1
00:01:35,553 --> 00:01:37,764
اشتباهات کنترل رو بدست گرفتن.
2
00:01:37,805 --> 00:01:40,517
هر مردی که هنوز سرپاست رو لازم دارم.
3
00:01:40,558 --> 00:01:45,063
حالا مساله مهاره.
4
00:01:46,606 --> 00:01:48,316
پدر؟
5
00:01:48,358 --> 00:01:51,069
پدر، بیدار شو.
6
00:01:53,905 --> 00:01:55,907
من کشتمش.
7
00:01:55,949 --> 00:01:58,618
من...
8
00:01:58,618 --> 00:02:00,328
هنوز زنده اس...
9
00:02:00,370 --> 00:02:02,747
ولی باید ازینجا ببریمش بیرون.
10
00:02:02,789 --> 00:02:04,582
جین، به فلیت بگو اون
کارو بکنه.
11
00:02:04,624 --> 00:02:06,417
- بهش "بگو" ؟
- اوه، پسر.
12
00:02:06,417 --> 00:02:08,169
خدایا.
می دونی منظورم چیه.
13
00:02:08,211 --> 00:02:10,964
ببخشید که چیز واضحی که گفتی رو
نفهمیدم.
14
00:02:11,005 --> 00:02:12,757
چرا یه جوری که بفهمم برام توضیحش نمی دی؟
15
00:02:12,757 --> 00:02:14,676
اگه زمانی برای تو بوده باشه که
چیزی رو رها کنی،
16
00:02:14,676 --> 00:02:15,760
حالا همون زمانه.
17
00:02:15,760 --> 00:02:17,720
اینجوری کار نمی کنه، رفیق.
18
00:02:17,762 --> 00:02:22,684
بی خیال، ما باید گورمونو ازینجا گم کنیم،
جین!
19
00:02:29,732 --> 00:02:31,359
لطفا منو نکش.
20
00:02:35,863 --> 00:02:37,490
بگو...
21
00:02:37,532 --> 00:02:41,160
میشناسمت؟
22
00:02:41,244 --> 00:02:46,207
ولی ما نباید اتاقامونو بدونه اجازه
ترک کنیم.
23
00:02:46,666 --> 00:02:47,792
هی!
24
00:02:47,834 --> 00:02:49,502
- هی! کلیکرم!
- داره ازش خون میره.
25
00:02:49,502 --> 00:02:52,839
یا فراموشش کردی؟
26
00:02:52,839 --> 00:02:56,342
تو دیگه کدوم خری هستی؟
27
00:02:56,342 --> 00:02:58,553
خب، مسلما زیاد فحش میدی.
28
00:02:58,553 --> 00:03:00,221
722؟
29
00:03:00,263 --> 00:03:01,973
تقریبا شبیه...
30
00:03:01,973 --> 00:03:04,017
ولی نمی تونی اون باشی،
مگه نه؟
31
00:03:04,017 --> 00:03:06,269
- جین، لطفا میشه با فلیت حرف بزنی؟
- مشکل چیه، ریتا؟
32
00:03:06,310 --> 00:03:08,646
اون ریش موشی و لباس کیسه ای رو بردار.
33
00:03:08,688 --> 00:03:11,607
قسم می خورم عین فلکس منتالوئه.
34
00:03:11,649 --> 00:03:13,276
همون یارو تو برشتوک منتال-او؟
35
00:03:13,317 --> 00:03:15,903
از تو همون کتابه که دنی بهمون داد.
36
00:03:15,903 --> 00:03:18,823
اگه همین الان الان نریم، نمی تونیم
اینجا رو ترک کنیم.
37
00:03:18,865 --> 00:03:20,700
اون عوضی ها رو متوقف کنید! برید!
38
00:03:20,783 --> 00:03:23,411
- جین!
- همه یه چیزیو بچسبید.
39
00:03:23,453 --> 00:03:28,166
اون عوضیا رو متوقف کنید!
40
00:03:30,001 --> 00:03:31,669
لعنت!
41
00:03:31,669 --> 00:03:34,547
ممنون.
خیلی سخت بود؟
42
00:03:34,589 --> 00:03:38,426
گرفتم.
43
00:03:38,468 --> 00:03:41,846
ام... من کجام؟
44
00:03:41,846 --> 00:03:44,474
دیگه اینکه، کسی دیگه ای حس می کنه، ام،
45
00:03:44,515 --> 00:03:46,768
یه خورده حالت تهوع داشته باشه؟
46
00:03:51,189 --> 00:03:53,566
- کجا بردیشون؟
- بیمارستان.
47
00:03:53,608 --> 00:03:55,443
همینطوری اونجا ولشون کردی؟
48
00:03:55,485 --> 00:03:56,694
بر خلاف چی؟
49
00:03:56,694 --> 00:03:58,529
ویک الان نمی تونه تنها باشه.
50
00:03:58,529 --> 00:04:02,325
شکننده اس.
و احتمالا سایکوتیک.
51
00:04:02,366 --> 00:04:05,036
ویک دیگه کیه؟
52
00:04:07,789 --> 00:04:10,792
- حالا فلیتاپالوزا.
- حالا اون تنها نیست.
53
00:04:10,833 --> 00:04:12,376
چه آشفتگیی.
54
00:04:12,376 --> 00:04:13,961
نه. نه.
55
00:04:14,003 --> 00:04:15,880
بچه ها، ما واقعا یه کاریو درست
انجام دادیم.
56
00:04:15,880 --> 00:04:19,133
رفتیم ویک رو نجات بدیم،
و ما تونستیم.
57
00:04:19,133 --> 00:04:20,092
بزن قدش!
58
00:04:20,092 --> 00:04:24,180
پدرش رو تا مرز کشت زد.
59
00:04:24,222 --> 00:04:25,389
و اون افتضاحه.
60
00:04:25,431 --> 00:04:28,100
واقعا، واقعا افتضاحه.
61
00:04:28,142 --> 00:04:30,436
فکر نکنم چیزی از ارزشامون کم کنه.
62
00:04:30,478 --> 00:04:33,648
یه ابر قهرمان رو نجات دادیم.
63
00:04:33,648 --> 00:04:35,608
ما. وامونده ها.
64
00:04:35,691 --> 00:04:38,611
فکر کنم یه کمی تشویق بابت اون حقمونه.
65
00:04:38,653 --> 00:04:40,571
و فلکس منتالو رو هم پیدا کردیم.
66
00:04:40,613 --> 00:04:43,282
اون یه جور سرنخ برای پیدا
کردن نایلزه، درسته؟
67
00:04:43,366 --> 00:04:46,577
پس، نه فقط یکی، بلکهدو تا کار رو انجام دادیم، ووووو!
68
00:04:46,577 --> 00:04:49,622
بذترین بشنومش، ووووو!
69
00:04:56,170 --> 00:04:58,756
فلکس منتالو کیه؟
70
00:04:58,756 --> 00:05:01,092
تویی.
71
00:05:01,092 --> 00:05:02,760
منم؟
72
00:05:02,802 --> 00:05:05,137
لعنت.
73
00:05:05,179 --> 00:05:08,266
می دونی، یه کم حالت تهوع دارم.
74
00:05:08,266 --> 00:05:11,769
برم یه کم دراز بکشم.
75
00:05:20,111 --> 00:05:24,615
ببین، ما دیگه به هم متصل نیستیم، باشه؟
76
00:05:39,755 --> 00:05:44,677
لازم نیست هر جایی که میرم
تو هم اونجا باشی.
77
00:05:54,645 --> 00:05:56,856
ببین، مساله شخصی نیست،
فقط خیلی خسته ام.
78
00:05:56,897 --> 00:06:00,318
و با یه چراغ 6 فوتی
یه کم سخته
79
00:06:07,992 --> 00:06:12,997
از لباست خوشت میاد، کاپتان ترینور، راحته؟
80
00:06:13,414 --> 00:06:17,710
یه تن وزنشه و بوی سوختگی شیمیایی میده.
81
00:06:17,752 --> 00:06:19,503
ولی از طرف دیگه
جای زیادی داره که
82
00:06:19,545 --> 00:06:22,214
وقتی برق رو بهم وصل کردی
بالا پایین بپرم.
83
00:06:22,256 --> 00:06:26,343
می بینی، ما موقع طراحی
حتی اون مشکل
84
00:06:26,343 --> 00:06:29,680
رو هم لحاظ کردیم.
85
00:06:29,680 --> 00:06:32,308
یه کمی بی خیال اون میشیم
86
00:06:32,349 --> 00:06:34,185
به خاطر یه چیز تازه.
87
00:06:34,185 --> 00:06:36,312
چی؟
88
00:06:36,312 --> 00:06:38,272
داخل تو بودن.
89
00:06:38,314 --> 00:06:40,399
از زمان برخورد اول
90
00:06:40,441 --> 00:06:42,485
خودش رو نشون نداده.
91
00:06:42,526 --> 00:06:44,570
چیکار باهام می کنی؟
92
00:06:44,570 --> 00:06:47,782
اون چیز دیگه چیه؟
93
00:06:47,865 --> 00:06:49,533
قراره اتفاقی بیفته؟
94
00:06:49,533 --> 00:06:52,036
اوه، داره اتفاق میفته.
95
00:06:52,036 --> 00:06:55,206
این دستگاه یه فرکانسی تولید می کنه
96
00:06:55,247 --> 00:06:57,958
که گوش انسان اون رو نمی شنوه.
97
00:06:58,042 --> 00:07:01,212
ولی دوست دیوونت؟ خب،
98
00:07:01,253 --> 00:07:06,217
به لحاظ تئوری، باید سردرد وحشتناکی
بهش بده.
99
00:07:06,258 --> 00:07:08,844
بهم بگو، کاپتان ترینور.
100
00:07:08,886 --> 00:07:12,139
می شنوی که درونت جیغ می کشه؟
101
00:07:12,181 --> 00:07:13,808
نمی تونم بگم آره.
102
00:07:13,849 --> 00:07:15,976
ولی اگه بخوای می تونی به جای
103
00:07:16,018 --> 00:07:18,604
من شکنجه اش کنی.
104
00:07:18,687 --> 00:07:20,523
آه، آه، آه.
105
00:07:20,564 --> 00:07:22,358
فکر می کنی اگه میزبانت بمیره،
106
00:07:22,399 --> 00:07:25,528
چه اتفاقی برات میفته؟
107
00:07:25,569 --> 00:07:28,739
نمی خوام همچین چیزی رو به این زودیا
تجربه کنم.
108
00:07:28,739 --> 00:07:32,952
ولی شاید یه جور دیگه قانع بشم.
109
00:07:32,993 --> 00:07:34,286
خوبه.
110
00:07:34,328 --> 00:07:39,291
توقع دارم دفعه دیگه که خواستم ببینمت...
111
00:07:39,458 --> 00:07:43,045
منتظر نمونم.
112
00:08:08,070 --> 00:08:10,698
هی، رفیق، اونجا حالت خوبه؟
113
00:08:10,739 --> 00:08:14,076
چی؟
تو دیگه کی هستی؟
114
00:08:14,118 --> 00:08:17,830
انگار داشتی داد می زدی قتل.
115
00:08:17,830 --> 00:08:20,124
نه. نه، اون من نبودم.
116
00:08:20,124 --> 00:08:23,419
منظوری نداشتم. فقط...
117
00:08:23,460 --> 00:08:24,878
خب، بد به نظر میاد.
118
00:08:24,920 --> 00:08:27,464
شرمنده نیستم.
فقط حقیقتی رو گفتم.
119
00:08:27,548 --> 00:08:29,466
من بیهوش بودم.
120
00:08:29,508 --> 00:08:31,594
جیغ احتمالا از طرف...
121
00:08:31,635 --> 00:08:33,178
وایسا.
122
00:08:33,220 --> 00:08:35,639
- تو می تونی بشنویش؟
- و یه کمی.
123
00:08:35,681 --> 00:08:37,474
یه چیزی اونجا باهاته؟
124
00:08:37,516 --> 00:08:39,143
حرف بزن.
125
00:08:39,143 --> 00:08:42,896
ببین، دیگه حال حرف زدن ندارم، باشه؟
126
00:08:42,896 --> 00:08:47,443
رفیق، اه، اسمت چی بود؟
127
00:08:47,484 --> 00:08:50,237
721.
128
00:08:50,279 --> 00:08:51,613
اسم واقعیت.
129
00:08:54,616 --> 00:08:57,870
مهم نیست.
130
00:08:57,911 --> 00:08:59,788
به نظر میاد مدتیه اینجایی.
131
00:08:59,830 --> 00:09:03,917
اوایل سعی می کردم حساب
روزا رو نگه دارم...
132
00:09:03,917 --> 00:09:06,670
ولی فقط بدترش می کرد.
133
00:09:06,712 --> 00:09:11,050
خب، من قرار نیست اینجا منتظر بمونم تا بفهمم.
134
00:09:11,091 --> 00:09:13,385
اینجا رو ببین.
135
00:09:16,847 --> 00:09:19,683
چی...
136
00:09:26,815 --> 00:09:29,443
- تو چطور...
- قدرت عضلات رازآلود.
137
00:09:29,485 --> 00:09:33,947
اونا این چیزا رو بهم وصل کردن
تا از کار بندازنش.
138
00:09:33,989 --> 00:09:35,908
اگه فقط بتونی به اینجا برسی
139
00:09:35,949 --> 00:09:38,535
و یه کم ازینا رو آزاد کنی
140
00:09:38,535 --> 00:09:41,371
می تونم سوراخی ایجاد کنم که اونقدر
بزرگ باشه تا رد بشیم.
141
00:09:41,371 --> 00:09:46,376
نه. تو... نه.
راه فراری ازینجا وجود نداره.
142
00:09:46,460 --> 00:09:49,713
- نمی خوای حداقل تلاش کنی؟
- دیگه باهام حرف نزن.
143
00:09:49,755 --> 00:09:52,758
بی خیال، رفیق.
144
00:09:57,805 --> 00:09:59,098
خدایا، چی...
145
00:10:02,726 --> 00:10:04,937
من فلکس منتالو ام.
146
00:10:04,937 --> 00:10:07,898
مرد عضلات رازآلود. چی...
147
00:10:07,898 --> 00:10:11,401
منم از دیدنت خوشحالم.
148
00:10:11,401 --> 00:10:15,322
تو اهل کجایی برق برقی؟
149
00:10:15,364 --> 00:10:17,574
اون چیه،
یه جور...
150
00:10:17,574 --> 00:10:19,660
بعد یا...
151
00:10:19,701 --> 00:10:22,037
مطمئنم می تونم به اونجا برت گردونم.
152
00:10:22,079 --> 00:10:25,582
می تونم به هر کجایی
دری باز کنم.
153
00:10:25,582 --> 00:10:27,334
می تونی؟
154
00:10:27,376 --> 00:10:28,752
عالیه.
155
00:10:28,794 --> 00:10:31,171
تنها کاری که باید بکنی اینه که به
اینجا برسی و جندتا ازینا...
156
00:10:31,171 --> 00:10:36,176
ششش. وایسا. وایسا.
157
00:10:41,181 --> 00:10:45,394
تواضع چیزیه که ما رو از حیوونا جدا می کنه، 722.
158
00:10:45,435 --> 00:10:50,399
بذار یه چیزی تنت کنیم.
159
00:10:56,780 --> 00:11:00,701
اسم من فلکس منتالوئه.
160
00:11:13,338 --> 00:11:14,339
دوباره.
161
00:11:27,311 --> 00:11:30,480
این خوشتیپ کیه دیگه؟
162
00:11:30,480 --> 00:11:33,066
تویی.
163
00:11:33,150 --> 00:11:34,443
باهات مخالفم، قراضه.
164
00:11:34,484 --> 00:11:36,320
هنوزم اون چیزه رو سرمه، درسته؟
165
00:11:36,361 --> 00:11:40,657
هی، جین
کمکم می کنی؟
166
00:11:42,034 --> 00:11:44,036
- اس رو پیچوندی، هان؟
- آه-ها.
167
00:11:44,077 --> 00:11:45,329
- هی، هی.
- هان؟
168
00:11:45,370 --> 00:11:47,789
تو اون آرم کارتونی روی
جلد برشتوکی.
169
00:11:47,831 --> 00:11:52,002
که یکی به اسم والی سیج
طراحیش کرده بود.
170
00:11:52,002 --> 00:11:55,088
والی رو یادته؟
171
00:11:55,130 --> 00:11:56,340
نمی دونم.
172
00:11:56,340 --> 00:11:58,175
تو چرا تو مزرعه مورچه بودی؟
173
00:11:58,175 --> 00:12:01,011
ابر قدرتت چیه؟
174
00:12:01,053 --> 00:12:04,139
نمی دونم.
175
00:12:04,181 --> 00:12:06,016
چطور از تبلیغ بیرون اومدی؟
176
00:12:06,058 --> 00:12:07,851
و اگه دوباره بگی
"نمی دونم"
177
00:12:07,851 --> 00:12:11,021
مجبورت می کنم ریشت رو بخوری.
178
00:12:11,063 --> 00:12:12,230
ام...
179
00:12:12,272 --> 00:12:14,399
اوه، بی خیال.
180
00:12:14,399 --> 00:12:16,693
می تونیم این سوالای پینگ پونگ وار
رو تا آخر دنیا ادامه بدیم،
181
00:12:16,693 --> 00:12:19,780
ما رو به پیدا کردن رئیس نزدیک نمی کنه.
182
00:12:19,863 --> 00:12:22,699
الان گفتی "رئیس"؟
183
00:12:22,741 --> 00:12:23,700
میشناسیش؟
184
00:12:23,742 --> 00:12:24,868
قطعا.
185
00:12:24,910 --> 00:12:27,245
و بذارید یه چیزی بهتون بگم رفقا.
اون رئیس،
186
00:12:27,287 --> 00:12:29,998
یه مادر به خودت می دونی منظورم چیه ایه
که نگو.
187
00:12:29,998 --> 00:12:31,541
- چی کار کرده؟
- خب، هیچی.
188
00:12:31,541 --> 00:12:33,293
با توجه به اینکه 20 سال پیش مرده.
189
00:12:33,335 --> 00:12:35,379
- وایسا. چی؟
- ببین، عوضی،
190
00:12:35,420 --> 00:12:36,963
50 ساله
رئیس رو می شناسم
191
00:12:37,005 --> 00:12:38,840
و اگه مرده بود،
من می فهمیدم.
192
00:12:38,882 --> 00:12:41,593
خب، نه اگه برادر دو قلوی همسانش
جاشو گرفته باشه.
193
00:12:41,635 --> 00:12:43,845
- واو. چی شد؟
- اسمش نیک بود.
194
00:12:43,887 --> 00:12:46,890
و موقعی که بدنیا اومد
مادرش دادش به یه زن کولی.
195
00:12:46,890 --> 00:12:49,267
رئیس نمی دونست که
اون وجود داره.
196
00:12:49,267 --> 00:12:50,560
- چی؟
- آره.
197
00:12:50,560 --> 00:12:52,979
نیک با خشم و نفرت بزرگ شد،
198
00:12:53,063 --> 00:12:54,564
اون موقع بود که رئیس رو دید.
199
00:12:54,606 --> 00:12:57,818
اونو کشت و زندگیشو تصاحب کرد.
200
00:12:57,859 --> 00:13:01,571
و بعد، زن رئیس نفله کرد
201
00:13:01,571 --> 00:13:05,200
جوانا هرت،
که، معلوم شد،
202
00:13:05,200 --> 00:13:07,244
خواهرشون بوده.
203
00:13:07,244 --> 00:13:12,082
و وقتی به دنیا اومد تو
کما بود، درسته؟
204
00:13:12,124 --> 00:13:13,834
آره.
205
00:13:13,917 --> 00:13:16,253
داره در مورد حس عجیب رئیس درباره
قلب های مخفی حرف میزنه
206
00:13:16,336 --> 00:13:18,130
یه جور سوپ اپرای افتضاح.
207
00:13:18,171 --> 00:13:19,506
- افتضاح نیست،
- می دونی،
208
00:13:19,506 --> 00:13:21,758
یه بار تو اون سریال بودم.
209
00:13:21,800 --> 00:13:23,093
بازیگر مهمان مخصوص.
210
00:13:23,135 --> 00:13:24,719
واقعا؟ نقش کی رو بازی کردی؟
211
00:13:24,761 --> 00:13:25,971
نقش خودمو،
212
00:13:25,971 --> 00:13:27,973
راننده معروف ماشین های مسابقه
کلیف استیل.
213
00:13:27,973 --> 00:13:29,516
لعنت.
214
00:13:29,599 --> 00:13:30,892
اونو یادم نمیاد.
215
00:13:30,934 --> 00:13:32,394
دیگه چی؟
216
00:13:32,435 --> 00:13:33,436
نمی دونم چی کار کنم.
217
00:13:33,436 --> 00:13:35,438
این خوشتیپ کیه دیگه؟
218
00:13:35,438 --> 00:13:37,774
هنوزم تویی، دیوونه
219
00:13:39,442 --> 00:13:44,447
قیافش شبیه اوناییه که دوست
دارم شبیهشون باشم.
220
00:13:45,282 --> 00:13:46,449
لباساتو دربیار.
221
00:13:46,449 --> 00:13:48,368
جین، فکر نکنم بتونیم ازش بخواییم...
222
00:13:48,410 --> 00:13:49,619
باشه.
223
00:13:49,661 --> 00:13:54,166
آره.
224
00:13:56,585 --> 00:13:59,045
دکتر گفت حالش خوب میشه.
225
00:13:59,129 --> 00:14:00,297
نه.
226
00:14:00,297 --> 00:14:02,299
اون گفت وضعش تثبیت شده.
227
00:14:04,467 --> 00:14:08,346
- ویک، نه.
- چیو نه؟
228
00:14:08,346 --> 00:14:12,392
آقای هیچکس من رو به شک ننداخت،
کار خودم بوده.
229
00:14:12,475 --> 00:14:16,980
اون فقط پیچیده اش کرده تا وقتی...
230
00:14:17,063 --> 00:14:19,441
پدرم فقط می خواست گرید رو
دوباره راه بندازم،
231
00:14:19,441 --> 00:14:22,319
اون می خواست نجاتم بده.
232
00:14:22,319 --> 00:14:24,529
ولی من متوجه نبودم.
233
00:14:24,529 --> 00:14:29,159
حالا ذهنت باز شده.
234
00:14:29,200 --> 00:14:33,997
لازمه که گرید رو راه بندازی.
235
00:14:33,997 --> 00:14:36,249
اون ردیابی که رو شکارچی ریش
گذاشتم رو یادته؟
236
00:14:36,333 --> 00:14:38,168
بدون گرید، به درد نمی خوره.
237
00:14:38,168 --> 00:14:41,087
هر چقدر بیشتر معطل کنیم، اون دورتر میشه.
238
00:14:41,171 --> 00:14:42,631
اگه بتونیم، شکارچی ریش رو پیدا کنیم،
239
00:14:42,631 --> 00:14:44,257
- می تونیم رئیس رو پیدا کنیم.
- نمی تونم.
240
00:14:44,341 --> 00:14:45,967
بله که می تونی.
241
00:14:45,967 --> 00:14:49,721
آقای هیچکس رفت رو مخت،
خودت که می دونی
242
00:14:49,804 --> 00:14:52,140
- چیزی نیست که ازش بترسی...
- از کجا مطمئن باشم؟
243
00:14:52,140 --> 00:14:54,684
چون الان گفتی...
244
00:14:54,768 --> 00:14:56,519
می دونم چی گفتم.
245
00:14:56,519 --> 00:15:01,524
دونستنش احساسم رو
عوض نمی کنه.
246
00:15:01,524 --> 00:15:03,026
آقای هیچکس به ما گفت
247
00:15:03,026 --> 00:15:05,028
دنبالش نریم.
248
00:15:05,028 --> 00:15:08,657
باید بهش گوش کنیم.
249
00:15:42,440 --> 00:15:45,527
اصلا می دونی که داری کجا میری؟
250
00:15:45,527 --> 00:15:48,780
نه.
251
00:15:48,863 --> 00:15:51,199
- اووو!
- متاسفم، فقط...
252
00:15:51,241 --> 00:15:53,827
انگشت رباتی.
253
00:15:53,910 --> 00:15:56,788
خیلی بده که هیچکس از زیرزمین به
کلاس آرایشگری نرفته.
254
00:15:56,871 --> 00:15:58,206
نرفتن؟
255
00:16:03,962 --> 00:16:06,423
حالا که بحثش شد، ملت اونجا
حالشون چطوره؟
256
00:16:06,506 --> 00:16:08,925
بی خیال.
257
00:16:09,008 --> 00:16:10,343
خوبه.
258
00:16:10,343 --> 00:16:12,971
- اووه!
- متاسفم، متاسفم.
259
00:16:13,054 --> 00:16:15,348
فقط اینکه فرصتش نشد درباره
اتفاقات اونجا حرف بزنیم
260
00:16:15,390 --> 00:16:17,809
و من می خواستم مطمئن بشم
که تو و بقیه
261
00:16:17,809 --> 00:16:20,437
نمی خوام درباره زیرزمین حرف بزنم.
262
00:16:20,437 --> 00:16:22,439
بازم بحثشو پیش بکش
تا با مغزت همون کاریو بکنم
263
00:16:22,439 --> 00:16:23,815
که با موهای این دارم می کنم.
264
00:16:23,815 --> 00:16:25,316
به خاطر رفتن به اونجا
ازم ناراحتی؟
265
00:16:25,400 --> 00:16:29,028
- چون واقعا اون...
- تموم!
266
00:16:29,028 --> 00:16:31,447
بعد ازینکه خبرش درز کرد که ...
استیون لارسون،
267
00:16:31,489 --> 00:16:34,242
که به نام
مرد حیوانی گیاهی معدنی معروف بود،
268
00:16:34,284 --> 00:16:37,620
با دادستان فدرال به توافق سر
مصونیت رسیده
269
00:16:37,662 --> 00:16:42,041
در قبال دادن اطلاعاتی درباره یه ساختمون مخفی
270
00:16:42,083 --> 00:16:45,086
که تو جنگل های پاراگوئه هست،
271
00:16:45,086 --> 00:16:46,796
لارسون به دادگاه نزدیک میشد
272
00:16:46,796 --> 00:16:48,840
جایی که قرار بود شهادت بده،
273
00:16:48,923 --> 00:16:51,134
بی رحمانه به قتل رسید
274
00:16:51,134 --> 00:16:53,386
توسط مردی که مقامات بهش میگن
275
00:16:53,469 --> 00:16:56,848
یه طرفدار علوم نازی
276
00:16:56,931 --> 00:17:00,018
هاینریش ون فیوکس
277
00:17:00,059 --> 00:17:02,687
نظری نداریم!
حرف نزنید!
278
00:17:02,687 --> 00:17:03,730
خفه شو!
279
00:17:03,771 --> 00:17:06,441
ون فیوکس سروره!
280
00:17:06,441 --> 00:17:08,318
ون فیوکس سروره!
281
00:17:08,359 --> 00:17:10,695
ون فیوکس سروره!
282
00:17:10,778 --> 00:17:13,698
دعوا نکنید! دعوا نکنید!
283
00:17:13,740 --> 00:17:15,867
نه، نه، نه، ... دعوا نکنید.
284
00:17:15,867 --> 00:17:19,204
خوشبختانه گلوله به بخش
معدنی اصابت کرد
285
00:17:19,287 --> 00:17:21,206
و انتظار بهبودی کامل وجود داره
286
00:17:21,206 --> 00:17:24,959
تیرانداز به عنوان
گری اسلحه بدست
287
00:17:24,959 --> 00:17:26,878
شناخته میشه.
288
00:17:26,961 --> 00:17:31,925
اظهاراتش برای...
289
00:17:40,433 --> 00:17:43,144
من اینجام.
290
00:17:48,107 --> 00:17:49,442
شهود عینی
291
00:17:49,442 --> 00:17:54,447
گفتند که
تقریبا محاله که...
292
00:18:13,091 --> 00:18:17,470
اوه، ببخش... ببخشید خانم،
293
00:18:17,470 --> 00:18:18,638
شما دکترید؟
294
00:18:18,721 --> 00:18:19,931
اوه، نه، نه.
295
00:18:19,972 --> 00:18:22,058
غیرممکنه.
296
00:18:22,100 --> 00:18:24,102
پیدا کردن اتاقت.
297
00:18:24,143 --> 00:18:27,480
تو اینجای درب و داغون.
298
00:18:27,480 --> 00:18:31,776
واقعا دوست دارم دراز بکشم.
299
00:18:31,818 --> 00:18:34,946
قطعا.
300
00:18:34,946 --> 00:18:37,490
- ممنون، خانم...
- ریتا.
301
00:18:37,490 --> 00:18:41,452
ریتا.
302
00:18:41,452 --> 00:18:42,328
و ما رفتیم.
303
00:18:42,328 --> 00:18:44,455
آره درسته.
304
00:18:44,455 --> 00:18:46,374
شماره اتاقت یادته؟
305
00:18:46,374 --> 00:18:49,085
نه. نه.
306
00:18:49,127 --> 00:18:52,630
ولی مطمئنم،
اگه یه خرده اطرافو بگردیم...
307
00:18:52,672 --> 00:18:54,048
پیداش می کنیم.
308
00:18:54,132 --> 00:18:55,925
- ممم-هممم.
- باشه.
309
00:18:55,967 --> 00:18:59,429
بهتون میگم،
شارلوت رایپر خلیج برگشته
310
00:18:59,429 --> 00:19:02,140
روی همه ی قربانیاش کالبدشکافی
رو انجام دادم
311
00:19:02,140 --> 00:19:03,933
این امضای اونه.
312
00:19:03,975 --> 00:19:05,643
این غیرممکنه، دکتر وینزلو،
313
00:19:05,643 --> 00:19:09,856
شارلوت رایپر خلیج تابستون قبل
اعدام شد.
314
00:19:09,856 --> 00:19:12,859
- مگر اینکه...
- آدم اشتباهی رو دستگیر کرده باشبن.
315
00:19:12,859 --> 00:19:14,569
- لعنت.
- خدای من،
316
00:19:14,652 --> 00:19:16,112
این بده.
317
00:19:16,154 --> 00:19:18,489
همیشه اینقدر بد بوده؟
318
00:19:18,531 --> 00:19:21,325
چون یادم نمیاد اینقدر
بد بوده باشه.
319
00:19:21,367 --> 00:19:23,286
- درسته.
- خدایا.
320
00:19:23,327 --> 00:19:26,038
و برام مهم نیست که فرار کردی
و با اون ربات ژاپنی ازدواج کردی.
321
00:19:26,038 --> 00:19:29,083
هیچوقت دست از دوست داشتنت برنداشتم.
322
00:19:29,125 --> 00:19:30,334
کینکید، لطفا.
323
00:19:30,376 --> 00:19:32,170
تاکومی 3000
هیچوقت دوستت نخواهد داشت.
324
00:19:32,211 --> 00:19:34,130
اونجوری که من دوستت دارم.
325
00:19:34,172 --> 00:19:37,258
ما از هویج برای برگردوندن
حافظه ی این رفیقمون استفاده کردیم
326
00:19:37,341 --> 00:19:40,094
شاید وقتشه از چماق استفاده کنیم
327
00:19:40,178 --> 00:19:42,096
باشه
328
00:19:42,180 --> 00:19:44,515
چطور سعی کنیم ابر نیروش رو به کار بندازیم
329
00:19:44,515 --> 00:19:46,893
شاید استفاده از اون حافظه اش رو برگردونه
330
00:19:46,893 --> 00:19:51,689
اگر هم برنگردونه
حداقل میدونیم چه توانایی ای داره
331
00:19:51,731 --> 00:19:52,940
نه، مُرد
332
00:19:52,982 --> 00:19:54,901
و بعدش میفهمیم چجوری
ازش استفاده کنیم تا رئیس رو پیدا کنیم
333
00:19:54,942 --> 00:19:56,861
334
00:19:56,861 --> 00:19:58,196
335
00:19:58,196 --> 00:20:00,531
دقیقا چجوری قدرتش رو فعال کنیم؟
336
00:20:00,615 --> 00:20:02,825
- با فشار آوردن
- فشار؟
337
00:20:02,825 --> 00:20:04,452
- فشار
- فشار
338
00:20:04,535 --> 00:20:07,079
- برو تو کارش
- برو؟ یعنی من برم
339
00:20:07,121 --> 00:20:10,833
همین الان که در مورد داستانش
ازش سوال کردی تو
340
00:20:10,833 --> 00:20:12,043
برو دوباره امتحان کن
341
00:20:12,043 --> 00:20:14,212
ولی اندفه کم نیار
342
00:20:14,295 --> 00:20:18,007
- همین؟ نقشه ت همینه؟
- مشکلی داری آقا؟
343
00:20:18,049 --> 00:20:21,010
برو
344
00:20:26,307 --> 00:20:27,934
رفیق این قسمت چطوره؟
345
00:20:30,478 --> 00:20:31,979
کدوم یکی...
346
00:20:31,979 --> 00:20:35,566
خدایا
347
00:21:24,490 --> 00:21:29,120
فکر کنم باید یکی از اعضای خونوادت
رو پیدا کنم که کمکت کنه
348
00:21:29,161 --> 00:21:32,498
آره
349
00:21:32,581 --> 00:21:35,584
اگه پیدا کردی
350
00:21:35,626 --> 00:21:40,131
تو رو برای جایزه صلح نوبل کاندید میکنم
351
00:21:40,172 --> 00:21:43,009
اینجا تنها ولت کردن؟
352
00:21:43,092 --> 00:21:46,303
عملا بله ولی...
353
00:21:46,345 --> 00:21:49,640
خودم اول ترکشون کردم
354
00:21:49,640 --> 00:21:51,767
یه نیمه شب
355
00:21:51,809 --> 00:21:54,228
زدم بیرون...
356
00:21:54,228 --> 00:21:56,939
و دیگه پشتمو نگاه نکردم
357
00:22:00,067 --> 00:22:01,777
358
00:22:01,777 --> 00:22:04,155
بدترین کاری که تا حالا انجام دادم
359
00:22:04,155 --> 00:22:06,574
این بدترین کاریه که تا حالا کردی...
360
00:22:06,574 --> 00:22:08,826
- آره
- بدون که خوش شانسی...
361
00:22:08,909 --> 00:22:09,952
آره؟
362
00:22:09,994 --> 00:22:12,830
در برابر من تو پیغمبری!
363
00:22:12,830 --> 00:22:14,165
بس کن
364
00:22:14,206 --> 00:22:17,668
دختر خوبی مثل تو هیچوقت
کاری که من کردمو انجام نمیده
365
00:22:17,710 --> 00:22:20,671
- من دختر خوبی نیستم
- خب...
366
00:22:20,713 --> 00:22:23,549
اشتباهایی مرتکب شدم
367
00:22:23,591 --> 00:22:26,594
دوستم توی مخمصه افتاده
میخوام بهش کمک کنم
368
00:22:26,677 --> 00:22:30,014
اما یه نفر تهدید میکنه که
اون اشتباها رو علیهم استفاده میکنه
369
00:22:30,014 --> 00:22:31,849
نمیتونم کاری بکنم
370
00:22:31,849 --> 00:22:35,853
اگه از من می پرسی
371
00:22:35,895 --> 00:22:39,565
باید اشتباهاتمونو بپذیریم
372
00:22:39,565 --> 00:22:43,777
فرقی نداره چقدر بد باشن
373
00:22:43,861 --> 00:22:46,739
من یه بازیگرم
374
00:22:46,822 --> 00:22:49,700
بازیگر بودم
375
00:22:49,742 --> 00:22:52,703
گرمای پروژکتورا
376
00:22:52,703 --> 00:22:56,332
مسخ کنندست
377
00:22:56,373 --> 00:22:58,083
وقتی اون پروژکتورها خاموش میشن
378
00:22:58,125 --> 00:23:01,670
حاضری هر کاری بکنی تا دوباره پسشون بگیری
379
00:23:01,712 --> 00:23:05,966
وقتی توی این کار به یه سن خاصی میرسی
380
00:23:06,008 --> 00:23:09,720
تلفن مثل قبلا زیاد زنگ نمیخوره
381
00:23:09,720 --> 00:23:13,432
تو همین موقع من با جین استنتون آشنا شدم
382
00:23:13,432 --> 00:23:18,229
تهیه کننده ی شش فیلم برنده ی اسکار
383
00:23:18,270 --> 00:23:21,440
می دونم به چی فکر میکنی
و جوابت منفیه
384
00:23:21,440 --> 00:23:23,442
با این که خیلی تلاش کرد
385
00:23:23,442 --> 00:23:25,945
هیچ اتفاقی بینمون نیفتاد
386
00:23:25,986 --> 00:23:29,949
همیشه بوی گند ادکلن آکوا دی پارما
و سیگار میداد
387
00:23:29,949 --> 00:23:33,577
و من عزت نفسمو حفظ کردم
388
00:23:33,577 --> 00:23:38,582
یه روز جین ازم خواست یه لطفی بکنم
389
00:23:39,708 --> 00:23:44,046
تو اون لحظه خیلی ساده به نظر میومد
390
00:23:44,088 --> 00:23:48,384
یه ستاره ی جوون هالیوود
چشم جین رو گرفته بود
391
00:23:48,425 --> 00:23:51,428
و من فقط باید یه ملاقات
براشون ترتیب میدادم
392
00:23:51,428 --> 00:23:55,516
هتل بورلی هیلز
ساعت 9 شب
393
00:23:55,516 --> 00:23:56,934
یه سال بعد
394
00:23:56,934 --> 00:23:59,770
اون بازیگر رفت برای اسکار سخنرانی کنه
395
00:23:59,770 --> 00:24:03,274
من دوباره پیشنهاد میگرفتم
و جین...
396
00:24:03,274 --> 00:24:04,942
چیزی که جین میخواست رو بدست آورد
397
00:24:04,942 --> 00:24:08,362
یه بازی برد-برد-برد بود
398
00:24:08,404 --> 00:24:13,075
و یه ملاقات دیگه براش ترتیب دادم
399
00:24:13,117 --> 00:24:17,121
و یکی دیگه. و یکی دیگه
400
00:24:17,162 --> 00:24:19,123
هر دختر شروع به شکوفایی میکرد
401
00:24:19,123 --> 00:24:23,002
و تلفن من هم همچنان زنگ میخورد
402
00:24:25,129 --> 00:24:28,132
و بعدش سر و کله ی مریبث ووتن پیدا شد
403
00:24:28,132 --> 00:24:30,801
با جین ملاقات کرد
404
00:24:30,801 --> 00:24:35,806
و نه ماه بعد بچه دار شد
405
00:24:38,475 --> 00:24:42,062
جین نمیخواست مسئولیت پدر بودن رو قبول کنه
406
00:24:42,104 --> 00:24:44,940
اون دختر بیچاره هیچکس رو نداشت
407
00:24:44,940 --> 00:24:48,902
پس اومد پیش من
408
00:24:48,902 --> 00:24:50,404
من بهش...
409
00:24:50,404 --> 00:24:52,531
100 دلار دادم
410
00:24:52,573 --> 00:24:56,535
و راهیش کردم
411
00:24:56,577 --> 00:24:59,496
با خودم گفتم، اون شجاعتش رو پیدا میکنه
412
00:24:59,538 --> 00:25:03,459
که خودشو بالا بکشه
413
00:25:03,500 --> 00:25:05,836
ولی توی وجودم
414
00:25:05,919 --> 00:25:08,005
بهتر میدونستم
415
00:25:11,508 --> 00:25:14,219
یه هفته بعد
416
00:25:14,219 --> 00:25:19,141
توی روزنامه بود
417
00:25:19,141 --> 00:25:23,520
مریبث جون خودش رو گرفت
418
00:25:23,604 --> 00:25:25,522
بدون این که از بچه چیزی بگه
419
00:25:25,606 --> 00:25:30,569
انگار اصلا وجود نداشته
420
00:25:33,614 --> 00:25:36,158
چند لحظه غرق در عذاب وجدان
421
00:25:36,200 --> 00:25:38,577
فکر کردم
422
00:25:38,577 --> 00:25:42,372
مسئولیت بچه رو به عهده بگیرم
423
00:25:42,372 --> 00:25:45,876
ولی یه دفه تلفنم زنگ خورد
424
00:25:45,959 --> 00:25:47,669
یه بازی نقش اول
425
00:25:47,711 --> 00:25:52,716
توی فیلم مشهور «کونگوی ممنوعه» گرفتم
426
00:25:54,635 --> 00:25:56,887
دوباره زیر نور پروژکتور بودم
427
00:25:56,887 --> 00:26:01,892
و به همون گرمای قبل بود
428
00:26:05,979 --> 00:26:08,565
فکر کردن به چیزهای دیگه
429
00:26:08,565 --> 00:26:12,945
خیلی سخت تر از چیزی بود که الانه
430
00:26:12,986 --> 00:26:17,407
هر اتفاقی که اونجا برام افتاد
431
00:26:17,407 --> 00:26:22,329
هر اتفاقی که بعد از اون افتاد
432
00:26:22,871 --> 00:26:26,416
حقم بود
433
00:26:26,416 --> 00:26:29,044
من هم تمام زندگیمو
434
00:26:29,086 --> 00:26:31,296
دنبال بخشش بودم
435
00:26:31,296 --> 00:26:34,758
ولی هیچوقت بدستش نمیارم
436
00:26:40,764 --> 00:26:44,518
فکر میکنم...
437
00:26:44,518 --> 00:26:49,189
فکر کنم قدرتت رو بدست آوردی دخترم
438
00:27:04,413 --> 00:27:05,539
قربان الان پنج ساعته
439
00:27:05,622 --> 00:27:08,375
فکر نکنم بیشتر از این بتونه تحمل کنه
440
00:27:08,458 --> 00:27:11,086
شاید بهتر باشه بذاریم دوباره
وارد بدن ترینور بشه
441
00:27:11,086 --> 00:27:12,337
فقط یه کم دیگه
442
00:27:12,337 --> 00:27:13,672
قربان ما واحد اندازه گیری اس آی نداریم
443
00:27:13,672 --> 00:27:15,257
که این رو اندازه گیری کنیم
444
00:27:15,299 --> 00:27:17,092
ولی همین چیزیایی که اندازه میگیریم
445
00:27:17,134 --> 00:27:18,552
خیلی افت کرده
446
00:27:18,593 --> 00:27:21,054
کولن، ولت، آمپر، ژول...
447
00:27:21,096 --> 00:27:22,848
همه دارن افت میکنن
448
00:27:22,848 --> 00:27:25,517
منظور؟
449
00:27:25,559 --> 00:27:29,271
فکر کنم داره میمیره قربان
450
00:27:41,241 --> 00:27:44,494
کجا بودی برق برقی؟ حالت خوبه؟
451
00:27:44,536 --> 00:27:45,704
چی؟
452
00:27:45,746 --> 00:27:49,332
با تو حرف نمیزنم
453
00:27:49,374 --> 00:27:50,834
برق برقی
454
00:27:50,876 --> 00:27:54,337
همین الان از اینجا میبرمت بیرون
455
00:27:54,421 --> 00:27:56,131
هی رفیق
456
00:27:56,173 --> 00:27:57,674
من و برق برقی میخوایم اینجا رو بترکونیم
457
00:27:57,674 --> 00:27:59,384
اون میگه تو هم باید باهامون بیای
458
00:27:59,384 --> 00:28:01,845
ببین بهت گفتم منو تنها بذار
459
00:28:01,845 --> 00:28:02,846
شرمنده
460
00:28:02,846 --> 00:28:04,806
انگار هیچ جا بدون تو نمیتونه بره
461
00:28:04,806 --> 00:28:06,641
پس سهم خودت رو انجام بده
462
00:28:06,641 --> 00:28:07,893
بیا پای این سوراخ
463
00:28:07,934 --> 00:28:12,898
و چندتا از این کابل ها رو بکن
464
00:28:16,693 --> 00:28:19,029
نمیتونم
اگه این لباس آسیب ببینه
465
00:28:19,112 --> 00:28:21,323
هزاران نفر آدم به خطر میفتن
466
00:28:21,364 --> 00:28:24,534
چی؟ بی خیال
467
00:28:29,956 --> 00:28:31,750
اون بیرون هیچ جابی برای من نیست
468
00:28:31,833 --> 00:28:34,377
اونا دارن دوستت رو شکنجه میکنن
469
00:28:34,377 --> 00:28:37,380
نمیتونم، فمیدی؟ نمیتونم
470
00:28:37,422 --> 00:28:39,091
نمیتونم
471
00:28:39,132 --> 00:28:41,051
- نمیتونم
- بیخیال بابا! دارن میان
472
00:28:41,051 --> 00:28:43,136
وقت نداریم
باید یه حرکتی بزنی
473
00:28:43,178 --> 00:28:46,807
یالا! فقط دستت رو دراز کن
474
00:28:46,807 --> 00:28:48,016
لعنتی!
475
00:28:52,771 --> 00:28:55,148
احتمالا دوست خوبمون 722
476
00:28:55,190 --> 00:29:00,153
بی سر و صدا باهامون میاد
477
00:29:10,163 --> 00:29:14,251
اسم من فلکس منتالو هست
478
00:29:14,292 --> 00:29:15,836
درسته
479
00:29:15,877 --> 00:29:20,841
احتمالا این نظرت رو عوض کنه
480
00:29:27,764 --> 00:29:29,599
تلویزیون؟
481
00:29:29,641 --> 00:29:31,142
واقعا؟
482
00:29:31,184 --> 00:29:34,271
برنامه ی بزرگت برای تغییر من اینه؟
483
00:29:34,271 --> 00:29:35,188
خب
484
00:29:35,188 --> 00:29:40,110
هی چی میخوای میتونی باهاش بجنگی 722
485
00:29:40,277 --> 00:29:42,737
اما حقیقت اینه
486
00:29:42,779 --> 00:29:46,283
تو دیگه اون آدم سابق نیستی
487
00:29:46,324 --> 00:29:50,662
تو از اموال دولت آمریکایی
488
00:29:50,704 --> 00:29:52,581
پس پیشنهاد میکنم
489
00:29:52,581 --> 00:29:55,584
اطاعت کن
490
00:29:55,625 --> 00:29:56,793
یا چی میشه؟
491
00:30:06,761 --> 00:30:10,265
ولم کن
492
00:30:10,307 --> 00:30:11,391
خواهش میکنم
493
00:30:11,433 --> 00:30:13,518
- حق نداری همچین کاری بکنی
- زنم رو ول کن
494
00:30:13,560 --> 00:30:16,104
ولش کن!
495
00:30:16,146 --> 00:30:18,898
زنمو ول کن!
496
00:30:18,940 --> 00:30:20,692
میخوام بدونم وقتی میسوزه چه بویی میده
497
00:30:20,734 --> 00:30:21,943
دالی، نه، نه!
498
00:30:21,985 --> 00:30:24,446
تمومش کن
499
00:30:24,487 --> 00:30:27,157
بسه!
500
00:30:27,157 --> 00:30:28,325
بسه!
501
00:30:28,325 --> 00:30:31,745
مواظب باش. یه حرکت اشتباه مساویه با...
502
00:30:31,786 --> 00:30:33,788
ولش کن! اون...
503
00:30:33,830 --> 00:30:36,624
اون ارتباطی با این قضیه نداره
504
00:30:36,666 --> 00:30:41,087
ما آدمای منطقی ای هستیم
505
00:30:41,129 --> 00:30:44,758
اگه طبق قوانین پیش بری
506
00:30:44,799 --> 00:30:47,469
شاید بهت اجازه بدیم
507
00:30:47,510 --> 00:30:50,513
هفته دیگه دوباره ببینیش
508
00:30:50,555 --> 00:30:53,058
تو همین ساعت
509
00:30:53,099 --> 00:30:55,268
تو همین مکان
510
00:30:55,310 --> 00:30:56,978
ما فقط میخوایم
511
00:30:57,020 --> 00:30:59,773
همون قهرمانی که هستی
512
00:30:59,814 --> 00:31:02,484
باقی بمونی، 722
513
00:31:11,201 --> 00:31:14,871
ببخشید برق برقی
514
00:31:14,871 --> 00:31:17,540
عذر میخوام؟
515
00:31:30,386 --> 00:31:33,515
دنبالم بیا
516
00:32:05,421 --> 00:32:08,216
تمام اون سال ها
517
00:32:08,258 --> 00:32:12,470
به خاطر من بود
518
00:32:12,512 --> 00:32:15,098
ولی بعدش چی شد؟
519
00:32:15,098 --> 00:32:17,934
من نمیتونم مثل فلکس منظورت رو بفهمم
520
00:32:17,976 --> 00:32:22,021
میخوای چی رو ببینم؟
521
00:32:25,608 --> 00:32:28,194
دلورس
522
00:32:28,236 --> 00:32:31,531
یه عشقی رو ما به نمایش میذاریم
523
00:32:31,531 --> 00:32:36,536
و یه حسی هم توی اعماق قلبمون پنهانه
524
00:32:37,161 --> 00:32:38,830
بازم سس شکلات میخوای؟
525
00:32:38,872 --> 00:32:42,292
آره؟ بعلــــــه
526
00:32:42,333 --> 00:32:44,794
527
00:32:46,254 --> 00:32:48,798
528
00:32:48,840 --> 00:32:52,218
من توی خط جلو شروع میکنم بیلی
529
00:32:52,260 --> 00:32:54,637
خدای من، قهرمان من
530
00:32:54,637 --> 00:32:56,681
کلیف استیل راننده مسابقه ای اینجاست
531
00:32:56,723 --> 00:33:01,144
درسته بیلی. من اینجام که تو حالت خوب بشه
532
00:33:01,185 --> 00:33:03,813
کلیف استیل هستم. راننده ماشین مسابقه ای
533
00:33:03,855 --> 00:33:04,981
534
00:33:04,981 --> 00:33:07,483
خدای من، تویی؟
535
00:33:07,525 --> 00:33:09,152
یه مقدار جنجال ایجاد شده
536
00:33:09,152 --> 00:33:10,903
ولی بعد از پخش این
یه جایزه ی «دیتایم امی» هم بهم دادن
537
00:33:10,945 --> 00:33:13,156
برای چی؟ بهترین دلقک حامی؟
538
00:33:13,156 --> 00:33:15,658
بازیگری سخته،میفهمی؟
539
00:33:15,658 --> 00:33:17,410
و من...
540
00:33:17,452 --> 00:33:21,331
این برای چه کوفتیته؟
541
00:33:23,166 --> 00:33:26,961
ما هر کاری رو برای درست کردنِ
این اوشکول انجام دادیم
542
00:33:27,003 --> 00:33:28,630
وقتشه یه کم بیشتر زور بزنیم
543
00:33:29,505 --> 00:33:31,090
اوه، آروم تر
544
00:33:31,132 --> 00:33:32,508
- چیه؟
- آروم تر
545
00:33:32,550 --> 00:33:34,427
فکر نمیکنی یه کم داریم زیاده روی میکنیم؟
546
00:33:34,469 --> 00:33:38,014
آروم باش. قرار نیست واقعا بسوزونیمش
547
00:33:38,014 --> 00:33:39,641
میخوایم بترسونیمش
548
00:33:39,682 --> 00:33:41,643
بازم داریم با مغز این بیچاره ور میریم
549
00:33:41,684 --> 00:33:43,978
فکر میکردم تو یکی با این مخالف باشی
550
00:33:43,978 --> 00:33:45,146
منظورت چیه؟
551
00:33:45,188 --> 00:33:46,689
هیچی، فقط من
552
00:33:46,731 --> 00:33:48,608
فکر کردم با چیزایی که توی زیرزمین دیدم
553
00:33:48,650 --> 00:33:50,610
یه کم دل رحم تر باشی
554
00:33:50,610 --> 00:33:52,111
خدای من!
555
00:33:52,153 --> 00:33:53,696
خیله خب گوش کن
556
00:33:53,696 --> 00:33:54,906
اینا به خاطر من نیست
557
00:33:54,947 --> 00:33:56,407
یا اون زیر زمین لعنتی
558
00:33:56,449 --> 00:33:59,160
یا هر مزخرف دیگه که میخوای بحثشو
559
00:33:59,202 --> 00:34:00,536
پیش بکشی
560
00:34:00,578 --> 00:34:02,497
بخاطر اینه که رئیس رو آزاد کنیم
561
00:34:02,538 --> 00:34:03,539
پس مزاحمم نشو
562
00:34:03,539 --> 00:34:05,875
- فکر کنم ناراحت شدی
- گمشو کلیف
563
00:34:05,917 --> 00:34:07,460
و حق هم داری که ناراحت باشی
564
00:34:07,460 --> 00:34:09,170
- خودتو بکش کلیف!
-و فقط میخوام بگم...
565
00:34:09,170 --> 00:34:13,549
- گوه بخور کلیف
- که شرمنده ام
566
00:34:13,591 --> 00:34:16,386
چیزایی رو دیدم که شاید نمیخواستی ببینم
567
00:34:16,427 --> 00:34:18,930
هر چند که از قصد نبود، با این حال
568
00:34:18,930 --> 00:34:20,306
جالب نبود
569
00:34:20,348 --> 00:34:21,724
و شرمنده ام
570
00:34:21,724 --> 00:34:23,726
فقط میخواستم کمک کنم
571
00:34:23,768 --> 00:34:25,228
و فقط میخوام بگم
572
00:34:25,228 --> 00:34:29,232
اگه خواستی دربارش حرف بزنی، من حاضرم
573
00:34:29,273 --> 00:34:31,901
نیازی ندارم دربارش حرف بزنم
574
00:34:50,586 --> 00:34:52,713
میدونم چجوری حافظش رو برگردونم
575
00:34:52,755 --> 00:34:54,298
- چجوری؟
- دلورس
576
00:34:54,298 --> 00:34:55,299
زنش
577
00:34:55,299 --> 00:34:57,760
اگه پیداش کنیم
احتمالا قدرتش رو پیدا کنه
578
00:34:57,760 --> 00:34:59,595
شاید برسونتمون پیش رئیس
579
00:34:59,595 --> 00:35:01,222
وایسا. دلورس؟
580
00:35:01,264 --> 00:35:05,101
همونی که گیرت انداخت؟ گور باباش
581
00:35:05,143 --> 00:35:07,687
خودم مدیریتش میکنم
582
00:35:10,815 --> 00:35:13,109
این شاید حالت رو بهتر کنه
583
00:35:13,109 --> 00:35:15,611
سریع و قوی
584
00:35:17,989 --> 00:35:19,115
چرا؟
585
00:35:19,115 --> 00:35:22,410
کلیف، کارت خیلی خوبه
586
00:35:22,451 --> 00:35:27,415
یه مقدار جنجال در مورد «دیتایم امی» که بردم ایجاد شد
587
00:35:28,708 --> 00:35:31,377
588
00:35:31,419 --> 00:35:33,212
589
00:35:33,254 --> 00:35:36,591
سلام جوون
590
00:35:36,632 --> 00:35:39,760
به آرنجم نگاه کن
591
00:35:41,804 --> 00:35:44,682
صدای اون خنده رو
592
00:35:44,724 --> 00:35:49,145
قبلا شنیدم
593
00:35:49,186 --> 00:35:53,357
- دلورس؟
- سلام جوون
594
00:35:57,445 --> 00:36:00,114
دلورس تویی؟
595
00:36:02,491 --> 00:36:05,620
منم. فلکس
596
00:36:05,620 --> 00:36:06,704
خب حافظه ش برگشت
597
00:36:06,704 --> 00:36:09,624
- حالا میتونیم در مورد رئیس سوال کنیم ازش
- خفه شو
598
00:36:09,665 --> 00:36:12,043
یه دقیقه وفت بده بهشون
599
00:36:12,084 --> 00:36:16,714
خیلی دلم برات تنگ شده دلی
600
00:36:18,674 --> 00:36:22,970
خیلی وقت بود کسی دلی صدام نکرده بود
601
00:36:23,012 --> 00:36:26,140
فلکس؟
602
00:36:26,182 --> 00:36:28,017
فلکس!
603
00:36:28,059 --> 00:36:29,310
- خودمم عزیزم!
- خدایا
604
00:36:29,352 --> 00:36:33,856
- فکر کردم از دستت دادم
-خودمم عزیزم
605
00:36:33,856 --> 00:36:36,984
همینجام جیگرم
606
00:36:36,984 --> 00:36:38,527
همینجام
607
00:36:38,527 --> 00:36:41,989
اون آدما یه کارایی بام کردن
608
00:36:42,031 --> 00:36:46,535
- اونا مجبورم کردن...
- منم همینطور عزیزم
609
00:36:46,535 --> 00:36:48,371
منم همینطور
610
00:36:48,371 --> 00:36:52,083
بدون تو خیلی تیره و تار بود
611
00:36:52,124 --> 00:36:55,795
ولی مهم نیست چکار میکردن
612
00:36:55,836 --> 00:36:57,755
توی وجودم...
613
00:36:57,797 --> 00:37:02,051
همیشه میدونسم حالت خوبه
614
00:37:02,093 --> 00:37:04,220
اون لبخند...
615
00:37:04,261 --> 00:37:08,224
چطوری میتونم اون لبخند رو فراموش کنم؟
616
00:37:08,224 --> 00:37:11,936
هنوز هم بهترینی
617
00:37:11,977 --> 00:37:15,940
و تو همچنان نور زندگی منی
618
00:37:15,981 --> 00:37:18,150
619
00:37:18,192 --> 00:37:20,069
- نه، چی شده؟
- فلکس
620
00:37:20,069 --> 00:37:22,238
- چی شد؟
- حس خوبی ندارم
621
00:37:22,238 --> 00:37:24,490
نه، چیزی نیست، بشین
622
00:37:26,325 --> 00:37:28,077
نه، نه
623
00:37:28,077 --> 00:37:31,539
چه اتفاقی داره میفته دالی؟
624
00:37:31,580 --> 00:37:34,750
بهم گفتن اگه سعی کنم دنبال تو بگردم
625
00:37:34,792 --> 00:37:36,585
نه، نه
626
00:37:36,627 --> 00:37:39,588
دالی، با من بمون!
627
00:37:39,630 --> 00:37:41,590
فلکس کمکم کن
628
00:37:41,590 --> 00:37:43,717
- فلکس...
-با من بمون
629
00:37:43,759 --> 00:37:46,095
دالی با من بمون
630
00:37:46,095 --> 00:37:47,596
با من بمون دالی!
631
00:37:47,638 --> 00:37:52,309
دالی ما من بمون نه، نه!
632
00:37:52,351 --> 00:37:55,438
تو نور زندگی منی
633
00:37:55,479 --> 00:38:00,401
تو نور زندگی منی
634
00:38:47,656 --> 00:38:51,202
چه اتفاقایی که به خاطر
این شیء کوچیک نیفتاد
635
00:38:51,243 --> 00:38:53,370
نمیتونم انجامش بدم
636
00:38:53,412 --> 00:38:54,997
میتونی و میکنی
637
00:38:55,039 --> 00:38:56,373
- ریتا...
- ویکتور
638
00:38:56,415 --> 00:39:00,669
نمیتونیم همینطور از آقای هیچکس فرار کنیم
639
00:39:00,711 --> 00:39:03,631
یه آدم قلدر فقط در صورتی روت قدرت داره
که خودت اونو بهش بدی
640
00:39:03,672 --> 00:39:06,383
-همچین اعتقادی داری؟
- بله
641
00:39:06,425 --> 00:39:08,594
هربار میخوایم به رئیس کمک کنیم
642
00:39:08,636 --> 00:39:12,306
اجازه میدیم ترسمون شکستمون بده
643
00:39:12,348 --> 00:39:17,019
بهش بدهکاریم که یه کم بیشتر تلاش کنیم
644
00:39:17,061 --> 00:39:19,605
بهت نیاز داریم ویک
645
00:39:22,358 --> 00:39:23,859
مشکلی پیش نمیاد
646
00:39:23,859 --> 00:39:26,862
- اگه اشتباه کنی چی؟
- نمیکنم
647
00:39:26,862 --> 00:39:29,406
شاید به پدرت
648
00:39:29,448 --> 00:39:34,411
یا خودت اعتماد نداری
اما به من میتونی اعتماد کنی
649
00:39:41,210 --> 00:39:45,756
نمیتونم ولش کنم
650
00:39:45,798 --> 00:39:48,467
باید اینجا باشم
651
00:39:53,681 --> 00:39:58,644
اگه این کارو بکنم، مجبورین
نایلز رو بدون من نجات بدین
652
00:40:03,148 --> 00:40:04,149
انجامش بده
653
00:40:23,711 --> 00:40:25,212
چیزی نیست
654
00:41:09,131 --> 00:41:13,927
کارت خوب بود ریتا
655
00:41:13,969 --> 00:41:14,970
انگار این قسمت
656
00:41:15,012 --> 00:41:18,599
باعث شد تو خودت رو خالی کنی خانم فار
657
00:41:18,640 --> 00:41:21,518
انگار بالاخره آماده ای تا...
658
00:41:21,560 --> 00:41:26,648
خدایا، بیشترم هست؟
659
00:41:29,151 --> 00:41:31,320
فلکس
660
00:41:31,320 --> 00:41:34,781
در مورد زنت خیلی متاسفم
661
00:41:34,823 --> 00:41:37,326
اما دوست ما، آقای رئیس
662
00:41:37,367 --> 00:41:39,328
الان توی بد مخمصه ایه
663
00:41:39,369 --> 00:41:41,705
و اگه...
664
00:41:41,747 --> 00:41:43,832
کلیف
لری یه چیزیش شده
665
00:41:43,832 --> 00:41:43,957
لری؟ لری
666
00:41:43,957 --> 00:41:46,043
یا ابالفضل، چه اتفاقی داره میفته؟
667
00:41:46,084 --> 00:41:49,713
فکر کنم طبیعت داره کار خودشو میکنه
668
00:41:49,755 --> 00:41:54,176
من باید 60 سال پیش
توی حادثه هواپیما می مردم اما...
669
00:41:54,176 --> 00:41:57,846
اون روح من رو زنده نگه داشت
670
00:41:57,846 --> 00:42:01,016
خب؟ منتظر چی هستی؟
671
00:42:01,058 --> 00:42:04,937
برو گمشو اون تو
672
00:42:04,978 --> 00:42:08,857
نه، نرو
673
00:42:08,899 --> 00:42:11,276
به اندازه ی کافی پس زدمت رفیق
674
00:42:11,318 --> 00:42:15,864
حداقل یکی از ما میتونه
دوباره اوج بگیره، درسته؟ حالا برو
675
00:42:15,906 --> 00:42:18,450
- می میری
- تو نمیتونی
676
00:42:18,492 --> 00:42:20,953
شاید
677
00:42:20,994 --> 00:42:22,371
خواهیم دید
678
00:42:22,412 --> 00:42:26,667
میخوام از این ریکسو بکنم
که تو زندگیتو بکنی
679
00:42:26,708 --> 00:42:29,419
بذار این کارو به خاطر تو انجام بدم
680
00:42:29,461 --> 00:42:32,214
حالا برو
681
00:42:32,256 --> 00:42:33,548
برو!
682
00:42:33,548 --> 00:42:37,010
وایسا، چی؟ نه!
683
00:43:14,631 --> 00:43:16,717
- حالت خوبه؟
- آره
684
00:43:16,758 --> 00:43:18,802
آره فکر کنم خوبیم
685
00:43:18,844 --> 00:43:20,721
- خوب میشیم
- خب خوبه
686
00:43:20,762 --> 00:43:23,015
چون همگی آماده باشین
687
00:43:23,056 --> 00:43:25,017
لری خیلی دوستت دارم
688
00:43:25,058 --> 00:43:26,309
و خوشحالم که حالت خوبه
689
00:43:26,351 --> 00:43:28,478
ولی اگه خون بریزه روی اون فرش میکشمت
690
00:43:28,520 --> 00:43:29,646
مرسی ریتا
691
00:43:29,646 --> 00:43:30,856
ویک کجاست؟
692
00:43:30,897 --> 00:43:34,651
پیش باباش
همونجا که بهش تعلق داره
693
00:43:35,777 --> 00:43:37,487
میدونم چجوری نایلز رو پیدا کنیم
694
00:43:37,529 --> 00:43:39,114
و شما رو نمیدونم
695
00:43:39,156 --> 00:43:41,658
ولی حداقل خودم آماده ام
696
00:43:41,700 --> 00:43:42,743
آماده ی چی؟
697
00:43:42,784 --> 00:43:45,287
جنگیدن
698
00:43:45,328 --> 00:43:49,583
به من می پیوندین؟
699
00:43:49,624 --> 00:43:53,003
گور باباش
به خاطرنایلز
700
00:43:53,128 --> 00:43:55,547
به خاطر نایلز
701
00:43:55,589 --> 00:43:57,758
آره
702
00:43:57,799 --> 00:44:00,051
به خاطر نایلز
703
00:44:04,264 --> 00:44:05,807
بالاخره!
704
00:44:05,849 --> 00:44:10,103
یه تیم ابرقهرمان که میتونم پشتش باشم
705
00:44:10,103 --> 00:44:11,104
706
00:44:11,146 --> 00:44:15,066
یه تیم که میتونم ازش استفاده کنم
707
00:44:15,108 --> 00:44:17,778
به اندازه ی کافی ازم وقت گرفته
708
00:44:17,819 --> 00:44:20,780
که روتون کار کنم
709
00:44:20,780 --> 00:44:24,159
بعد از 13...
710
00:44:24,201 --> 00:44:25,202
711
00:44:31,625 --> 00:44:32,751
بهتر شد
712
00:44:32,792 --> 00:44:35,420
بعد از 13 قسمتِ
713
00:44:35,462 --> 00:44:36,838
پر پیچ و خم و بی معنی
714
00:44:36,880 --> 00:44:38,548
و کاراکتر محور
715
00:44:38,590 --> 00:44:39,966
بالاخره میتونیم
716
00:44:39,966 --> 00:44:43,470
به نمایشی برسیم که
همه از اولش میخواستن ببینن
717
00:44:43,512 --> 00:44:46,473
نمایش ابرقهرمانی!
718
00:44:46,515 --> 00:44:49,434
حق در برابر باطل
719
00:44:49,476 --> 00:44:52,479
خوبی در برابر بدی
720
00:44:52,479 --> 00:44:57,484
قهرمان در برابر شرور
721
00:44:57,484 --> 00:44:58,610
اون منم
722
00:45:02,531 --> 00:45:05,992
شما عقب مونده ها رئیس رو میخواین؟
723
00:45:05,992 --> 00:45:09,329
بیاین بگیرینش