1
00:00:10,635 --> 00:00:13,596
" ویچیتا ، کانزاس "
2
00:01:06,191 --> 00:01:07,942
فکر نمیکردم که هنوز تو خونه باشی
3
00:01:07,942 --> 00:01:09,736
بابت ترسوندنت شرمنده
4
00:01:09,861 --> 00:01:11,029
این از صورتحساب
5
00:01:12,405 --> 00:01:13,656
خونهتون قشنگه
6
00:01:13,698 --> 00:01:16,242
بهتر نیست درب ضدسرقت
و سنسور پنجره بیشتری داشته باشید
7
00:01:16,367 --> 00:01:18,411
توی هزینه نهایی 3تا
صفحه کلید رو هم نوشتم
8
00:01:19,662 --> 00:01:21,206
شوهرم میخواست بدونه که
9
00:01:21,331 --> 00:01:26,002
امکانش هست فقط برچسب برای پنجره
و یه تابلو برای چمن جلوی خونه بفروشید؟
10
00:01:28,922 --> 00:01:30,548
متأسفانه تابلو رو فقط
با سنسور میفروشیم
11
00:01:30,590 --> 00:01:33,218
البته که اینطوره اینجوری درستترـه
12
00:02:42,495 --> 00:02:43,496
13
00:02:44,497 --> 00:02:52,380
14
00:02:53,381 --> 00:02:54,382
15
00:03:16,070 --> 00:03:19,073
" ریچموند ، ویرجینیا "
16
00:03:43,264 --> 00:03:44,933
«مانتی رِیسِل» -
«مانتی رِیسِل» -
17
00:03:45,391 --> 00:03:46,643
«فالز چُرچ» ایالت «ویرجینیا»
18
00:03:47,227 --> 00:03:49,062
حکمش رو چند هفته پیش بریدن
19
00:03:49,103 --> 00:03:51,940
5تا قربانی همهشون زن
تجاوز و به قتل رسیدن
20
00:03:52,065 --> 00:03:53,107
روشـش چجوری؟
21
00:03:53,149 --> 00:03:55,235
اولی و آخرین قربانی کتک
زده شدن و توی آب غرق شدن
22
00:03:55,276 --> 00:03:56,819
به 3تای وسط چاقو زده
23
00:03:56,903 --> 00:03:59,489
فکر میکردم یکیشون با گلوله کشته شده ، نه؟ -
نه -
24
00:04:19,926 --> 00:04:23,972
«زندان دولتی ویرجینیا»
«مانتی رالف رِیسِل»
25
00:04:38,987 --> 00:04:40,029
«مانتی رِیسِل»
26
00:04:42,532 --> 00:04:44,284
چرا نمیشینی؟ -
«مانتی» -
27
00:04:44,325 --> 00:04:46,327
آقایون ، به کمک احتیاجی دارین؟
28
00:04:46,452 --> 00:04:48,788
نه . ممنون . دوست داریم باهات
تنها صحبت کنیم
29
00:04:50,957 --> 00:04:53,001
مراقب رفتارت باش «رِیسِل» . حرکت کن
30
00:04:55,003 --> 00:04:57,672
من «بیل تِنچ»ـم
و این همکارم «هولدن فورد»ـه
31
00:04:58,172 --> 00:05:01,509
ما از اداره تحقیقات و بازرسی فدرال
واحد علوم رفتاری» اومدیم»
32
00:05:01,843 --> 00:05:02,969
دانشمندید؟
33
00:05:03,011 --> 00:05:05,138
ما از «واحد علوم رفتاری» هستیم
34
00:05:05,513 --> 00:05:09,350
داریم یهسری تحقیق انجام میدیم
با آدمایی مثل تو مصاحبه میکنیم
35
00:05:11,019 --> 00:05:12,186
آدمایی مثل من؟
36
00:05:12,312 --> 00:05:16,357
قاتلهایی که چند قربانی داشتن
تا بفهمیم دلیل اعمالتون چی بوده
37
00:05:18,693 --> 00:05:19,736
منم دوست دارم بدونم
38
00:05:28,995 --> 00:05:31,581
فکر میکنید این کمکی هم میکنه؟ -
کمک توی چی؟ -
39
00:05:33,041 --> 00:05:34,375
تا یه علاج براش پیدا کنید
40
00:05:35,710 --> 00:05:36,878
نمیدونم
41
00:05:44,719 --> 00:05:46,179
میشه یهکم «بیگ رِد» برام بیارید؟
42
00:05:47,263 --> 00:05:48,431
بیگ رِد»؟»
43
00:05:49,057 --> 00:05:50,350
نوشابه
44
00:05:50,391 --> 00:05:51,726
از همین نوشابههای گازدار
45
00:05:53,019 --> 00:05:54,771
همیشه بچگی از اونها میخوردم
46
00:05:55,855 --> 00:05:57,523
همیشه «بیگ رِد» رو دوست داشتم
47
00:05:58,024 --> 00:06:00,610
باید ببینیم چی میشه -
بستگی به بینشهات داره -
48
00:06:01,778 --> 00:06:03,363
تو زندون از اونها پیدا نمیشه
49
00:06:03,404 --> 00:06:05,114
نظرت چیه بریم سر اصل مطلب؟
50
00:06:05,740 --> 00:06:07,200
چی میخواین بدونین؟
51
00:06:11,079 --> 00:06:12,955
که چرا به اون دخترهای
توی «فلوریدا» تعرض کردم؟
52
00:06:13,414 --> 00:06:15,583
برای شروع چطور قربانیهات
رو انتخاب میکردی؟
53
00:06:15,625 --> 00:06:16,626
قربانیها؟
54
00:06:18,252 --> 00:06:19,420
واژه خوبی بهنظر نمیرسه
55
00:06:20,254 --> 00:06:21,589
نه . نمیرسه
56
00:06:24,133 --> 00:06:27,261
با چندتا "آدم مثل من" دارین صحبت میکنین؟
57
00:06:27,303 --> 00:06:28,471
«یه چندتایی میشه «مانتی
58
00:06:29,430 --> 00:06:30,640
همهشون باهاتون صحبت میکنن؟
59
00:06:32,600 --> 00:06:34,977
خب ، اولاشه هنوز
60
00:06:38,272 --> 00:06:40,691
واقعاً میتونید برام «بیگ رِد» جور کنید؟ -
«نگام کن «مانتی -
61
00:06:40,775 --> 00:06:42,318
بهتره روی اصل موضوع بمونیم
62
00:06:44,404 --> 00:06:45,446
میدونی چیه؟
63
00:06:46,406 --> 00:06:48,783
انگار از این مبحث خوشم نمیاد -
باشه -
64
00:06:49,742 --> 00:06:52,453
میخوای ادا رو دربیاری
پس ما از اینجا میریم
65
00:06:53,413 --> 00:06:58,126
یه نهار مفصل توی هر خرابشدهای
که بخوایم میزنیم
66
00:06:59,252 --> 00:07:02,171
و بعد از همون راه خوشمنظره
«برمیگردیم به «کوانتیکو
67
00:07:04,173 --> 00:07:05,800
بقیه روز تو چطوریاست؟
68
00:07:07,969 --> 00:07:11,431
چیزی که همکارم مؤدبانه میخواد بگه
اینه که ما داریم با آدمهایی مثل تو صحبت میکنیم
69
00:07:11,472 --> 00:07:12,598
چون نمیتونیم بفهمیم که چرا یه آدم
70
00:07:12,598 --> 00:07:16,978
قبل اینکه به سن رأی دادن برسه
زندگی خودش کاملاً به تباه میده
71
00:07:19,355 --> 00:07:20,440
خیلهخب
72
00:07:24,527 --> 00:07:26,779
اولینباری که تو دردسر افتادم
14سالم بود
73
00:07:27,780 --> 00:07:32,952
من رو به «فلوریدا» فرستادن
"یه جایی به اسم "کانون اصلاًح جوانان
74
00:07:34,203 --> 00:07:36,998
دکترها همیشهی خدا مراقبم بودن
75
00:07:40,126 --> 00:07:43,337
وقتی که تحتنظر بودم
4تا دختر باهام در ارتباط بودن
76
00:07:43,463 --> 00:07:45,840
اما تو اون دخترهای توی «فلوریدا» رو نکشتی
بعداً این اتفاق افتاد
77
00:07:45,965 --> 00:07:49,135
بعد از اینکه از بیمارستان مرخص شدی
چی تغییر کرده بود؟ چی عوض شده بود؟
78
00:07:52,555 --> 00:07:53,723
بذار ببینم
79
00:07:54,724 --> 00:07:56,058
گذاشتن برم بیرون
80
00:07:56,893 --> 00:07:58,561
برگشتم به اینجا
81
00:07:58,686 --> 00:08:01,022
برای خودم یه کاری دست و پا کردم و نامزد داشتم
82
00:08:01,522 --> 00:08:04,150
نامزدم باهام فاصله زیادی داشت
کالج دولتی میرفت
83
00:08:04,192 --> 00:08:07,236
اما میدونی ، ما باهم ارتباط داشتیم
و برای هم نامه مینوشتیم
84
00:08:09,363 --> 00:08:10,406
تو که داری ضبط ـش میکنی
85
00:08:10,531 --> 00:08:12,700
یادداشتبرداری به رونویسی مطلب کمک میکنه
86
00:08:12,825 --> 00:08:15,244
داشتی میگفتی؟
تو زمان مدرسه برای خودت ول میگشتی
87
00:08:15,369 --> 00:08:17,163
ول نمیگشتم . نه قربان
88
00:08:17,205 --> 00:08:20,875
عفو مشروط ، مشاوره ، معالجه
89
00:08:22,210 --> 00:08:24,086
باید همیشه خودم رو بهشون
نشون میدادم وگرنه برممیگردوندن
90
00:08:24,212 --> 00:08:26,047
اما برای خودت یه نامزد
جور کرده بودی
91
00:08:26,547 --> 00:08:27,548
واقعاً؟
92
00:08:28,883 --> 00:08:30,176
تو که دخترها رو میشناسی
93
00:08:30,927 --> 00:08:32,595
برام نامه مینوشت
94
00:08:32,720 --> 00:08:36,057
و بهم میگفت که از قضا اینهمه
پسر توی کالج ریخته . میدونی؟
95
00:08:36,098 --> 00:08:37,183
...اینهمه
96
00:08:40,895 --> 00:08:44,732
همهجورـه بهم میگه که از مردهای دیگه ای خوشش می اومد
97
00:08:46,526 --> 00:08:48,361
این رو دیگه کجای دلم باید میذاشتم؟
98
00:08:49,070 --> 00:08:52,907
امیدوارم بودم که به چشم خودم
این رو ببینم و خدا رو چه دیدی
99
00:08:52,949 --> 00:08:54,742
دیدمش که داشت با یه اسکلی کار میکرد
100
00:08:57,245 --> 00:08:58,621
چه اوضاع مزخری ، نه؟
101
00:08:59,580 --> 00:09:00,581
دخترن دیگه
102
00:09:01,958 --> 00:09:03,209
چه کاری از دستـت برمیاد؟
103
00:09:03,960 --> 00:09:07,088
نمیتونی باهاشون زندگی کنی
104
00:09:09,215 --> 00:09:11,217
بهتون میگم چه کاری از دستتون برمیاد
105
00:09:12,051 --> 00:09:14,637
یهکم نوشیدنی میگیرم چون عصبی شدم
106
00:09:15,096 --> 00:09:16,472
یهکم علف میزنم
107
00:09:17,056 --> 00:09:19,600
و همزمان با دود کردنم فکر میکنم
108
00:09:19,642 --> 00:09:22,979
و رانندگی میکنم و میخورم
...و بعد
109
00:09:24,897 --> 00:09:26,107
بعدش یهو برگشتم به آپارتمانم
110
00:09:26,983 --> 00:09:28,568
توی پارکینگ
111
00:09:28,609 --> 00:09:30,611
اصلاً نمیدونم چطوری به اونجا رسیدم
112
00:09:32,238 --> 00:09:33,948
یه ماشینی وارد پارکینگ میشه
113
00:09:34,448 --> 00:09:38,327
یه دختر 20 تا 25 ساله
114
00:09:39,662 --> 00:09:41,622
احتمالاً ساعت 4 صبحـه
115
00:09:43,291 --> 00:09:50,298
مثل اینه که ایده انجام
اونکار یهو میاد توی ذهنت
116
00:09:54,010 --> 00:09:56,304
مثل یه عطسه . میدونید که چی میگم؟
117
00:09:57,471 --> 00:10:00,141
سریع از ماشین زدم بیرون
و پنجره رو بالا کشیدم
118
00:10:00,641 --> 00:10:01,851
تفنگ رو بیرون آوردم
119
00:10:01,976 --> 00:10:03,811
و اون رو بردمش توی جنگل
120
00:10:03,894 --> 00:10:05,980
با جیغ فرار میکنه
121
00:10:06,105 --> 00:10:08,232
از پارکینگ فرار میکنه
و به سمت یه دره میره
122
00:10:08,274 --> 00:10:11,277
میدونید ، از من قویترـه
اما من سریعترـم
123
00:10:11,819 --> 00:10:14,780
بهش میرسم و سرش رو میگیرم
124
00:10:14,905 --> 00:10:16,115
دارم خفهاش میکنم
125
00:10:16,157 --> 00:10:18,117
غلتخورون از تپه
میفتیم به یه رودی
126
00:10:18,117 --> 00:10:20,453
یه وضع مزخرف محض بود
127
00:10:20,494 --> 00:10:22,455
سرش رو به یه تخته سنگ میزنم
128
00:10:23,080 --> 00:10:24,582
زیر آب نگهـش میدارم
129
00:10:26,959 --> 00:10:28,336
و همین
130
00:10:30,296 --> 00:10:31,464
دیگه خبری از حرف زدن نیست
131
00:10:33,799 --> 00:10:35,801
تو که تفنگ داشتی
چرا ازش استفاده نکردی؟
132
00:10:37,595 --> 00:10:39,180
میخواستم آروم بشه
133
00:10:39,305 --> 00:10:40,514
فکر میکنی که...معذرت میخوام
134
00:10:41,641 --> 00:10:44,810
فکر میکنی قضیهجور دیگهای
...تموم میشد اگه که اون
135
00:10:46,145 --> 00:10:48,522
...اگه اون -
اون چی نبود؟ -
136
00:10:48,648 --> 00:10:49,690
یه هرزه عوضی نبود؟
137
00:10:51,484 --> 00:10:53,361
آره . شاید ، شاید
138
00:10:55,029 --> 00:10:57,323
این رفیق دانشمندت یه چیزهایی بارشه
139
00:10:59,158 --> 00:11:03,996
دفعه دوم این دختر بلوند بود
مدام سوال میپرسید
140
00:11:04,038 --> 00:11:06,832
توی تیررسم داشتمش
: و اون میگفت
141
00:11:06,957 --> 00:11:09,669
واسه چی اینکار رو میکنی؟"
"مگه نامزد نداری؟
142
00:11:09,794 --> 00:11:12,338
"میخوای باهام چیکار کنی؟ چرا من؟"
143
00:11:12,380 --> 00:11:13,673
واسه همین بهش چاقو زدی؟
144
00:11:14,340 --> 00:11:15,341
مجبور بودم
145
00:11:16,467 --> 00:11:17,802
خب ، خفهخون بگیر دیگه
146
00:11:17,843 --> 00:11:20,471
بعدش با ماشینش 4 ساعت دور زدی
147
00:11:22,515 --> 00:11:23,516
آره
148
00:11:24,392 --> 00:11:28,521
اما برای دختر سومی دیگه
میشه گفت یه روال بینقصی داشتم
149
00:11:28,562 --> 00:11:29,855
به اونم چاقو زدی؟
150
00:11:30,356 --> 00:11:31,524
آره
151
00:11:34,235 --> 00:11:35,861
یهکله بهش چاقو زدم
152
00:11:36,737 --> 00:11:37,905
آره
153
00:11:38,823 --> 00:11:41,075
البته یکی از قربانیهام رو فراری دادم
154
00:11:44,036 --> 00:11:45,037
آره
155
00:11:45,329 --> 00:11:49,083
توی ماشینیم . دارم آماده میشم
و اون روحشم خبر نداره
156
00:11:49,875 --> 00:11:53,003
یهو دختره شروع به گریه کردن میکنه
157
00:11:53,045 --> 00:11:56,173
بهم میگه که باباش سرطان داره
و داره میمیره
158
00:11:59,885 --> 00:12:01,429
داداش منم سرطان داشت
159
00:12:02,722 --> 00:12:06,100
سرطان خیلی افتضاحه مرد
160
00:12:07,893 --> 00:12:09,603
آره . برای انسان بار سنگینیه
161
00:12:10,229 --> 00:12:11,564
پس ولش کردم بره
162
00:12:12,732 --> 00:12:14,066
...خب
163
00:12:16,110 --> 00:12:19,572
یه حس عجیبیه مرد -
چی عجیبه «مانتی»؟ -
164
00:12:21,741 --> 00:12:23,200
چطور بگم؟
165
00:12:24,702 --> 00:12:26,912
رحم کردن -
چی؟ -
166
00:12:27,037 --> 00:12:30,541
بیخیال بچهجون . انتظار نداری که این
بلغور کردنات در مورد رحم و مروت رو باور کنیم
167
00:12:30,583 --> 00:12:33,043
...فکر کنم منظور مأمور «تِنچ» اینه که
168
00:12:33,085 --> 00:12:35,296
فکر میکنم برای یه روز بحث
علمی کافی داشتم
169
00:12:37,423 --> 00:12:38,632
گلوم یهکم خشکه
170
00:13:12,958 --> 00:13:14,293
شاید دفعه بعد بهتر باشه مراقب باشی
171
00:13:14,335 --> 00:13:15,461
«هولدن»
172
00:13:15,461 --> 00:13:18,130
من که چیزی نگفتم -
لازم نیست بگی گرفتم -
173
00:13:18,172 --> 00:13:20,299
بهتره بگذریم -
نمیخواستم سرزنشت کنم -
174
00:13:20,424 --> 00:13:21,675
امیدوارم که همینطور باشه
175
00:13:22,968 --> 00:13:24,345
خیلهخب ، میگذریم
176
00:13:38,234 --> 00:13:39,235
قضیه اینه که
177
00:13:39,276 --> 00:13:42,363
مانتی رِیسِل» تو بچگی»
چندتا روانپزشک رو قال گذاشته
178
00:13:42,446 --> 00:13:44,323
همین کار رو وقتی که توی
عفو مشروط بوده انجام داده
179
00:13:44,365 --> 00:13:46,534
اون خدای چرت گفتنـه
180
00:13:47,117 --> 00:13:49,036
چرا باید فکر کنیم که
داره راستش رو به ما میگه؟
181
00:13:49,161 --> 00:13:52,665
اما فکر نمیکنیم که اون کاملاً
با ما روراسته ، مگه نه؟
182
00:13:53,666 --> 00:13:57,127
فقط باید چیزهای مفید رو ازش
بیرون بکشیم و بقیه رو دور بندازیم
183
00:13:57,169 --> 00:13:59,129
خب پس اشتباه من با «رِیسِل» کجا بود؟
184
00:14:07,179 --> 00:14:09,682
خوبی؟ -
آره -
185
00:14:13,185 --> 00:14:14,186
لعنتی
186
00:14:14,353 --> 00:14:17,565
یا خدا ، چه مرگته؟
187
00:14:17,690 --> 00:14:19,233
چندتا میرفتی؟ 80تا؟ 100تا؟
188
00:14:19,358 --> 00:14:21,527
بدون نگاه چرخیدی -
تو داشتی سرعت میرفتی -
189
00:14:21,527 --> 00:14:22,862
مهم نیست . حق با من بود
190
00:14:22,903 --> 00:14:23,904
مهم نیست؟
191
00:14:23,946 --> 00:14:26,031
قانون همینه رفیق -
قانون؟ -
192
00:14:26,073 --> 00:14:28,742
نه . قانون لعنتی اینه -
نمیتونی اینکار رو کنی -
193
00:14:28,868 --> 00:14:29,869
به پلیس زنگ میزنم
194
00:14:30,536 --> 00:14:32,162
ازم دور شو مرد
195
00:14:34,665 --> 00:14:36,041
باورکردنی نیست
196
00:14:36,166 --> 00:14:38,377
احمق لعنتی
197
00:14:42,339 --> 00:14:43,716
مطمئنی حالـت خوبه؟
198
00:14:59,398 --> 00:15:03,027
نه . درک میکنم کارها ریخته سرت
و فشار زیادی روته
199
00:15:04,778 --> 00:15:06,280
کاملاً درک میکنم
200
00:15:07,907 --> 00:15:09,867
بذار با «بیل» صحبت کنم
و بعد بهت زنگ میزنم
201
00:15:19,126 --> 00:15:20,294
برای منه؟
202
00:15:21,420 --> 00:15:23,297
ممنون . «دِبی» سلام رسوند
203
00:15:26,258 --> 00:15:29,261
مشکلی نیست . به محض تموم شدن
کلاس میاد اینجا
204
00:15:30,721 --> 00:15:34,266
گفت ترجیح میده که ما یه اتاق بگیریم
تا صبح بیاد دنبالمون
205
00:15:36,936 --> 00:15:38,103
راستش رو بخوای یهکم قاطیم
206
00:15:38,145 --> 00:15:40,105
میدونم که «دِبی» نمیخواد
اینهمه رانندگی کنه
207
00:15:40,230 --> 00:15:42,608
اما ما یه مشکلی داریم و برای
همین ازش کمک خواستم
208
00:15:43,984 --> 00:15:46,779
خیلهخب ، اون امتحان میانترم داره
...و این رو مخشه اما
209
00:15:50,407 --> 00:15:51,659
برای چی من ناراحتم؟
210
00:15:53,327 --> 00:15:55,996
شاید دلیلش اینه که وقتی بهش زنگ میزنی
اون زیاد علاقه نشون نمیده
211
00:15:58,457 --> 00:15:59,959
چون نمیخواد که نشون بده
212
00:16:03,420 --> 00:16:04,463
بفرمائید
213
00:16:07,508 --> 00:16:09,301
یکی دیگه لطفاً -
بله آقا -
214
00:16:09,927 --> 00:16:11,303
میخوای به «نانسی» زنگ بزنم؟
215
00:16:25,818 --> 00:16:26,986
خوبی؟
216
00:16:29,697 --> 00:16:30,698
یا شاید بهتره فقط غذا بخوریم؟
217
00:16:35,995 --> 00:16:37,663
«ماشین رو اصلاً ندیدم «هولدن
218
00:16:38,831 --> 00:16:41,709
ممکن بود کشته بشی
و من اصلاً ماشین رو ندیدم
219
00:16:47,297 --> 00:16:49,174
اگه مشکل از کارم باشه یه چیزیه
220
00:16:49,299 --> 00:16:52,177
اما اصابت یه «پینتو» از
ناکجا یه چیز دیگهست
221
00:16:53,679 --> 00:16:55,222
فکر میکنم اگه که به «نانسی» زنگ میزدم
222
00:16:55,806 --> 00:16:57,182
اگه که صداش رو میشنیدم
223
00:16:58,726 --> 00:16:59,977
از خود بیخود میشدم
224
00:17:05,024 --> 00:17:06,567
میدونی ، ما یه پسری رو
به سرپرستی گرفتیم
225
00:17:07,985 --> 00:17:09,194
3سال پیش
226
00:17:10,029 --> 00:17:11,196
الان 6 سالشه
227
00:17:14,033 --> 00:17:15,701
نانسی» همیشه یه خانواده میخواسته»
228
00:17:16,910 --> 00:17:18,412
فکر کنم منم همیشه این رو میخواستم
229
00:17:21,081 --> 00:17:24,084
اما ما نمیتونیم خودمون
...بچهدار بشیم پس
230
00:17:25,377 --> 00:17:26,754
زندگی برامون روال خوبی نداره
231
00:17:28,547 --> 00:17:30,049
اون پسربچه خوشگلیه
232
00:17:32,217 --> 00:17:36,055
اولش فکر میکردیم که در کل آرومـه
میدونی ، یه پسر آروم
233
00:17:36,096 --> 00:17:37,431
اونوقت مشکلی نبود
234
00:17:39,058 --> 00:17:40,392
اون میتونه صحبت کنه
235
00:17:42,269 --> 00:17:43,395
اما نمیکنه
236
00:17:46,231 --> 00:17:48,108
حس میکنم داریم یهجوری
اون رو نامید میکنیم
237
00:17:51,028 --> 00:17:52,112
مطمئنم که اینطور نیست
238
00:17:53,280 --> 00:17:55,115
شاید از قبل اینطوری بود
239
00:17:56,617 --> 00:17:57,743
اما واقعاً درد بدیه
240
00:17:59,953 --> 00:18:02,915
قرار بود که این پسر خوشبختی
به زندگیمون بیاره
241
00:18:03,040 --> 00:18:04,041
«خدایا «بیل
242
00:18:05,084 --> 00:18:07,086
متأسفم که این رو میشنوم
243
00:18:07,211 --> 00:18:09,213
وقتی که ماشین داشت از مسیر خارج میشد
244
00:18:13,383 --> 00:18:15,552
اصلاً نمیدونی دارم در مورد
چی صحبت میکنم؟
245
00:18:16,428 --> 00:18:21,433
نه واقعاً اما میخوام که بفهمم
246
00:18:21,475 --> 00:18:22,559
خودم نمیفهمم
247
00:18:23,602 --> 00:18:25,104
چیزی نیست . مشکلی نیست
248
00:18:25,604 --> 00:18:26,814
«جدی میگم «بیل
249
00:18:27,314 --> 00:18:28,440
به «دِبی» زنگ بزن
250
00:18:29,608 --> 00:18:31,485
بهش بگو که صبح میتونه
بیاد دنبالمون
251
00:18:47,292 --> 00:18:48,627
بیخیال بچهجون
252
00:18:48,752 --> 00:18:50,796
انتظار نداری که این بلغور کردنات
در مورد رحم و مروت رو باور کنیم
253
00:18:50,921 --> 00:18:53,966
...فکر کنم منظور مأمور «تِنچ» اینه که
254
00:18:54,091 --> 00:18:56,260
فکر میکنم برای یه روز بحث
علمی کافی داشتم
255
00:19:08,522 --> 00:19:09,565
خب ، لازمه دوباره گوش کنیم؟ -
احتمالاً آره -
256
00:19:09,565 --> 00:19:10,607
خب ، لازمه دوباره گوش کنیم؟ -
احتمالاً آره -
257
00:19:13,277 --> 00:19:14,194
خب پس 2تا محرک این وسط هست
258
00:19:14,194 --> 00:19:16,155
خب پس 2تا محرک این وسط هست
259
00:19:16,196 --> 00:19:18,115
«یکی بعد از دیگری برای «رِیسِل
260
00:19:18,157 --> 00:19:20,033
شاید "محرک" واژه اشتباهی باشه
خیلی سادهست
261
00:19:20,159 --> 00:19:20,659
همچنین توی اداره پلیس این
واژه بیشتر از یک معنی داره
262
00:19:20,659 --> 00:19:22,286
همچنین توی اداره پلیس این
واژه بیشتر از یک معنی داره
263
00:19:22,327 --> 00:19:23,036
مضیقه چطوره؟ عامل استرسزا
264
00:19:23,036 --> 00:19:24,872
مضیقه چطوره؟ عامل استرسزا
265
00:19:25,664 --> 00:19:26,456
بیاین اون رو واژه کلیدیمون کنیم
266
00:19:26,456 --> 00:19:27,166
بیاین اون رو واژه کلیدیمون کنیم
267
00:19:27,207 --> 00:19:30,002
هر چی نباشه استرس منشأ درونی داره
توی مبحث ما مناسبترـه
268
00:19:30,127 --> 00:19:31,962
پس 2تا عامل استرسزا باعث
از کوره در رفتن «رِیسِل» شده؟
269
00:19:32,004 --> 00:19:33,505
ظاهراً نامه نامزدش
270
00:19:33,630 --> 00:19:34,715
پس نامزدش یه نامه
...فدایت شوم براش میفرسته و اون
271
00:19:34,715 --> 00:19:36,383
پس نامزدش یه نامه
...فدایت شوم براش میفرسته و اون
272
00:19:36,508 --> 00:19:37,551
رِیسِل» داغون میشه»
273
00:19:37,676 --> 00:19:39,887
اما بهش زنگ نمیزنه یا براش نامه نمینویسه -
نه . میره دنبالش -
274
00:19:39,887 --> 00:19:40,637
اما بهش زنگ نمیزنه یا براش نامه نمینویسه -
نه . میره دنبالش -
275
00:19:40,679 --> 00:19:41,471
مثل یه شکارچی میپادش -
نه مثل یه شکارچی -
276
00:19:41,471 --> 00:19:42,931
مثل یه شکارچی میپادش -
نه مثل یه شکارچی -
277
00:19:42,973 --> 00:19:46,852
اون نامزدش رو نمیکشه . فقط اون
رو با نامزد جدیدش میبینه
278
00:19:46,977 --> 00:19:48,187
خیلی فرق هست -
نامزد جدید؟ -
279
00:19:48,312 --> 00:19:50,063
خب ، اگه که «رِیسِل» توی این موقعیت
قصد کشتن کسی رو نداشته باشه چی؟
280
00:19:50,063 --> 00:19:50,981
خب ، اگه که «رِیسِل» توی این موقعیت
قصد کشتن کسی رو نداشته باشه چی؟
281
00:19:51,023 --> 00:19:52,691
اون هنوز قصد تعرض رو داره
282
00:19:52,733 --> 00:19:57,237
اما وا دادن قربانی اولش یهجورایی
اون رو از خودش بیخود میکنه
283
00:19:57,362 --> 00:19:59,698
پس قربانی اول رو به این خاطر کشته که
دختره خوشـش اومده یا تظاهر به اینکار کرده؟
284
00:19:59,823 --> 00:20:01,074
مثل دومینوئه
285
00:20:01,200 --> 00:20:02,534
وا دادن دختره اون رو عصبانی میکنه
286
00:20:02,576 --> 00:20:02,618
دختره رو از ماشین بیرون میندازه
دختره میخواد فرار کنه
287
00:20:02,618 --> 00:20:04,661
دختره رو از ماشین بیرون میندازه
دختره میخواد فرار کنه
288
00:20:04,703 --> 00:20:07,706
کجا بود؟ اون میگه که
"همهـش یه وضع مزخرف محض بود"
289
00:20:07,748 --> 00:20:07,789
رِیسِل» احتیاج به تأیید دوباره داشته» -
دقیقاً -
290
00:20:07,789 --> 00:20:09,166
رِیسِل» احتیاج به تأیید دوباره داشته» -
دقیقاً -
291
00:20:09,166 --> 00:20:10,334
رِیسِل» احتیاج به تأیید دوباره داشته» -
دقیقاً -
292
00:20:11,043 --> 00:20:13,879
به این معنی که رفتار قربانی هم
یهجور عامل استرسزائه
293
00:20:14,504 --> 00:20:17,174
منظورم اینه که اونها نمیتونن
نتیجه نهایی رو تغییر بدن
294
00:20:17,216 --> 00:20:17,257
اما میتونن روی زمان و نحوه
انجامش تأثیر بذارن
295
00:20:17,257 --> 00:20:19,176
اما میتونن روی زمان و نحوه
انجامش تأثیر بذارن
296
00:20:19,218 --> 00:20:19,259
دقیقاً همون چیزیه که فکرش رو میکردم
واسه همین سوال رو ازش پرسیدم
297
00:20:19,259 --> 00:20:22,054
دقیقاً همون چیزیه که فکرش رو میکردم
واسه همین سوال رو ازش پرسیدم
298
00:20:22,095 --> 00:20:23,764
...اما
299
00:20:23,889 --> 00:20:24,890
اما چی؟
300
00:20:25,015 --> 00:20:26,391
روال زندگی اینجوری نیست؟
301
00:20:27,017 --> 00:20:28,185
نامزدت باهات بههم میزنه
302
00:20:28,227 --> 00:20:30,729
میخوای با یکی احساس صمیمیت کنی
و بعد کار بد پیش میره؟
303
00:20:30,771 --> 00:20:30,812
البته نه در اون حد بد
304
00:20:30,812 --> 00:20:32,231
البته نه در اون حد بد
305
00:20:32,231 --> 00:20:33,106
«اما اینطور که بهنظر میرسه «رِیسِل
نمیتونست با زندگی کنار بیاد
306
00:20:33,106 --> 00:20:34,024
«اما اینطور که بهنظر میرسه «رِیسِل
نمیتونست با زندگی کنار بیاد
307
00:20:34,066 --> 00:20:35,275
خب پس مجرم مگه همون کسی نیست
که نمیتونه توی جامعه خو بگیره؟
308
00:20:35,275 --> 00:20:37,152
خب پس مجرم مگه همون کسی نیست
که نمیتونه توی جامعه خو بگیره؟
309
00:20:37,152 --> 00:20:37,569
خب پس مجرم مگه همون کسی نیست
که نمیتونه توی جامعه خو بگیره؟
310
00:20:37,736 --> 00:20:39,238
اگه بخوایم موضوع رو ساده کنیم
311
00:20:39,363 --> 00:20:41,907
میتونیم بگیم که این آدمها نمیتونن
مراحل معمولی ترقی رو تحمل کنن
312
00:20:41,949 --> 00:20:44,409
چرا حس میکنم وقتی "ساده" میگید
قصد توهین دارید؟
313
00:20:44,534 --> 00:20:46,620
اصلاً قصدم این نیست
مقصودم اینه که شما درست میگید
314
00:20:48,288 --> 00:20:49,873
بیشتر مردها چه حسی پیدا میکنن اگه که با یه
دختری احساس نزدیکی پیدا کنن
315
00:20:49,873 --> 00:20:51,416
بیشتر مردها چه حسی پیدا میکنن اگه که با یه
دختری احساس نزدیکی پیدا کنن
316
00:20:51,458 --> 00:20:54,461
و بعد حس کنن که اون دختره
اصلاً یا خودش حال نمیکنه؟
317
00:20:57,923 --> 00:20:59,216
زودباش . مثل دانشمندها رفتار کن
318
00:21:00,759 --> 00:21:01,760
حس ناامیدی بهم دست میده
319
00:21:02,427 --> 00:21:03,887
حس بدی میده -
همینه -
320
00:21:03,887 --> 00:21:04,930
حس بدی میده -
همینه -
321
00:21:04,972 --> 00:21:05,722
همیشه میخوای که به دختره
خوش بگذره
322
00:21:05,722 --> 00:21:06,598
همیشه میخوای که به دختره
خوش بگذره
323
00:21:06,723 --> 00:21:09,434
اما وقتی که «رِیسِل» حس کرد که قربانیش
داشت با خودش حال میکرد
324
00:21:09,559 --> 00:21:11,270
همین اون رو به قاتل تبدیل کرد
325
00:21:11,770 --> 00:21:13,981
پس بله . اتفاقی که برای این مردها میفته
یه چیز معمولیه
326
00:21:14,106 --> 00:21:15,774
اما روش تجزیهتحلیل اونها نه
327
00:21:15,899 --> 00:21:19,152
هدف ما همینه که دلیلش رو بفهمیم
مثل کاری که شما با «کمپر» کردید
328
00:21:19,278 --> 00:21:21,113
قراره برای «آموزش سیار» به «آلتونا» بریم
329
00:21:21,196 --> 00:21:23,907
موقع برگشت دوباره سعی میکنیم
که «رِیسِل» رو ببینیم اگه که اون قبول کنه
330
00:21:23,949 --> 00:21:25,659
حتماً میدونید که اگه که تماموقت
مصاحبهها رو انجام ندید
331
00:21:25,701 --> 00:21:25,826
این موضوع وقت 2 برابری میگیره
332
00:21:25,826 --> 00:21:27,369
این موضوع وقت 2 برابری میگیره
333
00:21:27,369 --> 00:21:27,703
این موضوع وقت 2 برابری میگیره
334
00:21:27,953 --> 00:21:29,371
قضیه چیه؟ پول یا وابستگی
سازمانی یا برنامهریزی؟ چیه؟
335
00:21:29,371 --> 00:21:31,164
قضیه چیه؟ پول یا وابستگی
سازمانی یا برنامهریزی؟ چیه؟
336
00:21:31,164 --> 00:21:32,124
قضیه چیه؟ پول یا وابستگی
سازمانی یا برنامهریزی؟ چیه؟
337
00:21:32,165 --> 00:21:33,333
همهشون
338
00:21:33,458 --> 00:21:35,460
میدونید ، من تموم عمرم رو توی بخش آموزش گذروندم
بذارید ببینم چیکار میتونم براتون بکنم
339
00:21:35,460 --> 00:21:36,670
میدونید ، من تموم عمرم رو توی بخش آموزش گذروندم
بذارید ببینم چیکار میتونم براتون بکنم
340
00:21:49,683 --> 00:21:51,018
عزیزم ، من باید برم
341
00:21:55,480 --> 00:21:58,275
برایان» ، زودباش»
342
00:21:58,317 --> 00:21:59,985
بابایی رو بغل کن
343
00:22:00,485 --> 00:22:01,653
خداحافظی کن
344
00:22:14,833 --> 00:22:16,376
بهزودی میبینمت پسر
345
00:22:40,192 --> 00:22:41,193
آمادهای؟
346
00:22:41,860 --> 00:22:43,028
آره
347
00:22:46,239 --> 00:22:47,240
همهـش برای خودته
348
00:22:52,746 --> 00:22:54,664
«این چیزها توی «ساحل شرقی
به راحتی گیر نمیاد
349
00:22:54,706 --> 00:22:55,999
نه . نمیاد
350
00:22:56,875 --> 00:22:58,710
پس اصالتاً اهل «ساحل شرقی» نیستی؟
351
00:23:03,757 --> 00:23:04,758
چی؟
352
00:23:05,717 --> 00:23:08,053
شرمنده . نشنیدم
یهکم گوشم مشکل داره
353
00:23:08,512 --> 00:23:11,098
پرسیدم که تو اصالتاً اهل
ساحل شرقی» هستی؟»
354
00:23:11,223 --> 00:23:12,724
توی پروندم نیست؟
355
00:23:14,851 --> 00:23:16,770
توی شهر «ولینگتون» قسمت جنوبی
ایالت «کانزاس» به دنیا اومدی
356
00:23:16,895 --> 00:23:18,063
تو بچه سومی خانوادهای
357
00:23:18,105 --> 00:23:19,898
و بابا ننت توی 7 سالگیت
از هم جدا شدن
358
00:23:20,023 --> 00:23:23,235
اینا تو پروندت هست اما چیزهایی
که خودت باید بگی نیست
359
00:23:23,402 --> 00:23:25,946
آره . مامانم من رو مقصر جدایی میدونست
نمیدونم چرا
360
00:23:26,863 --> 00:23:28,573
برادر و خواهرم هم همیشه بودن
361
00:23:28,698 --> 00:23:31,618
اما وقتی اوضاع بد پیش میرفت
همیشه تقصیرها گردن من میفتاد
362
00:23:31,743 --> 00:23:34,287
یهکم بعدش مامانم با «هَنک» ازدواج کرد
363
00:23:35,622 --> 00:23:38,417
ما رو به «ساكرامنتو» کشوند -
تو میخواستی تو «کانزاس» بمونی؟ -
364
00:23:38,458 --> 00:23:40,544
با بابای واقعیم باشم؟ البته که آره
365
00:23:40,585 --> 00:23:43,588
اما این رو مطمئن بودم که نمیخوام
توی کالیفرنیا باشم
366
00:23:45,590 --> 00:23:46,925
اونجا هم کسی من رو نمیخواست
367
00:23:47,634 --> 00:23:49,761
مادرت علناً بهت گفت که نمیخواد
تو اونجا باشی؟
368
00:23:56,101 --> 00:23:57,769
چرا همیشه دوست دارید
اینکار رو بعدش بکنید؟
369
00:23:59,146 --> 00:24:00,147
قوطی رو له کنید
370
00:24:00,939 --> 00:24:01,940
حس خوبی میده
371
00:24:02,941 --> 00:24:03,942
آره . شاید
372
00:24:03,942 --> 00:24:06,445
چی شد که فکر کردی کسی
نمیخواد توی کالیفرنیا باشی؟
373
00:24:06,570 --> 00:24:08,613
مامانم میخواست با «هنک» باشه
374
00:24:08,738 --> 00:24:10,782
و «هنک» هم نمیخواست بچه
کس دیگهای رو بزرگ کنه
375
00:24:10,907 --> 00:24:12,784
پس برامون چرت و پرت میخرید
376
00:24:13,410 --> 00:24:18,290
فکر میکرد که همین کافیه
وقتی 7 سالم بود برام یه تفنگ خرید
377
00:24:19,458 --> 00:24:21,501
برات تفنگ خرید؟ -
تفنگ ساچمهای -
378
00:24:22,961 --> 00:24:26,465
برادر و خواهرم نوشیدنی میخوردن
و یه عالمه گُل میکشیدن
379
00:24:26,590 --> 00:24:27,966
همهجور کاری میکردن
380
00:24:29,509 --> 00:24:30,969
بعضیوقتا باهم اینکارها رو میکردن
381
00:24:32,095 --> 00:24:34,973
وقتی 9 سالم بود به پای
پسرخالم شلیک کردم
382
00:24:35,098 --> 00:24:36,600
این من رو خیلی محبوب کرد
383
00:24:36,641 --> 00:24:38,810
منظورم اینه که همه از
پسرخالم بدشون میومد
384
00:24:38,852 --> 00:24:40,979
پس شما 3تا رو به امان خدا ول کرده بودن
385
00:24:41,688 --> 00:24:43,815
هنک» یه چیزی روی سرم شکوند»
386
00:24:43,857 --> 00:24:45,692
میزدت؟ -
آره -
387
00:24:46,651 --> 00:24:47,819
اینجوری پرده گوشم آسیب دید
388
00:24:51,198 --> 00:24:53,158
همهجور کاری کردم مرد
389
00:24:54,451 --> 00:24:57,496
دزدکی وارد خونه یه زنی شدم
یه 100 دلاری دزدیدم
390
00:24:58,121 --> 00:25:01,666
مامانم و «هنک» وقتی 12 سالم بود
از هم جدا شدن . این یهجورایی تقصیر من بود
391
00:25:02,542 --> 00:25:05,128
در 14 سالگی یهکم اوضاع بدتر شد
392
00:25:05,170 --> 00:25:08,840
دزدی ، سرقت خونه
سرقت ماشین و تعرض
393
00:25:09,508 --> 00:25:11,885
مامانم یهجورایی اونا رو مجاب کرد
تا من رو به «فلوریدا» بفرستن
394
00:25:12,969 --> 00:25:14,179
ممنون ننه
395
00:25:16,640 --> 00:25:19,434
بعد برگشتم . 17 سالم بود
و رو پای خودم زندگی میکردم
396
00:25:19,476 --> 00:25:21,811
2تا شیفت توی "پیتزا هات" کار میکردم
397
00:25:23,813 --> 00:25:24,856
کسی من رو نمیخواست مرد
398
00:25:27,359 --> 00:25:29,903
هیچکی روی این کره خاکی
من از اول نمیخواست
399
00:25:31,363 --> 00:25:33,406
این رو توی نوار کوفتیتون
حتماً نگه دارین
400
00:25:35,534 --> 00:25:40,080
اگه میذاشتن کنار بابام بمونم
همه چیز یهجور دیگه میشد
401
00:25:41,373 --> 00:25:42,874
حتی ممکن بود من یه وکیل بشم
402
00:25:42,999 --> 00:25:46,044
پس بابات هم تو رو میخواست؟ -
میتونستم یه ماشین خوب داشته باشم -
403
00:25:46,878 --> 00:25:48,046
یه خونه
404
00:25:48,838 --> 00:25:52,175
توی حیات خلوت در حال
تکمیل پخت باربیکیوم باشم
405
00:25:55,512 --> 00:25:56,596
میتونستم راه درستم رو پیدا کنم
406
00:26:13,238 --> 00:26:15,240
پس اینجا «رِیسِل» در واقع قربانیه؟
407
00:26:15,907 --> 00:26:17,742
مطمئناً . خودش که اینطور به قضیه نگاه میکنه
408
00:26:18,451 --> 00:26:20,078
یه دروغگوی عقدهای
409
00:26:20,120 --> 00:26:23,290
که 5تا زن رو کشته خودش
رو به عنوان یک قربانی میبینه
410
00:26:24,082 --> 00:26:26,543
و ما هم داریم باهاش همدردی میکنیم
411
00:26:26,585 --> 00:26:28,753
باهاش همدردی و دلسوزی نمیکنیم
412
00:26:29,212 --> 00:26:31,423
ما نه براش تملق میکنیم
و نه بهش کمک میکنیم
413
00:26:33,049 --> 00:26:34,259
بلکه داریم ازش استفاده میکنیم
414
00:26:42,892 --> 00:26:43,893
آره . باشه
415
00:26:45,478 --> 00:26:48,773
انگیزه به معنای فرصتـه
416
00:26:49,441 --> 00:26:52,736
: 3تا رکن هر تحقیقات جرم
چی ، چرا و چه کسی
417
00:26:52,777 --> 00:26:53,945
...چی شده
418
00:26:54,487 --> 00:26:56,489
وقتی من توی یه مذاکره
گروگانگیری هستم
419
00:26:56,615 --> 00:26:58,742
گروگانگیر درست روبروی من ایستاده
420
00:26:58,783 --> 00:27:01,786
" آلتونا ، پنسیلوانیا "
421
00:27:11,338 --> 00:27:13,298
امشبیها گروه بدی نبودن -
آره -
422
00:27:16,968 --> 00:27:18,011
با ما کار داره؟
423
00:27:19,971 --> 00:27:22,140
نگاش کن که چجوری وایستاده
و داره ما رو نگاه میکنه
424
00:27:22,265 --> 00:27:24,809
داره فقط قبل رفتن به خونه
یه سیگار دود میکنه
425
00:27:28,980 --> 00:27:31,149
میبینی چطور عمداً سعی میکنه
که به ما نگاه نکنه؟
426
00:27:31,274 --> 00:27:33,318
طاقتش برای اومدن به سمت ما
داره تموم میشه
427
00:27:33,360 --> 00:27:36,821
بالاتر یا پایینتر از 30 ثانیه شرط میبندیم -
من قطعاً پایین 30 ثانیه رو میگم -
428
00:27:37,447 --> 00:27:38,990
شرط قبوله -
شام مهمون بازندهایم -
429
00:27:41,993 --> 00:27:43,453
نگاه کن . داره حرکت میکنه
430
00:27:49,000 --> 00:27:50,001
سلام
431
00:27:51,503 --> 00:27:53,463
آقایون ، میتونم یه دقیقه وقتتون رو بگیرم؟
432
00:27:53,505 --> 00:27:54,673
البته . چه خبرا؟
433
00:27:55,674 --> 00:27:57,509
بِوِرلی جین شاو» 22 ساله»
434
00:27:59,010 --> 00:28:00,679
بعد کار بچهداریش
هرگز به خونه برنگشت
435
00:28:00,804 --> 00:28:04,015
4روز بعد توی زبالهدونی
تو کوه «واپسِنانیک» پیداش کردیم
436
00:28:05,475 --> 00:28:10,522
با توجه به حجم معدهـش فکر میکنیم
که حواشی نیمهشب چهارشنبه کشته شده
437
00:28:12,190 --> 00:28:14,651
4روز همینجوری توی
زبالهدونی مونده بوده؟
438
00:28:14,693 --> 00:28:16,528
خب ، نه
439
00:28:18,154 --> 00:28:20,031
...میدونید ، به اندازه کافی
440
00:28:21,199 --> 00:28:23,368
اگه که واسه 4 روز
...توی زبالهدونی میبود
441
00:28:23,410 --> 00:28:25,870
شاهد تجمیع حشرات بیشتر و زخم
توسط حیوانات بیشتری میبودیم
442
00:28:26,579 --> 00:28:28,707
پس بین زمان کشته شدنش
در چهارشنبه شب
443
00:28:28,832 --> 00:28:31,793
و زمان پیدا شدنش در 4 روز بعد
باید جای دیگهای بوده باشه؟
444
00:28:34,212 --> 00:28:35,422
بعضی اعضای
445
00:28:36,506 --> 00:28:39,551
فکر کنم به لحن شما
قطع عضو شدن
446
00:28:40,385 --> 00:28:42,887
هنوز نتونستیم اونها رو پیدا کنیم
447
00:28:42,929 --> 00:28:44,472
...کالبدشکافی انجام شده یا
448
00:28:44,472 --> 00:28:47,183
بله قربان . پزشکقانونی گفته که اون
از قبل مرده بوده
449
00:28:47,225 --> 00:28:48,852
هر 2تا چشماش رو کبود کرده
450
00:28:49,352 --> 00:28:52,230
فکش رو شکونده . بهش چندبار چاقو زده
451
00:28:52,731 --> 00:28:55,734
میتونید ببینید که پاهاش
رو یهجورایی شکونده
452
00:28:58,862 --> 00:29:00,196
...و یه چیزی
453
00:29:11,708 --> 00:29:12,709
متأسفم
454
00:29:14,294 --> 00:29:15,754
از اینجور پروندهها برامون پیش نمیاد
455
00:29:15,795 --> 00:29:17,172
...سخته که -
عجله نکن -
456
00:29:22,594 --> 00:29:25,805
...یه برشی
457
00:29:26,806 --> 00:29:30,602
وجود داره
458
00:29:32,937 --> 00:29:35,148
لعنتی ، شرمنده -
مشکلی نیست -
459
00:29:36,608 --> 00:29:38,318
خانوادهاش اهل همینجان؟
460
00:29:38,443 --> 00:29:39,736
والدینش شمال ایالتن
نامزدش داخل شهره
461
00:29:42,363 --> 00:29:44,157
فکر نمیکنید که یکی از اهالی
شهر اینکار رو کرده باشه؟
462
00:29:44,199 --> 00:29:45,867
الان نمیشه گفت
463
00:29:46,576 --> 00:29:48,411
من با این آدما کلیسا میرم
464
00:29:48,453 --> 00:29:51,122
ما آدمهایی داریم که زاقسیاه افراد
رو چوپ میزنن اما یه همچین چیزی؟
465
00:29:51,247 --> 00:29:52,665
با عقل جور درنمیاد
466
00:29:52,791 --> 00:29:56,836
با توجه به دزدیهای ساده از مغازه
و بچههای زیر سن قانونی که مشروب میخرن
467
00:29:59,172 --> 00:30:02,133
اتفاقی که برای «بِوِرلی» افتاده
مطمئنا کار یه غریبه بوده
468
00:30:02,175 --> 00:30:04,969
روی تخته اُتو با پارچه پوشیده شده
این موی آدمیزادـه؟
469
00:30:06,513 --> 00:30:07,639
بله قربان
470
00:30:07,680 --> 00:30:08,681
دارینش؟
471
00:30:10,475 --> 00:30:11,476
البته
472
00:30:11,810 --> 00:30:13,478
بله . پزشکیقانونی برشداشته
473
00:30:13,937 --> 00:30:16,314
همه چیز دیگه شده پزشکیقانونی
منم تازه دارم ارزش اونها رو درک میکنم
474
00:30:16,356 --> 00:30:18,608
و تخته اُتو رو چی؟ اونم برداشتید؟
475
00:30:18,650 --> 00:30:22,153
برای اثر انگشت و همچین چیزهایی
...اون رو تمیز کردیم اما
476
00:30:23,655 --> 00:30:25,657
اما فکر نمیکنی که مقتول
از قصد موی «بِوِرلی» رو کنده باشه
477
00:30:25,657 --> 00:30:27,534
و روی تخته گذاشته باشه؟
478
00:30:28,827 --> 00:30:29,828
معنی خاصی داره؟
479
00:30:31,704 --> 00:30:33,206
همه چیزهای توی این عکس مفهوم داره
480
00:30:33,248 --> 00:30:35,834
اگه که مقتول از قصد مو رو به نمایش گذاشته باشه
یعنی که حرفی برای گفتن داره
481
00:30:35,875 --> 00:30:39,212
اون میتونست مو رو هر جایی بذاره -
درسته . درک میکنم -
482
00:30:39,337 --> 00:30:41,339
به محض اینکه پزشکیقانونی تأیید کرد
...که اون موی «بِوِرلی»ـه
483
00:30:41,464 --> 00:30:42,507
شرمنده ، چی گفتی؟
484
00:30:42,841 --> 00:30:45,051
خب ، ما که نباید از پزشکیقانونی
جلوتر بزنیم . درست میگم؟
485
00:30:45,176 --> 00:30:47,095
من فکر میکنم توی این پرونده
486
00:30:47,136 --> 00:30:48,638
که یه جسد با مقدار قابلتوجه
موی گمشدهای داریم
487
00:30:48,680 --> 00:30:51,808
که نزدیکش یه مقدار قابلتوجه دیگه مو هست
...پس میتونیم ریسک کنیم و فرض کنیم که
488
00:30:51,850 --> 00:30:54,352
«فکر میکنم مقصود مأمور «فورد
به لحن خودش اینه که ما
489
00:30:54,477 --> 00:30:57,397
توی این پرونده عقب هستیم
خیلی دیر به این جریان رسیدیم
490
00:30:57,522 --> 00:30:59,691
ما احتمالاً مجبوریم تا دوباره اون بخشهایی
که شما پوشش دادید رو بازبینی کنیم
491
00:30:59,816 --> 00:31:01,359
شواهد ، صحنه جرم
492
00:31:01,401 --> 00:31:03,111
قصد بیاحترامی به شما رو نداریم
493
00:31:03,152 --> 00:31:04,696
هیچ جور انتقادی در کار نیست
494
00:31:04,737 --> 00:31:07,073
فقط میخوایم که به وضعیت شما برسیم
درست میگم مأمور «فورد»؟
495
00:31:10,827 --> 00:31:11,870
دقیقاً
496
00:31:11,995 --> 00:31:13,580
شاید چندتا سوال واضح بپرسیم
497
00:31:13,580 --> 00:31:15,290
و شاید چندتا سوال بپرسیم که شما
هنوز فکرش رو نکردید
498
00:31:15,331 --> 00:31:18,877
اما رقابت و جدلی در کار نیست
ما همهمون توی یه سمتیم
499
00:31:20,044 --> 00:31:21,337
باشه؟ -
البته -
500
00:31:21,838 --> 00:31:23,381
بهتره بقیهـش رو مرور کنیم
501
00:31:23,423 --> 00:31:26,259
برام سواله که چرا اینقدر
به این یارو آسون میگیری
502
00:31:26,384 --> 00:31:28,219
اون تا حالا از اینجور چیزها ندیده
503
00:31:28,261 --> 00:31:30,221
اون دستپاچهست . تقصیر خودش نیست
504
00:31:31,556 --> 00:31:35,560
بدون شک تو تجربه بیشتری نسبت
به اون داری اما واسه چی میزنی تو صورتش؟
505
00:31:36,769 --> 00:31:38,855
قصد ندارم که حس بدی بهت بدم
506
00:31:38,897 --> 00:31:39,939
شاید یهکم داشته باشم
507
00:31:40,064 --> 00:31:41,941
لپکلام اینه که پلیس محلی هم به اندازه
508
00:31:41,983 --> 00:31:44,027
ما میخواد که این آدم رو دستگیر کنه
شایدم بیشتر از ما
509
00:31:44,068 --> 00:31:47,030
برای اونا این یه بحث علمی نیست
هر چی نباشه اینجا شهرشونه
510
00:31:56,873 --> 00:31:58,458
این باید کانون توجه شما باشه
511
00:31:59,083 --> 00:32:03,129
نه روی صحنه جرم ، نه روی اجساد
و نه روی شماتیکها
512
00:32:05,089 --> 00:32:06,424
روی «بِوِرلی» توجه کنین
513
00:32:06,466 --> 00:32:08,927
قاتل تو اون چی دیده؟
514
00:32:08,968 --> 00:32:11,596
ما به این درک رسیدیم که این موضوع
جزء خیلی مهمیه که یه سر دیگه داره
515
00:32:11,638 --> 00:32:13,932
با توجه به حقایقی که کاراگاه
اوکِیسِک» کمی قبل برامون ارائه دادن»
516
00:32:13,973 --> 00:32:16,476
متدولوژی ما بهمون میگه
باید دنبال یک مرد سفیدپوست باشیم
(روششناسی)
517
00:32:16,601 --> 00:32:18,937
اینجور جنایتها خیلی کم ریشه نژادی دارن
518
00:32:18,978 --> 00:32:21,064
تقریباً همسن «بِوِرلی»ـه
519
00:32:21,105 --> 00:32:23,942
یه قاتل همیشه یه فرد کوچیکتر
و ضعیفتر از خودش رو انتخاب میکنه
520
00:32:24,067 --> 00:32:26,319
اون تکپرـه و شبها شکار میکنه
521
00:32:26,653 --> 00:32:29,405
معذرت میخوام ، "شکار میکنه"؟
یهجور شکل سخنرانیتونه؟
522
00:32:30,198 --> 00:32:31,199
نه . نیست
523
00:32:31,240 --> 00:32:34,577
گزارش پزشکیقانونی میگه که
بِوِرلی» ابتدا کشته و بعد سلاخی شده»
524
00:32:34,619 --> 00:32:35,954
مگه شکارچیها اینطوری کار نمیکنن؟
525
00:32:36,788 --> 00:32:38,790
احتمالاً دنبال یه آدم تکپر میگردیم
526
00:32:39,958 --> 00:32:42,001
اینجور مردها دوست دارن تا
ابتدا به دنبال فانتزیهاشون برن
527
00:32:42,585 --> 00:32:44,671
فانتزی بردهای با مضامین خشن
528
00:32:44,796 --> 00:32:47,632
یه طرز رفتار معینی در
مقابل زنها رو بهشون میده
529
00:32:47,674 --> 00:32:49,092
پس اون یه تکپرـه
530
00:32:49,133 --> 00:32:51,970
تو همچین جامعه نزدیک و صمیمی
تا حالا حتماً اون رو پیدا میکردین
531
00:32:52,095 --> 00:32:54,472
فکر میکنم اون یه غریبهست
یه خونهبهدوش
532
00:32:54,514 --> 00:32:57,308
به احتمال زیاد اون از اینجا میره
و دوباره آدم میکشه
533
00:32:57,433 --> 00:32:58,768
دوباره؟
534
00:33:16,786 --> 00:33:20,373
قاتل «بِوِرلی جین» رو به عنوان
یه تکه آشغال دیگه میدونسته
535
00:33:21,499 --> 00:33:24,877
رفقام عاشق «بِوِرلی جین» بودن
بچههاشون رو دست اون میسپردن
536
00:33:26,379 --> 00:33:28,339
مطمئناً همونجور که گفتید
اون یه خونهبهدوشـه
537
00:33:28,673 --> 00:33:30,508
یه آدم غریبهای که داشته از شهر رد میشده
538
00:33:30,550 --> 00:33:32,343
اون موهای خوشگل چشماش رو گرفته
539
00:33:32,385 --> 00:33:34,846
اون نیاز داشته که صاحب
دختره بشه و بعد اون رو نابود کنه
540
00:33:36,973 --> 00:33:38,182
با نامزدش صحبت کردی؟
541
00:33:38,224 --> 00:33:41,060
خب ، چیز زیادی از یه مرد
با اون وضعیت نمیشه بیرون کشید
542
00:33:42,020 --> 00:33:45,398
بنجامین» هنوز تو شوک بود»
باید اون موضوع بزرگ رو هضم میکرد
543
00:33:45,523 --> 00:33:49,152
خب ، مطمئنم که تو همشهریهات رو میشناسی
اما بهتره چیزی از خودمون بروز ندیم
544
00:33:49,193 --> 00:33:52,530
و بهتره یهکم اون رو بترسونی
وقتی بهش زنگ زدی یهکم بهونه بیار
545
00:33:53,072 --> 00:33:55,491
به افبیآی یا حتی
قاتل اشارهای نکن
546
00:33:55,533 --> 00:33:57,535
بهمون کمک میکنه تا پاسخ
محتاطانهای نداشته باشیم
547
00:33:58,161 --> 00:33:59,662
به محض اینکه «بنجامین» به شهر برگرده باشه
548
00:33:59,704 --> 00:34:02,248
به شهر برگرده؟ -
گذاشتی که نامزدش از شهر خارج بشه؟ -
549
00:34:02,373 --> 00:34:04,834
چند روزی به شمال رفته
تا با آشناهاش باشه
550
00:34:04,876 --> 00:34:07,253
تو همچین مواقعی باید
کنار خانواده باشی
551
00:34:07,378 --> 00:34:10,089
اون بهزودی برمیگرده
من ضمانتش رو میکنم
552
00:34:12,884 --> 00:34:13,926
اون برمیگرده
553
00:34:27,398 --> 00:34:28,733
جسد کجا پیدا شده؟
554
00:34:29,192 --> 00:34:30,526
سمت چپ این بالا
555
00:34:38,451 --> 00:34:39,827
این از تخته اُتو
556
00:34:41,412 --> 00:34:44,499
باشه . به چندتا از بچهها میسپرم تا برشدارن
557
00:34:44,540 --> 00:34:45,625
در این مورد معذرت میخوام
558
00:34:45,625 --> 00:34:49,253
معذرتخواهی لازم نیست
همهمون یه چیزهایی تو گذر زمان یاد میگیریم
559
00:34:52,715 --> 00:34:54,926
درک میکنید که چرا به
نامزدش آسون گرفتم
560
00:34:56,469 --> 00:34:58,387
پایان زشتی برای کسی که
تازه از یه نفر درخواست نامزدی کرده
561
00:34:58,429 --> 00:34:59,931
واسه چه مدت باهم نامزد کرده بودن؟
562
00:35:00,598 --> 00:35:01,724
فکر کنم چند ماهی میشد
563
00:35:03,059 --> 00:35:04,435
شاید نامزده حس به
دام افتادن رو کرده
564
00:35:04,560 --> 00:35:06,229
به دست یه بلوند جوون و خوشگل؟
565
00:35:06,813 --> 00:35:08,314
یادت میاد «وندی» چی گفت؟
566
00:35:09,232 --> 00:35:11,109
یکی از همکارهامون یه روانشناسـه
567
00:35:11,234 --> 00:35:13,277
رخدادهایی که ما به عنوان
یه خبر خوش تلقی میکنیم
568
00:35:13,319 --> 00:35:14,821
گاهاً قاتلین رو به راه اشتباه میکشونه
569
00:35:14,904 --> 00:35:16,656
جالبه
570
00:35:16,781 --> 00:35:18,282
جسد رو کی پیدا کرد؟
571
00:35:18,825 --> 00:35:22,120
«یه جوشکار . «آلوین مورَن
سگش رو برای یه گردش بیرون برده بود
572
00:35:22,745 --> 00:35:24,497
توی زبالهدونی؟ -
عذر غیبت هم داره؟ -
573
00:35:25,123 --> 00:35:28,126
عذر؟ اون خودش اومد سمت ما
چرا به شاهد و عذر نیاز داشته باشه؟
574
00:35:28,167 --> 00:35:31,295
گاهاً قاتل به نحوی خودش
رو وارد پروسه تحقیقات میکنه
575
00:35:31,337 --> 00:35:33,214
در حدی که بیاد جنایت خودش رو گزارش کنه؟ -
آره -
576
00:35:33,589 --> 00:35:34,799
میشه باهاش صحبت کنیم؟
577
00:35:36,342 --> 00:35:37,343
آره
578
00:35:50,606 --> 00:35:51,607
ببخشید
579
00:35:53,359 --> 00:35:54,360
آقای «مورَن»؟
580
00:35:56,863 --> 00:35:58,197
آقای «مورَن»؟
581
00:36:05,454 --> 00:36:06,998
من رو یادتونه آقای «مورَن»؟
582
00:36:07,331 --> 00:36:10,501
این آقایون از افبیآیـن که میخوان
باهات صحبت کنن . مشکلی نیست؟
583
00:36:10,543 --> 00:36:11,544
خوبه
584
00:36:12,545 --> 00:36:15,006
بهمون گفتن که شما جسد
بِوِرلی جین» رو پیدا کردین»
585
00:36:15,298 --> 00:36:17,341
چطور مسیرتون به زبالهدونی افتاد؟
586
00:36:17,800 --> 00:36:20,219
تو کوه «واپسِنانیک» پیادهروی میکردم
587
00:36:21,304 --> 00:36:22,972
دوست دارم بزنم به دشت و جنگل
یهکم از دغدغهها دور بشم
588
00:36:23,014 --> 00:36:25,516
از زن و بچه یهکم فاصله بگیری؟ -
درسته -
589
00:36:25,558 --> 00:36:28,311
هر هفته چندباری اون بالا میرم
سگم رو برای پیادهروی میبرم
590
00:36:28,352 --> 00:36:30,813
هنوز برام مشخص نشده که چجوری
سر از زبالهدونی درآوردید
591
00:36:30,855 --> 00:36:33,191
مسیرم خیلی نزدیک به اونجاست -
واقعاً؟ -
592
00:36:33,733 --> 00:36:36,819
تو علامتی از مسیر پیادهروی
بیرون زبالهدونی میبینی «بیل»؟
593
00:36:36,861 --> 00:36:39,030
اونطرف خطوط راهآهن رو میگم
بالای تپه
594
00:36:39,405 --> 00:36:41,866
از اونجایی که وایستادین
پایین فقط چندتا درخت میبینین
595
00:36:42,325 --> 00:36:44,744
اما پس اگه که دید درستی از
...زبالهدونی توی دشت نیست
596
00:36:44,869 --> 00:36:46,370
شما واقعاً از افبیآی اومدید؟
597
00:36:47,538 --> 00:36:48,706
به چیزی متهم شدم؟
598
00:36:52,877 --> 00:36:53,878
خیلهخب
599
00:36:55,713 --> 00:36:59,383
خب ، من از مسیر پیادهروی بیرون زدم
تا بشاشم . کار غیرقانونی که نیست
600
00:36:59,508 --> 00:37:01,886
راستش غیرقانونیه
اما بهتره فعلاً بیخیالش بشیم
601
00:37:02,011 --> 00:37:04,931
میری قضای حاجت
اما جسد «بِوِرلی جین» رو میبینی
602
00:37:05,598 --> 00:37:07,725
فکر میکردم از این مانکنهای مغازهای
یا همچین چیزیه
603
00:37:07,767 --> 00:37:09,602
سگتون اول به سمتش نرفت؟
604
00:37:09,727 --> 00:37:11,229
ممکن بود اما همچین اتفاقی نیفتاد
605
00:37:11,229 --> 00:37:12,438
سگتون از چه نوعیه؟
606
00:37:12,605 --> 00:37:15,066
شکاری -
پس ججوری اول بوش به مشامش نرسیده؟ -
607
00:37:15,691 --> 00:37:16,734
عجیب بهنظر میاد
608
00:37:17,235 --> 00:37:19,612
سگ پیریه -
نه در اون حد پیر که پیادهروی نره -
609
00:37:21,322 --> 00:37:22,573
کارم رو انجام دادم
610
00:37:22,573 --> 00:37:24,492
سگم رو برداشتم و به اداره پلیس رفتم
611
00:37:24,951 --> 00:37:27,078
سریعاً؟ چند ساعت بعد؟ روز بعد؟
612
00:37:27,119 --> 00:37:29,080
چند ساعت بعد . شاید همون شب
613
00:37:29,956 --> 00:37:31,958
راستش وقتی شما اومدید
صبح بود آقا
614
00:37:34,085 --> 00:37:36,712
چرا برای گزارش جسد اینقدر
لفتش دادید آقای «مورَن»؟
615
00:37:38,756 --> 00:37:40,758
«شما دارید با افبیآی صحبت میکنید آقای «مورَن
616
00:37:40,758 --> 00:37:42,969
اگه بخوایم چیزی رو بفهمیم
حتماً میفهمیم
617
00:37:45,888 --> 00:37:48,766
از این میترسیدم که پلیسها
ممکنه من رو متهم کنن . باشه؟
618
00:37:49,392 --> 00:37:52,103
همسرم من رو منصرف کرد
منم وظیفم به عنوان یک شهروند انجام دادم
619
00:37:52,311 --> 00:37:54,313
فکر میکردید که پلیسها
شما رو متهم به قتل میکنن؟
620
00:37:54,772 --> 00:37:57,441
دیدم که پلیسها گاهاً ناامید میشن
و هر کی دم دستشون باشه رو میگیرن
621
00:37:57,483 --> 00:37:58,609
اما شما چرا؟
622
00:37:59,777 --> 00:38:01,779
یه سوءپیشینهای دارم . باشه؟
623
00:38:02,446 --> 00:38:04,156
زیاد نیست . وقتی بچه بودم چندتا
624
00:38:04,198 --> 00:38:06,284
آتیش روشن کردم و چندباری
هم دعوا کردم
625
00:38:06,742 --> 00:38:07,827
بهشون افتخار نمیکنم
626
00:38:07,952 --> 00:38:09,453
اومدم اینجا و با زنم آشنا شدم
627
00:38:10,788 --> 00:38:12,331
الان مرد خانوادهام
628
00:38:12,581 --> 00:38:14,959
قبل اون زیاد مهاجرت میکردید؟
629
00:38:16,627 --> 00:38:19,505
راه خوبی برای زندگی نیست
الان حس امنیت دارم
630
00:38:21,841 --> 00:38:23,467
آقای «مورَن» ، همه اظهاریهتون همینه؟
631
00:38:27,805 --> 00:38:30,141
بعضیوقتها وارد شهر میشم
بعضیوقتها یه نوشیدنی میگرفتم
632
00:38:33,477 --> 00:38:35,646
بِوِرلی جین» رو چندباری دیدم»
633
00:38:35,688 --> 00:38:37,648
شما «بِوِرلی جین» رو توی بار دیدید؟
634
00:38:38,524 --> 00:38:39,525
«توی «کِتل
(رستورانهای زنجیرهای)
635
00:38:40,985 --> 00:38:43,487
بالاخره جرأتش رو پیدا کردم -
جرأت چی؟ -
636
00:38:44,530 --> 00:38:45,823
تا براش یه نوشیدنی بخرم
637
00:38:47,992 --> 00:38:49,994
اون نمیخواست و ختم کلام
638
00:38:52,997 --> 00:38:54,665
شاید بیشتر از 1بار ازش درخواست کردم
639
00:38:54,707 --> 00:38:58,002
بیشتر از 1بار تو همون شب توی بار
یا بیشتر از 1بار تو موقعیتهای مختلف؟
640
00:38:58,669 --> 00:39:01,005
فکر کنم باید بگم تو موقعیتهای مختلف
641
00:39:04,342 --> 00:39:05,843
اون خیلی پیر و متعهدـه
642
00:39:05,843 --> 00:39:08,054
اون به تازگی از خونهبهدوشی در اومده
643
00:39:08,137 --> 00:39:09,680
بِوِرلی جین» اون رو پس زده»
644
00:39:09,805 --> 00:39:12,558
اون سوءپیشینه داره و میخواسته
که به پلیس کمک کنه
645
00:39:12,683 --> 00:39:16,187
و عذر غیبتش؟ نشستن توی خونه
و تلویزیون دیدن با زنش؟
646
00:39:16,228 --> 00:39:18,356
اگه مردی مثل اون «بِوِرلی جین» رو میگرفت
647
00:39:18,397 --> 00:39:20,191
اون پروسه رو طول میداده
و کاری میکرده دختره زجر بکشه
648
00:39:20,232 --> 00:39:22,485
تو که عکسها رو دیدی
قاتل مطمئناً اون رو چند ساعتی شکنجه داده
649
00:39:22,526 --> 00:39:25,029
اون زخمها بعد از مرگ
وارد شدن . نباید فراموش کرد
650
00:39:25,029 --> 00:39:27,365
قبلاً هم این رو گفتی
خب ، چه فرقی به حال ما میکنه؟
651
00:39:28,741 --> 00:39:31,077
وقتی ازدواج میکنید یهجور پیمانـه
652
00:39:31,535 --> 00:39:33,704
بچه هست . وام مسکن
653
00:39:33,746 --> 00:39:36,248
یه خونه که باید بهش برسی
مثل یهجور کاره
654
00:39:37,208 --> 00:39:40,211
با این فرق که شما نمیتونید ازش استعفا بدید
زن هم نمیتونه شما رو اخراج کنه
655
00:39:40,252 --> 00:39:42,004
سهام بالا میره و سهام پایین میاد
656
00:39:42,046 --> 00:39:43,547
فرقی به حالتون نمیکنه
شما گیر افتادید
657
00:39:44,090 --> 00:39:47,176
مگر اینکه بخواید پای وکلا رو بیارین وسط
و جعبه «پاندورا» رو باز کنین
658
00:39:47,718 --> 00:39:49,261
خشم و غضب یه مبحث دوطرفهست
659
00:39:49,387 --> 00:39:50,888
هزاران تیکه کوچیکه
660
00:39:51,722 --> 00:39:54,100
«اگه که «الورین مورَن
خشم یه مرد متأهل رو داشت
661
00:39:54,558 --> 00:39:56,227
اول دختره رو شکنجه میکرد
و بعد اون رو میکشت
662
00:39:57,103 --> 00:39:58,396
این برام ثابت شدهست
663
00:40:00,564 --> 00:40:03,901
شاید بهتر باشه با زنش صحبت کنیم
ببینیم مشکلی دارن یا نه
664
00:40:05,736 --> 00:40:07,113
اون عذر غیبت «مورَن»ـه
665
00:40:08,739 --> 00:40:10,908
یه ملاقات ساده به ضرر کسی نیست
666
00:40:15,538 --> 00:40:17,581
خانم «مورَن» ، ممنون که تشریف آوردید
667
00:40:17,623 --> 00:40:20,918
من «بیل تِنچ»ـم و این هم
«همکارم «هولدن فورد
668
00:40:20,960 --> 00:40:21,961
سلام
669
00:40:24,755 --> 00:40:26,715
نمیفهمم چرا نمیتونم به شوهرم زنگ بزنم
670
00:40:26,757 --> 00:40:28,592
حق یه تماس تلفنی رو ندارم؟
671
00:40:28,634 --> 00:40:30,594
«شما بازداشت نیستید خانم «مورَن
672
00:40:30,678 --> 00:40:31,971
این آقایون از افبیآی اومدن
673
00:40:32,096 --> 00:40:34,056
فقط میخوان چندتا سوال ازتون بپرسن
674
00:40:34,098 --> 00:40:36,100
از پروسه تحقیقات خبر دارین؟
675
00:40:39,270 --> 00:40:41,730
نمیتونم نگاش کنم . دخترک بیچاره
676
00:40:43,441 --> 00:40:45,443
آزارش به مگس هم نمیرسید -
میشناختینش؟ -
677
00:40:46,986 --> 00:40:48,612
میشه بپرسم از کجا؟
678
00:40:49,822 --> 00:40:52,783
اون تقریباً پرستار بچه ما بود -
تقریباً؟ -
679
00:40:56,078 --> 00:40:57,079
خانم «مورَن»؟
680
00:40:58,998 --> 00:41:00,624
در موردش با دختره صحبت کرده بودیم
681
00:41:02,251 --> 00:41:06,505
«وقتی که اون رفت «آلوین
همهـش در موردش صحبت میکرد
682
00:41:07,339 --> 00:41:08,340
منظور؟
683
00:41:09,425 --> 00:41:10,509
میدونید منظورم چیه
684
00:41:10,634 --> 00:41:12,470
خانم ، به صلاح همهست
که ما حدس نزنیم
685
00:41:15,639 --> 00:41:19,143
...اون جوون و لاغر بود و
686
00:41:20,352 --> 00:41:22,313
"عجب موهای بلوند خوشگلی"
687
00:41:23,939 --> 00:41:25,816
به همچین چیزی تو خونهام احتیاج نداشتم
688
00:41:26,317 --> 00:41:28,319
اونم وقتی 2تا بچه داریم
689
00:41:29,320 --> 00:41:30,362
من چجوریم؟
690
00:41:31,322 --> 00:41:35,159
اطلاع داشتین که شوهرتون
تو چند موقعیت مختلف به
691
00:41:35,284 --> 00:41:36,619
بِوِرلی» پیشنهاد داده؟»
692
00:41:36,660 --> 00:41:39,330
مگه همین الان بهتون نگفتم
که یه علاقهای به دختره بیچاره داشت؟
693
00:41:42,708 --> 00:41:44,210
آلوین» اینجوریه»
694
00:41:45,127 --> 00:41:49,173
مثل ماهیگیری برای تفریح میمونه
قصدی از اینکار نداره
695
00:41:49,298 --> 00:41:51,383
«بهمون گفتن که شبی که «بِوِرلی
ناپدید شد اون تو خونه کنار شما داشته
696
00:41:51,509 --> 00:41:52,843
تلویزیون نگاه میکرده
697
00:41:56,347 --> 00:41:58,182
فکر میکنین کار «آلوین» بوده؟
698
00:42:00,893 --> 00:42:03,812
نه
699
00:42:05,314 --> 00:42:08,400
منظورم اینه دوست دارم که یهکم بترسه
700
00:42:08,526 --> 00:42:10,569
برای مزاحمت ایجاد کردن برای
یه دختری که نصف سنش رو داره
701
00:42:10,694 --> 00:42:12,905
اما نه
702
00:42:14,406 --> 00:42:15,866
اون احمق کنارم بود
703
00:42:16,367 --> 00:42:17,368
کل شب رو؟
704
00:42:18,160 --> 00:42:19,203
کل شب رو
705
00:42:22,748 --> 00:42:25,376
خیلهخب ، شوهر اون با
یه دختر جوون با بی مبالاتی حرف زده
706
00:42:25,376 --> 00:42:27,294
اون یه احمقـه
707
00:42:28,045 --> 00:42:29,547
اما میلیونها مرد دیگه هم اینجورین
708
00:42:29,588 --> 00:42:31,757
من از اون حس عصبانیتی
که در موردش صحبت میکردی چیزی نمیبینم
709
00:42:31,882 --> 00:42:33,884
پس الان دوباره برمیگردیم به روی نامزدش
710
00:42:33,926 --> 00:42:35,511
«منطق خودت رو دوباره مرور کن «بیل
711
00:42:35,844 --> 00:42:38,389
حس عصبانیت توی یه زوج
جوون هم معنایی نداره
712
00:42:38,430 --> 00:42:40,224
این میتونه اولین قتل از یه
پروسه ادامهدار باشه
713
00:42:40,266 --> 00:42:44,019
9بار از 10بار قتل کار دوستپسر
شوهر یا یه فرد نزدیک بوده
714
00:42:44,061 --> 00:42:45,729
«9بار به معنای همیشه نیست «بیل
715
00:42:45,771 --> 00:42:46,772
گوش کنین
716
00:42:48,190 --> 00:42:50,401
نمیتونم حس قدردانیم بهخاطر
کمکتون رو به زبون بیارم
717
00:42:50,734 --> 00:42:53,612
شرمنده که یهکم توی اول
پرونده خودم رو سست نشون دادم
718
00:42:53,737 --> 00:42:56,574
من به «آلوین» نزدیک میشم . اگه اوضاع
تغییری کرد مطلعتون میکنم
719
00:43:00,578 --> 00:43:03,414
خب پس شما توی یه تحقیقات
در حال انجام هستین؟
720
00:43:03,539 --> 00:43:05,958
یه کاراگاه محلی ازمون کمک خواست
چی بهش میگفتیم؟
721
00:43:06,083 --> 00:43:08,502
بهشون بگید که کارهای مهمتری
برای پر کردن وقتتون دارین
722
00:43:08,586 --> 00:43:10,838
سالهاست که داریم با پلیس
محلی مشورت و همکاری میکنیم
723
00:43:10,879 --> 00:43:12,423
لزومی به تغییر این قضیه نمیبینم
724
00:43:12,464 --> 00:43:14,466
گمان من اینه که تو
توی کارِت خیلی خوبی
725
00:43:14,592 --> 00:43:17,261
به این معنای که بیشتر وقتـت
رو به حل جنایتهای واقعی میذاری
726
00:43:17,303 --> 00:43:18,929
تا انجام کارهای تئوری
که ما داریم میکنیم
727
00:43:19,054 --> 00:43:21,932
و این موضوع بده؟ -
مسئله بد و خوب نیست -
728
00:43:21,974 --> 00:43:24,393
مهم نیست کارمون چی باشه
ما نمیتونیم جرم و جنایت رو تموم کنیم
729
00:43:24,393 --> 00:43:25,603
اما توی بلند مدت
730
00:43:25,603 --> 00:43:27,688
فکر میکنم که پروژه ما میتونه
بازخورد عمیقتری نسبت به
731
00:43:27,771 --> 00:43:29,315
حل یه پرونده قتل داشته باشه
732
00:43:29,440 --> 00:43:31,483
ما میتونیم هر دوـش رو
انجام بدیم . مسئلهای نیست
733
00:43:34,069 --> 00:43:35,946
وقتی با «رِیسِل» صحبت میکردی
قضیه مهمی پیش اومد؟
734
00:43:36,071 --> 00:43:38,073
اون بهنظر میرسیه که از تله
دوران کودکیش باخبر باشه
735
00:43:38,115 --> 00:43:40,951
که زندگی اگه که با باباش میموند
چقدر فرق میکرد
736
00:43:40,993 --> 00:43:42,202
کمپر» هم همچین چیزی گفت»
737
00:43:42,244 --> 00:43:44,580
هردوشون ادای قربانیها رو درمیارن
به دنبال دلسوزی هستن
738
00:43:44,622 --> 00:43:46,290
من فکر میکنم پیچیدهتر از ایناست
739
00:43:46,332 --> 00:43:46,373
من فکر میکنم هردوتون درست میگید
منظورم اینه اون مطمئناً دلش به حال خودش میسوزه
740
00:43:46,373 --> 00:43:49,752
من فکر میکنم هردوتون درست میگید
منظورم اینه اون مطمئناً دلش به حال خودش میسوزه
741
00:43:49,793 --> 00:43:52,671
و یه روانی میدونه که این
نمایش چه بازخوردی از سمت بینندهاش داره
742
00:43:52,796 --> 00:43:54,506
دقیقاً -
اما بخش پیچیدهـش اینجاست که -
743
00:43:54,632 --> 00:43:57,343
اونها واقعاً به این موضوع
باور دارن . مجبورن که داشته باشن
744
00:43:57,468 --> 00:44:00,346
منظورم اینه اگه که اونها اعتراف میکردن
که صرفاً برای لذت تجاوز و قتل میکنن
745
00:44:00,471 --> 00:44:01,472
این اونها رو نابود میکنه
746
00:44:02,431 --> 00:44:03,474
یه فشاری اینجا هست
747
00:44:03,599 --> 00:44:06,477
اونها نیاز دارن تا روی کسی
برتری داشته باشن
748
00:44:06,602 --> 00:44:09,021
و با این وجود شرایط مجاب میکنه
که تنها شاهد رو هم حذف کنن
749
00:44:09,146 --> 00:44:12,024
به این معناست که اونها مجبورن
تا کل ماجرا رو دوباره تکرار کنن
750
00:44:12,566 --> 00:44:12,608
مطمئناً براشون جهنمه
751
00:44:12,608 --> 00:44:13,567
مطمئناً براشون جهنمه
752
00:44:13,609 --> 00:44:15,319
پس بخش دلسوزی جواب داده
تو برای هردوشون حس همدردی میکنی
753
00:44:15,319 --> 00:44:16,528
پس بخش دلسوزی جواب داده
تو برای هردوشون حس همدردی میکنی
754
00:44:16,654 --> 00:44:17,404
آره ، البته . پس غیر این
چجوری کارم رو انجام بدم؟
755
00:44:17,404 --> 00:44:18,614
آره ، البته . پس غیر این
چجوری کارم رو انجام بدم؟
756
00:44:19,698 --> 00:44:21,200
آیا «کمپر» و «رِیسِل» خصیصه
مشترک دیگهای دارن؟
757
00:44:21,200 --> 00:44:22,034
آیا «کمپر» و «رِیسِل» خصیصه
مشترک دیگهای دارن؟
758
00:44:22,159 --> 00:44:24,953
کارِت با این کارتها اینه تا تشابهها رو پیدا کنی؟
759
00:44:24,995 --> 00:44:27,498
و تفاوتها...من پروندههاشون
رو مرور کردم
760
00:44:27,539 --> 00:44:30,125
دارم سعی میکنم تا یه طبقهبندی
سرتاسری رو طرح کنم
761
00:44:30,167 --> 00:44:31,335
اما نمیدونم باید از کجا شروع کنم
762
00:44:31,377 --> 00:44:32,503
با صحنههای جرم شروع کن
763
00:44:32,544 --> 00:44:34,922
کمپر» مثل یه ژنرال میمونه»
اردوگاهاش رو مقرر میکنه
764
00:44:34,922 --> 00:44:36,006
...«اما «رِیسِل
765
00:44:36,006 --> 00:44:37,633
حتی قصد کشتن قربانی اولش رو نداشته
766
00:44:37,675 --> 00:44:39,259
گزینش همه قربانیهاش بهنظر خودجوش بودن
767
00:44:39,301 --> 00:44:40,594
و هر وقت کارش تموم بشه کنار میکشه
768
00:44:40,678 --> 00:44:41,261
درحالیکه «کمپر» از قربانیها عکس گرفته
و اونها رو کالبدشکافی کرده
769
00:44:41,261 --> 00:44:42,846
درحالیکه «کمپر» از قربانیها عکس گرفته
و اونها رو کالبدشکافی کرده
770
00:44:42,888 --> 00:44:44,848
و توی مخفی کردن آثار جرم
هم کارش خیلی خوب بوده
771
00:44:44,973 --> 00:44:47,810
"خب ، آیا میتونیم از واژه "قاعدهدار
و "بیقاعده" براشون استفاده کنیم؟
772
00:44:47,851 --> 00:44:49,561
...شاید بهتر باشه یه واژه
773
00:44:49,687 --> 00:44:51,897
یه واژهای که حتی پلیس گشتی
هم بتونه سریع بفهمدش
774
00:44:51,980 --> 00:44:54,817
"درسته مثل "بانظم" و "بینظم
775
00:44:54,858 --> 00:44:56,485
خیلهخب ، بهتره امتحان کنیم
776
00:44:56,527 --> 00:44:57,528
چی کجا میره؟
777
00:44:58,904 --> 00:44:59,905
...خب
778
00:45:00,656 --> 00:45:04,201
"هوش بالا" میره توی دسته "بانظم"
779
00:45:04,535 --> 00:45:07,037
"هوش پایین" تو دسته "بینظم"
780
00:45:10,582 --> 00:45:12,543
نظرت چیه؟ -
قطعاً -
781
00:45:12,584 --> 00:45:14,920
کلاس عالیه اما اون یهکم با مفهوم
مزخرف راحت نیست
782
00:45:14,920 --> 00:45:16,004
کلاس عالیه اما اون یهکم با مفهوم
مزخرف راحت نیست
783
00:45:16,046 --> 00:45:17,047
مزخرف مفهوم خاصی داره؟
784
00:45:17,172 --> 00:45:18,590
هر مزخرفی مفهوم داره مرد
785
00:45:20,175 --> 00:45:21,176
خودشه؟
786
00:45:24,263 --> 00:45:26,390
...نه . «وندی» یهکم
787
00:45:27,641 --> 00:45:28,642
نه از اون لحاظ
788
00:45:28,684 --> 00:45:30,060
نگاش کن
789
00:45:30,185 --> 00:45:33,272
دکتر «وندی» تو رو کلاً
دستپاچه کرده . باید حسودی کنم؟
790
00:45:33,897 --> 00:45:36,775
اگه که بهش علاقه داشتم برای
بیرون رفتن باهامون دعوتش میکردم؟
791
00:45:36,900 --> 00:45:39,069
من دیدم که مردها کارهای
عجیبتری هم میکنن
792
00:45:39,528 --> 00:45:41,905
خب پس اون متأهله -
این رو از کجات درآوردی؟ -
793
00:45:42,865 --> 00:45:43,866
اونـه
794
00:45:45,784 --> 00:45:47,786
نه
795
00:45:49,413 --> 00:45:52,791
برنامهای برای ازدواج کردن داری؟
بچهدار شدن و از این حرفا؟
796
00:45:54,126 --> 00:45:56,462
داری درخواست ازدواج میکنی «هولدن فورد»؟
797
00:45:56,587 --> 00:45:57,629
فقط برام سواله
798
00:45:59,256 --> 00:46:02,384
والدینت ازدواج موفقی داشتن؟ -
نمیدونم والا -
799
00:46:02,426 --> 00:46:04,928
این رو از کجات درآوردی؟ -
تحقیقات -
800
00:46:05,721 --> 00:46:07,431
زیاد در مورد والدین صحبت میکنیم
801
00:46:07,639 --> 00:46:09,266
مادرهای بدجنس و پدرهایی که نیستن
802
00:46:09,391 --> 00:46:11,310
همه پدرها همیشه نیستن
803
00:46:13,479 --> 00:46:14,730
این دیگه خودشه
804
00:46:16,732 --> 00:46:18,442
نه
805
00:46:18,567 --> 00:46:19,568
سلام
806
00:46:20,611 --> 00:46:21,612
سلام
807
00:46:22,780 --> 00:46:24,615
«وندی کار» -
«دبورا میتفورد» -
808
00:46:24,656 --> 00:46:25,783
از دیدنتون خوشحالم
809
00:46:25,908 --> 00:46:29,077
برای دعوتـت خیلی متشکرم
غیرمنتظره بود اما ممنونم
810
00:46:29,119 --> 00:46:32,247
آره . به عنوان یه مأمور افبیآی
توی اوقات خوش ساختن کارش خوبه
811
00:46:32,623 --> 00:46:34,166
شما هم توی دمودستگاه پلیس هستید؟
812
00:46:34,291 --> 00:46:36,460
نه . راستش دارم ادامه تحصیل میدم
813
00:46:36,502 --> 00:46:38,921
تو «دانشگاه ویرجینیا» جامعهشناسی میخونم -
تمرکزت روی چیه؟ -
814
00:46:38,962 --> 00:46:41,298
انحرافات اجتماعی -
خب ، «دورکایم»؟ -
815
00:46:41,340 --> 00:46:43,300
بله -
خدایا -
816
00:46:44,009 --> 00:46:45,761
فقط چون نمیدونستم که
...دورکایم» کی بود»
817
00:46:45,803 --> 00:46:48,472
«یا «گورینگ» یا «بلومر -
باشه -
818
00:46:48,972 --> 00:46:51,850
من رعبی از بودن در کنار زنی که
از من باهوشترـه ندارم
819
00:46:52,518 --> 00:46:54,978
مردها همیشه این رو میگن
اما کم پیش میاد از ته دل بگن
820
00:46:55,020 --> 00:46:56,146
هولدن» از ته دل میگه»
821
00:46:56,188 --> 00:46:59,691
نقصهای زیادی داره اما این
یه مورد جزء اونا نیست
822
00:47:01,985 --> 00:47:04,446
من معذرت میخوام -
بله -
823
00:47:05,197 --> 00:47:08,116
میشه یه «منهتن» برام بیارین؟
شما هم یه دور دیگه میخواین؟
824
00:47:08,826 --> 00:47:10,160
بله . تشکر -
آره -
825
00:47:11,495 --> 00:47:12,830
خب ، اون مستقیماً باهاتون تماس گرفته؟
826
00:47:12,830 --> 00:47:16,166
نه . «آندریا» زنگ زد و گفت که
میخواد باهامون ملاقات کنه
827
00:47:16,208 --> 00:47:17,876
هیچ میدونی در چه مورده؟
828
00:47:18,001 --> 00:47:21,171
نه . معمولاً در مورد رسیدن به نظمـه
829
00:47:21,630 --> 00:47:23,298
اما صریحاً اسم من رو برد؟
830
00:47:23,340 --> 00:47:24,508
هر 3تامون رو گفت
831
00:47:39,940 --> 00:47:40,941
بیاید داخل
832
00:47:43,110 --> 00:47:47,030
دکتر «کار» رئیس بخش «شِپِرد» هستم
از دیدنتون خوشحالم
833
00:47:47,072 --> 00:47:48,073
منم همینطور
834
00:47:48,699 --> 00:47:49,950
لطفاً همهتون بشینید
835
00:47:49,950 --> 00:47:50,909
لطفاً همهتون بشینید
836
00:47:53,078 --> 00:47:56,415
خب ، چه خبرا؟ پیشرفتی داشتید؟
837
00:47:58,417 --> 00:47:59,751
آره . تشکر
838
00:47:59,877 --> 00:48:01,420
خوبه . ممنون -
آروم اما بله -
839
00:48:01,461 --> 00:48:02,588
موردی هست که کمکتون کنم؟
840
00:48:06,258 --> 00:48:06,925
چیزی هست که لازم باشه تا بدونم؟
841
00:48:06,925 --> 00:48:08,093
چیزی هست که لازم باشه تا بدونم؟
842
00:48:10,762 --> 00:48:13,390
...قربان ، اگه در مورد ماشینه -
کسی به ماشین اهمیتی نمیده -
843
00:48:13,432 --> 00:48:15,893
اون بیمه بود و منم فرض بر این کردم
که ماشین توسط کارآموز شما رونده میشده
844
00:48:15,893 --> 00:48:16,435
اون بیمه بود و منم فرض بر این کردم
که ماشین توسط کارآموز شما رونده میشده
845
00:48:16,810 --> 00:48:19,146
مهم نیست که کی ماشین رو میرونده -
قبول دارم -
846
00:48:19,271 --> 00:48:20,647
«دکتر «کار» ، از همکاریتون با «بیل
توی این سالها باخبرم
847
00:48:20,647 --> 00:48:22,774
«دکتر «کار» ، از همکاریتون با «بیل
توی این سالها باخبرم
848
00:48:22,816 --> 00:48:26,320
و کمکتون به دانشگاه دولتی «بیاسیو» برای
طرحریزی مفاهیم روانشناسی
849
00:48:26,445 --> 00:48:28,989
بله . چندباری میشه
...«مأمور ویژه «تِنچ
850
00:48:29,114 --> 00:48:32,701
گمون میکردم که فهمیدید توی
کوانتیکو» کارها چجوری صورت میگیرن»
851
00:48:32,784 --> 00:48:35,120
همین گمون رو برای همکارانتون میکردم
852
00:48:36,455 --> 00:48:38,999
شاید فکر کنین که کار من
جلوگیری از پیشرفت شماست
853
00:48:39,124 --> 00:48:42,920
با پافشاریم به روی جداول زمانی
و تشریفات صورت گرفته
854
00:48:42,961 --> 00:48:44,838
نه قربان . اصلاً اینجوری نیست -
کار من این نیست -
855
00:48:44,963 --> 00:48:48,133
کار من راهنمایی و ایجاد
یهکم امنیت برای شماست
856
00:48:48,800 --> 00:48:50,802
نمیفهمم -
واضحه -
857
00:48:52,971 --> 00:48:55,307
شماها پاتون رو از زیر سایه
چتر من بیرون گذاشتین
858
00:48:55,349 --> 00:48:57,643
و حالا در معرض نور مستقیم
آفتاب قرار گرفتین
859
00:48:58,143 --> 00:49:00,479
من از چند منبع مختلف درخواست بودجه دادم
860
00:49:00,604 --> 00:49:02,522
و انتظار یه پاسخ رو
در ماههای آتی داشتم
861
00:49:02,648 --> 00:49:03,649
که از قضای روزگار
862
00:49:03,690 --> 00:49:08,153
معاونت اجرایی اداره» از قبل»
از نیازهامون و فعالیتهامون آگاهی داشت
863
00:49:08,195 --> 00:49:11,323
درک میکنم . من اصلاً قصد شرمسار کردن
«شما رو نداشتم رئیس «شِپِرد
864
00:49:11,448 --> 00:49:14,326
من توی یه مهمونی جمعآوری وجوه برای دانشگاه بودم
و داشتم با چند نفری صحبت میکردم
865
00:49:14,451 --> 00:49:16,286
بله . شما با چند نفر بیرون از
افبیآی صحبت میکردید
866
00:49:16,328 --> 00:49:19,122
در مورد چیزی که شما هم حتی
اجازه دونستنش رو نداشتین
867
00:49:19,164 --> 00:49:22,793
معاونت اجرایی اداره» توضیح داد»
که درخواست شما جلو افتاده
868
00:49:22,834 --> 00:49:24,503
این چجوری اتفاق افتاده خدا میدونه
869
00:49:25,462 --> 00:49:28,507
بهنظر میرسه اونها خیلی
بیشتر از چیزی که
870
00:49:28,548 --> 00:49:31,009
من قرار بود توی درخواست بنویسم
در مورد زیرزمینمون میدونستن
871
00:49:31,134 --> 00:49:34,054
شدیداً معذرت میخوام -
قربان ، این تقصیر منه -
872
00:49:34,179 --> 00:49:36,348
به تحقیقات شما 200هزار دلار جایزه اهدا شده
873
00:49:38,642 --> 00:49:39,977
چی؟ -
بیشترم هست -
874
00:49:40,018 --> 00:49:42,229
همونطور که گفتم توی بیشتر از
یکجا درخواست بودجه کردم
875
00:49:42,354 --> 00:49:45,190
«بنیاد ملی عدالت»
در مورد فعالیت اداره فهمیده
876
00:49:45,232 --> 00:49:46,483
و اونها تو رقابت هستن
877
00:49:46,525 --> 00:49:50,529
برای همین این بنیاد به شما
یه 185هزارتا بیشتری اهدا کردن
878
00:49:50,612 --> 00:49:51,697
شوخی میکنید
879
00:49:51,738 --> 00:49:54,658
این مقدار پول به همراه خودش
رسیدگی قابلتوجهای داره
880
00:49:54,992 --> 00:49:56,702
و من منظورم دفترداری نیست
881
00:49:56,827 --> 00:49:59,746
اگرچه قطعاً از شما خواسته میشه
که سوابق دقیق رو نگه دارین
882
00:49:59,871 --> 00:50:04,418
دارم در مورد کنگره صحبت میکنم
که به تحقیقات ما شدیداً علاقهمند شده
883
00:50:04,543 --> 00:50:08,213
ممکنه این بازخورد بیشتری نسبت به
امنیتی باشه که براتون فراهم کردم
884
00:50:09,089 --> 00:50:11,216
به گمونم باید تبریک بگم
885
00:50:12,551 --> 00:50:13,885
روز خوبی داشته باشین
886
00:50:29,109 --> 00:50:30,110
887
00:50:31,111 --> 00:50:32,112