023 --> 00:30:37,257
که دیگه حتی کنترلش رو نداریم؟
496
00:30:37,260 --> 00:30:39,263
.این مشکل هایرام لاجـه، نه ما
497
00:30:39,266 --> 00:30:41,755
پس فقط میخوای تریلر پارک
،سانیساید، خونهمون رو
498
00:30:41,757 --> 00:30:44,003
به پنی و غولها بدی؟
499
00:30:44,006 --> 00:30:46,197
.تونی، من نمیخوام بمیریم
500
00:30:46,199 --> 00:30:48,132
،الان دعوا کردن با غولها
501
00:30:48,135 --> 00:30:50,080
.خودکشیه -
.بهتر از یه مرگ بزدلانه است -
502
00:30:50,082 --> 00:30:51,474
نیاز نیست از خودمون دفاع کنیم؟ -
...آروم باش -
503
00:30:51,476 --> 00:30:52,743
!کافیه
504
00:30:55,919 --> 00:30:58,288
.الان از کلانتری بهم زنگ زدن
505
00:30:59,013 --> 00:31:01,561
...فنگز
506
00:31:04,669 --> 00:31:06,771
.زنده نموند. مرده
507
00:31:08,310 --> 00:31:09,544
فنگز مرده؟
508
00:31:09,546 --> 00:31:11,447
،و براش سوگواری میکنیم
.معلومه که میکنیم
509
00:31:11,449 --> 00:31:14,020
،ولی قبلش
.بهش احترام میذاریم
510
00:31:15,084 --> 00:31:18,228
،از چیزی که تازه شنیدم
.به نظر میاد باید رأی گیری کنیم
511
00:31:19,299 --> 00:31:23,138
کی مخالفه با غولها دعوا کنیم؟
512
00:31:25,244 --> 00:31:28,648
و کی موافقه فردا
جهنم رو رو سرشون خراب کنیم؟
513
00:31:49,482 --> 00:31:52,939
،خب هل
.نمیتونم بگم تعجب کردم
514
00:31:52,942 --> 00:31:54,307
مامان؟
515
00:31:54,310 --> 00:31:56,631
.همیشه میدونستم بچه مامانی هستی
516
00:31:56,634 --> 00:31:58,770
چی گفتی؟ -
.شنیدی -
517
00:32:01,721 --> 00:32:06,218
.میدونستم
.که نمیتونی واسه خودت کاری بکنی
518
00:32:06,221 --> 00:32:08,733
.مامان، هرکاری میکنی، من بودم نمیکردم
519
00:32:08,736 --> 00:32:12,597
فقط دارم میگم پدرت نمیتونه
.کاری رو درست انجام بده
520
00:32:12,600 --> 00:32:14,773
!حتی نمیتونه یه قاتل سریالی بشه
521
00:32:14,776 --> 00:32:17,874
پاک کردن شهر از گناه؟
522
00:32:17,877 --> 00:32:21,215
.واقعاً هل، خودت گناهکاری
523
00:32:21,217 --> 00:32:22,417
...مامان
524
00:32:23,508 --> 00:32:26,558
میخوای چیکار کنی، هل؟
میخوای تمام شهر رو بکشی؟
525
00:32:26,560 --> 00:32:30,898
هرکسی یه کار اشتباهی کرده؟
فرد اَندروز چیکار کرد که حقش بود گلوله بخوره؟
526
00:32:30,901 --> 00:32:32,536
.اون یه زناکار بود
527
00:32:32,539 --> 00:32:34,307
پس چرا خودت رو نمیکشی؟
528
00:32:34,309 --> 00:32:36,445
.یه رابطهای با پنلوپه بلاسم داشتی
529
00:32:36,447 --> 00:32:39,952
،یا اصلاً من رو
،چون با اِفپی بهت خیانت کردم
530
00:32:39,954 --> 00:32:43,526
...که، هرجوری حساب کنی برخلاف تو
531
00:32:44,363 --> 00:32:46,132
.یه مرد واقعیه
532
00:33:04,865 --> 00:33:06,431
.این یه اشتباهه
533
00:33:08,444 --> 00:33:11,181
متوجهی، درسته؟
534
00:33:11,184 --> 00:33:12,685
.داریم کورکورانه عمل میکنیم، بابا
535
00:33:12,687 --> 00:33:14,956
میشه یه لحظه به حرفهام گوش بدی؟
536
00:33:15,959 --> 00:33:20,132
تا جایی که میدونیم، غولها
...صد به یک ازمون بیشترن
537
00:33:20,135 --> 00:33:22,003
فکر کردی نمیدونم؟
538
00:33:32,559 --> 00:33:35,563
پسر، من خیلی بیشتر از تو
.اینکار رو کردم
539
00:33:35,566 --> 00:33:37,100
.و ما رأی گرفتیم
540
00:33:37,872 --> 00:33:41,288
،اگه قراره از پا در بیایم
.با جنگ از پا در میایم
541
00:33:44,115 --> 00:33:48,225
،در مورد تعداد کممون هم
.من پشتیبانی میکنم
542
00:33:48,228 --> 00:33:49,794
.میجنگن
543
00:34:07,369 --> 00:34:10,874
.هایرام هستم -
،دستگیر شدن فنگز، شورش -
544
00:34:10,877 --> 00:34:14,975
،اینکه غولها شب شورش اومدن
...اومدن پنی
545
00:34:16,348 --> 00:34:18,435
.هیچکدوم اینها اتفاقی نیست
546
00:34:18,438 --> 00:34:21,117
جاگهد، واقعاً نمیدونم
.از چی حرف میزنی
547
00:34:21,120 --> 00:34:23,757
.هرچیزی که تونستی با پول خریدی
548
00:34:23,760 --> 00:34:25,731
،ولی نتونستی ما رو بخری
549
00:34:27,369 --> 00:34:29,780
واسه همین به غولها و پنی پول دادی
550
00:34:29,783 --> 00:34:33,680
تا با افعیها دعوا کنن
551
00:34:33,683 --> 00:34:36,318
تا بالأخره یه بار
.واسه همیشه از شرمون خلاص بشن
552
00:34:37,322 --> 00:34:39,124
چقدر برات خرج برداشت؟
553
00:34:39,127 --> 00:34:41,094
.دیگه دارم قطع میکنم
554
00:34:41,096 --> 00:34:42,663
.چون من یه پیشنهادی دارم
555
00:34:46,841 --> 00:34:48,175
آقای لاج؟
556
00:34:50,648 --> 00:34:52,049
.گوش میدم
557
00:35:03,194 --> 00:35:04,695
آندره؟
558
00:35:17,896 --> 00:35:19,964
ورونیکا؟
هرمانیه؟
559
00:35:22,312 --> 00:35:24,481
.یه جسد دیگه تو اتاق مطالعه است
560
00:35:25,906 --> 00:35:29,210
.خرابکاری خودته، بابایی
.خودت تمیزش کن
561
00:36:00,588 --> 00:36:02,459
.اون بود، آرچ
562
00:36:02,462 --> 00:36:04,695
.بابام کلاهدار بود
563
00:36:08,571 --> 00:36:10,072
...چطوری
564
00:36:10,074 --> 00:36:12,844
دیدی از خونهام بره بیرون؟
.سعی کرد دوباره به بابام شلیک کنه
565
00:36:12,847 --> 00:36:14,314
کِی؟
566
00:36:14,316 --> 00:36:15,649
.یه ساعت پیش
567
00:36:15,651 --> 00:36:19,524
،نه، نه، نه. امکان نداره
.اینجا پیش ما بود
568
00:36:22,628 --> 00:36:24,434
جاگ؟ -
...بتی -
569
00:36:25,638 --> 00:36:28,008
.خوشحالم صدات رو میشنوم
570
00:36:28,010 --> 00:36:30,479
.منم همینطور، جاگ. اصلاً نمیدونی
571
00:36:30,482 --> 00:36:32,896
فقط میخوام بدونی
.عاشقتم
572
00:36:32,899 --> 00:36:34,403
.و هرگز دست از عشقت برنمیدارم
573
00:36:34,406 --> 00:36:36,591
منظورت چیه، جاگ؟
کجایی؟
574
00:36:36,593 --> 00:36:38,746
کجاست؟ -
.زود میبینمت -
575
00:36:54,256 --> 00:36:56,877
.گوسفند قربونی رسید
576
00:36:58,543 --> 00:37:02,716
میخوایم معاملهای که با رئیستون
.هایرام لاج کردم رو یادتون بندازم
577
00:37:02,718 --> 00:37:06,386
امشب خودم رو به شما تحویل میدم
.و فردا خونریزیای نمیشه
578
00:37:06,389 --> 00:37:08,520
ظاهراً، خارج کردن تو
از قضیه
579
00:37:08,523 --> 00:37:11,727
واسهاش مهمتر از
.کنار زدن تمام افعیهاست
580
00:37:13,305 --> 00:37:16,477
.30به1
یعنی اینقدر ازم میترسید؟
581
00:37:19,685 --> 00:37:21,629
تنها کار ترسناک بلاییه که
582
00:37:21,632 --> 00:37:23,886
سر دوستت میاریم
.وقتی پیداش کنیم
583
00:37:32,845 --> 00:37:35,126
.تو یه قهرمان واقعی هستی، جاگهد
584
00:37:36,819 --> 00:37:40,609
بذار با این حالت رو به موت
.بدونی که فداکاریت واسه هیچی بوده
585
00:37:42,355 --> 00:37:46,837
،و فردا صبح
.ریوردیلی که میشناختی دیگه وجود نخواهد داشت
586
00:37:48,487 --> 00:37:50,656
.هنوز کارش رو تموم نکنید، بچهها
587
00:37:50,659 --> 00:37:54,084
.من اول یه کاری باهاش دارم
588
00:37:59,462 --> 00:38:01,029
بتی، تو و مامانت حالتون خوبه؟
589
00:38:01,032 --> 00:38:02,846
آقای جونز، جاگهد پیش شماست؟
590
00:38:02,849 --> 00:38:05,475
نه، توی تریلره. چرا؟ -
.فقط خیلی نگرانشم -
591
00:38:05,477 --> 00:38:07,604
زنگ زد و گفت خیلی عاشقمه
592
00:38:07,607 --> 00:38:11,513
و تقریباً انگار داشت واسه همیشه
.خدافظی میکرد
593
00:38:12,966 --> 00:38:15,808
تونی، پنی کجا مخفی شده بود؟
594
00:38:24,817 --> 00:38:26,050
!جاگ
595
00:38:33,211 --> 00:38:35,681
کلانتر مینتا جسدها رو
،به دفتر پزشکی قانونی تحویل داده
596
00:38:35,684 --> 00:38:37,597
،اونها رو به عنوان قربانی شورش ثبت کرده
پس هیچکس
597
00:38:37,600 --> 00:38:39,324
.سؤالی ازمون نمیپرسه
598
00:38:45,157 --> 00:38:47,282
.خیلی متأسفم
599
00:38:47,285 --> 00:38:50,032
فقط خدا رو شکر میکنم که
.هیچکدومتون صدمهای ندیدین
600
00:38:54,342 --> 00:38:56,717
.فایل سورپرایز اُکتبرت رو پیداکردم
601
00:38:59,486 --> 00:39:03,549
خب، مادرت هزینههای بردن رو
.درک میکنه
602
00:39:03,552 --> 00:39:07,299
.بهتر از تقریباً هرکسی
مگه نه، عشقم؟
603
00:39:07,302 --> 00:39:09,189
.یه چیزی فهمیدم
604
00:39:10,426 --> 00:39:14,664
.تو همیشه یه سورپرایز اُکتبر داری
605
00:39:14,667 --> 00:39:17,202
.و یکی دیگه و یکی دیگه
606
00:39:19,392 --> 00:39:23,491
ولی وقتی مامان شاید داوطلب شده باشه
،خسارت جانبی تو باشه
607
00:39:23,494 --> 00:39:26,759
.من نمیشم -
همیشه چی یادت دادم؟ -
608
00:39:26,762 --> 00:39:29,061
.هرگز هدف بزرگتر رو فراموش نکن
609
00:39:30,333 --> 00:39:33,771
.من کسی نیستم که نمیتونه ببینه چی به چیه، بابایی
610
00:39:50,346 --> 00:39:53,418
کجاست؟ جاگ کجاست؟ -
...بچهها -