1
00:01:51,569 --> 00:01:52,529
2
00:01:53,530 --> 00:02:01,454
3
00:02:27,981 --> 00:02:29,482
یه نامهی دیگه برام رسیده
4
00:02:31,651 --> 00:02:32,944
" کاش اینجا بودی "
5
00:02:36,698 --> 00:02:39,200
" «هولدن» عزیز ، مدتی از
" آخرین ملاقاتمون میگذره
6
00:02:39,284 --> 00:02:41,452
" با اینکه صدایت از خاطرم محو شده "
7
00:02:41,494 --> 00:02:43,496
" بحثهایمان هنوز محو نشدند "
8
00:02:43,538 --> 00:02:45,415
" بینشهای بیشتری از رفتارم
" برای گفتن دارم
9
00:02:45,415 --> 00:02:48,293
" که مایلم در نزدیکترین زمانی که امکانش
" را داشتی با تو در میان بگذارم
10
00:02:48,334 --> 00:02:50,170
" با صمیمانهترین احترامات «اد کَمپِر» "
11
00:02:50,253 --> 00:02:51,588
«اد کَمپِر» برات نامه مینویسه؟
12
00:02:51,713 --> 00:02:54,132
اگه از «دفتر مسئولیت حرفهایها» یه
بازرس برای بازدید بفرستن...
13
00:02:54,215 --> 00:02:56,050
گور باباشون
14
00:02:57,844 --> 00:03:00,430
- «بیل تِنچ» هستم
بیل» ، کاراگاه «چمبرز» هستم» -
15
00:03:00,513 --> 00:03:02,348
سلام «گوردن» ، اونجا چه خبر؟
16
00:03:02,390 --> 00:03:03,975
خبر خوبی ندارم
17
00:03:04,350 --> 00:03:05,685
خیلیخب
18
00:03:05,768 --> 00:03:07,937
دِویر» رو آوردم . یه آزمایش»
دروغسنج پیشنهاد کردم
19
00:03:08,021 --> 00:03:10,481
میخواستم ببینم چه واکنشی
نشون میده و اون قبول کرد
20
00:03:10,565 --> 00:03:12,358
ازش آزمایش دروغسنجی گرفتی؟ -
- درسته
21
00:03:12,483 --> 00:03:13,610
و قبول شد
22
00:03:13,735 --> 00:03:15,361
- غیرقاطع بود
- لعنتی
23
00:03:15,486 --> 00:03:17,238
کمتر پیش میاد همچین نتیجهای بگیریم
24
00:03:17,322 --> 00:03:19,324
چون فقط 6 درصد اوقات
اینطوری میشه
25
00:03:19,365 --> 00:03:21,784
و معمولاً به اینکه سوالات چطور
بیان میشن بستگی داره
26
00:03:21,868 --> 00:03:23,953
- آزمایشگاه خون «لیسا» رو روی اون سنگ پیدا کرده
- غیرقاطع بوده
27
00:03:23,995 --> 00:03:25,997
«دِویر» ماشین رو پاکسازی کرده
28
00:03:26,080 --> 00:03:28,374
- پس هیچ شواهد فیزیکی نداریم
- درسته
29
00:03:28,499 --> 00:03:29,959
به نظرت بده که غیرقاطع شده؟
30
00:03:30,043 --> 00:03:31,753
مسلماً اجازه نمیدیم با غیرقاطع شدنش
بتونه قِسِر در بره
31
00:03:31,794 --> 00:03:33,588
در بدترین سناریو تبرئه میشه
32
00:03:33,630 --> 00:03:35,173
- یه لحظه میتونی نگه داری؟
- البته
33
00:03:36,382 --> 00:03:38,134
- همهـش رو گوش کردی؟
- هیچی علیهـش ندارن
34
00:03:38,176 --> 00:03:39,928
انگار با کمال میل دروغسنجی رو قبول کرده
35
00:03:40,011 --> 00:03:42,013
الان مغرورتر از همیشه میشه
36
00:03:43,014 --> 00:03:45,058
- ببین باهامون حرف میزنه یا نه
- عمراً
37
00:03:45,058 --> 00:03:46,059
از خودش بپرس
38
00:03:46,059 --> 00:03:48,853
چقدر مطمئنیم که اون گناهکاره؟
چند درصد مطمئنیم؟
39
00:03:48,937 --> 00:03:50,355
- 100درصد
- من حدود 70 درصد
40
00:03:50,396 --> 00:03:52,398
تصادفی نیست که این
هرسکنندهی درخت
41
00:03:52,398 --> 00:03:54,067
به تجاوز در یه بخش
دیگه متهم شده بوده
42
00:03:54,108 --> 00:03:55,276
حتماً حقوقش بهش گفته شده
43
00:03:55,401 --> 00:03:58,029
این ایالت مجازات اعدام داره
براش فایدهای نداره
44
00:03:58,112 --> 00:04:01,449
اون یه خودشیفتهست . شاید اینکار رو کرده
تا ثابت کنه که تواناییـش رو داره
45
00:04:03,493 --> 00:04:06,287
به «چمبرز» بگو یه دعوت انجام بده
46
00:04:10,792 --> 00:04:12,085
- هی «گوردن»؟
- بله
47
00:04:12,627 --> 00:04:13,670
یه فکری دارم
48
00:04:15,421 --> 00:04:17,090
میتونی دیرتر «دِویر» رو
برای بازجویی بیاری؟
49
00:04:17,548 --> 00:04:18,883
البته . امشب؟
50
00:04:18,967 --> 00:04:21,761
6 یا 7 عصر
یه گپ عصرونه و غیررسمی
51
00:04:21,886 --> 00:04:23,972
بهش اطمینان بده که بازداشت نیست
ولی اومدنش مهمه
52
00:04:23,972 --> 00:04:25,223
بگو افبیای میخواد
باهات صحبت کنه
53
00:04:25,640 --> 00:04:27,642
برای غیررسمیتر بودن بعد از
ساعت کاری اینکار رو میکنیم؟
54
00:04:27,725 --> 00:04:30,395
یهجوری بگو اینطوری بهنظر برسه
اونوقتروز خستهست . حالت دفاعی نمیگیره
55
00:04:30,478 --> 00:04:33,648
بعدش متوجه میشه که اضافهکاری میکنیم
یعنی جدی هستیم
56
00:04:35,108 --> 00:04:37,944
وقتی به اداره برسه بذار قبل از اینکه
باهاش حرف بزنیم منتظر بمونه
57
00:04:38,027 --> 00:04:39,862
- باشه
- حداقل 1 ساعت
58
00:04:40,571 --> 00:04:41,864
...این باید
59
00:04:41,948 --> 00:04:44,033
تا حالا منتظر نتایج آزمایش
تو مطب دکتر بودی؟
60
00:04:44,117 --> 00:04:46,160
باید یه خاطرهی غریزی و احساسی
تو ذهنش بهوجود بیاریم
61
00:04:46,244 --> 00:04:48,746
باید باعثِ یه واکنش فیزیولوژیکی بشیم
62
00:04:48,830 --> 00:04:50,999
- یه کفش نیاز داریم
- یه کفش؟
63
00:04:52,000 --> 00:04:53,876
چیزیه که برای به حرف آوردن
یه جامعهستیز دیگه استفاده کردیم
64
00:04:53,876 --> 00:04:56,045
باید یه معادل برای «دِویر» هم پیدا کنیم
65
00:05:02,135 --> 00:05:05,096
- هر چی علیه «دِویر» دارین رو بهم نشون بده
- «بِرَس»
66
00:05:08,266 --> 00:05:09,851
- فقط همینه؟
- فقط همین
67
00:05:09,976 --> 00:05:12,937
خب ، خیلی بیشتر میخوام . چندتا از
این پوشهها میخوام . قطورش کن
68
00:05:13,021 --> 00:05:15,606
ازشون کپی کن . حتی اگه لازم شد
صفحات خالی بذار توش
69
00:05:15,732 --> 00:05:17,608
میخوام مثل دفترچهتلفنهای «منهتن» بشه
70
00:05:18,818 --> 00:05:20,778
- اتاق مدارک؟
- از اینطرف
71
00:05:26,242 --> 00:05:28,411
اینجا چی داریم؟
72
00:05:33,499 --> 00:05:37,211
عالیه . حرف نداره
عصاش کجاست؟ عصای رژهاش
73
00:05:39,297 --> 00:05:41,507
همراهش نبود -
- خیلیخب
74
00:05:44,135 --> 00:05:46,095
همهی اینا رو ببر به اتاق بازجویی
75
00:05:46,637 --> 00:05:47,722
بله قربان
76
00:05:48,181 --> 00:05:50,224
چیزی از جایی که جسد
پیدا شد دارین؟
77
00:05:50,308 --> 00:05:52,310
روی اون قفسهست . ردیفِ پایینی
78
00:05:59,901 --> 00:06:00,902
خیلیخب
79
00:06:03,488 --> 00:06:06,407
- این اطراف فروشگاه " فایو اند دایم " هست؟
- درست توی میدان
80
00:06:06,491 --> 00:06:09,535
یه عصا بخر . ارزونم باشه چه بهتر
برچسب قیمتش رو جدا کن
81
00:06:09,619 --> 00:06:11,079
- خاکیش کن
- باشه
82
00:06:11,162 --> 00:06:12,622
نمیخوام شواهد ببینه
83
00:06:12,622 --> 00:06:14,582
میخوام یه دختر کوچولوی نازنین ببینه
84
00:06:14,707 --> 00:06:15,750
عجله کن
85
00:06:20,338 --> 00:06:22,090
گوش کن . وقتی «دِویر» رو بیاریم اینجا
86
00:06:22,173 --> 00:06:25,218
سوالهایی ازش میپرسم
که ممکنه معذبـت کنه
87
00:06:25,676 --> 00:06:27,887
پشت سر گذاشتن دروغسنج
کمی آسودهخاطرش کرده
88
00:06:27,887 --> 00:06:29,389
پس بسپارش به ما ، خب؟
89
00:06:30,181 --> 00:06:31,182
البته
90
00:06:34,185 --> 00:06:35,895
اینا همهـش از روشهای افبیآیـه؟
91
00:06:36,938 --> 00:06:39,899
مختص به خودشـه
92
00:06:42,151 --> 00:06:44,695
«دِویر» از اونطرف خیابون داره میاد
93
00:06:56,707 --> 00:06:57,750
«دِویر»
94
00:06:59,335 --> 00:07:00,503
بیا از اینجا
95
00:07:15,351 --> 00:07:17,728
خب ، باید توی این راهرو منتظر بمونی
96
00:07:17,812 --> 00:07:20,231
منتظر باش تا مأمورین بیان
سیگاری چیزی میخوای؟
97
00:07:20,314 --> 00:07:22,191
- آره . عالی میشه
- خیلیخب
98
00:07:22,817 --> 00:07:25,194
نمیدونم چقدر اطلاعات
دیگهای بتونم بدم
99
00:07:25,194 --> 00:07:26,946
ولی هر کمکی از دستم
بربیاد دریغ نمیکنم
100
00:07:27,029 --> 00:07:28,948
فقط میخوان باهات صحبت کنن . اینجا
101
00:07:43,254 --> 00:07:44,464
اینجاست
102
00:07:45,256 --> 00:07:48,134
سلام «جین» ، مأمور ویژه «هولدن فورد» هستم
103
00:07:48,217 --> 00:07:49,844
- سلام
- ایشون هم مأمور ویژه «بیل تِنچ»ـه
104
00:07:49,886 --> 00:07:52,180
- سلام
- کاراگاه «چمبرز» هم که میشناسی
105
00:07:52,263 --> 00:07:54,390
ممنون که اومدی
حقوقت بهت گفته شده . درسته؟
106
00:07:54,807 --> 00:07:56,225
- برای بار چندم
- عالیه
107
00:07:56,309 --> 00:07:58,227
در سریعترین زمان ممکن تمومش میکنیم
108
00:07:58,769 --> 00:08:00,897
مطمئنم که امشب کارهای
بهتری برای انجام داری
109
00:08:02,857 --> 00:08:05,610
به درد زندگی ارتشی نمیخوردم
این رو قبول دارم
110
00:08:05,693 --> 00:08:08,946
نظم زیادی میخواست . تحملش رو نداشتم
که مدام بهم دستور بدن
111
00:08:10,031 --> 00:08:12,366
کارهای بیدردسرتر رو
دوست دارم . میدونی؟
112
00:08:12,408 --> 00:08:15,328
بیرون کار کنم . هوای تازه بخورم
113
00:08:15,995 --> 00:08:18,039
رئیسم «جان» دمش گرم که استخدامم کرد
114
00:08:18,164 --> 00:08:20,082
حتی با وجود اینکه اتهاماتم برداشته شدن
115
00:08:20,124 --> 00:08:21,667
بهنظر مناسب میومد
116
00:08:21,792 --> 00:08:23,794
بیرون توی هوای آزاد
کار فیزیکی
117
00:08:23,836 --> 00:08:25,254
ارتش برای هر کسی مناسب نیست
118
00:08:25,338 --> 00:08:27,507
آدم تا نره ارتش متوجه نمیشه
119
00:08:27,590 --> 00:08:28,633
داوطلبانه رفتی؟
120
00:08:28,716 --> 00:08:31,427
اون دوره تو زندگیم بدجور شکست خورده بودم
گفتم شاید اینطوری یهکم امیدوار بشم
121
00:08:31,511 --> 00:08:33,262
انگار 2بار ازدواج کردی و طلاق گرفتی
122
00:08:33,346 --> 00:08:35,806
چی بگم والا؟
زنها برام میمیرن
123
00:08:35,890 --> 00:08:38,184
- شایدم نه
- بستگی داره از چه دیدگاهی ببینی
124
00:08:38,267 --> 00:08:39,685
اشتباهاتی کردم
125
00:08:39,769 --> 00:08:41,687
با عشق اولم وقتی 16
سالمون بود ازدواج کردم
126
00:08:41,771 --> 00:08:43,481
درست بعد از اینکه از دبیرستان
ترکتحصیل کردی؟
127
00:08:43,564 --> 00:08:45,358
- آره
- چرا ترکتحصیل کردی؟
128
00:08:45,816 --> 00:08:46,943
نمیتونستم یه جا بند بشم
129
00:08:47,026 --> 00:08:48,945
مدرسه منم یهکم دیوونه کرد
130
00:08:49,028 --> 00:08:50,947
پس با عشق اولـت ازدواج کردی
131
00:08:51,781 --> 00:08:54,116
- چرا از هم جدا شدین؟
- همیشهی خدا جروبحث میکردیم
132
00:08:54,200 --> 00:08:56,369
- زن دومت چی؟
- همون داستان
133
00:08:56,369 --> 00:08:58,496
ولی دوباره داری با زن سابق
اولـت زندگی میکنی
134
00:08:58,579 --> 00:09:01,958
...آره . میدونم . میدونم . یهجورایی
135
00:09:02,041 --> 00:09:03,668
بازم همون داستان؟
هنوزم جروبحث دارین؟
136
00:09:03,751 --> 00:09:06,212
- بعضیوقتها
- ولی دیگه 16 سالش نیست
137
00:09:06,629 --> 00:09:09,131
نه ، نه
138
00:09:09,215 --> 00:09:11,050
شکوفهی جوانیتون از بین رفته
139
00:09:13,344 --> 00:09:15,429
کلی ازم اطلاعات دارین
140
00:09:15,805 --> 00:09:17,390
افبیآی خیلی دقیقـه
141
00:09:18,099 --> 00:09:20,643
آره . خب ، براتون چی هستم؟
یهجور گانگستر؟
142
00:09:21,227 --> 00:09:22,311
تشریفات اداری
143
00:09:24,939 --> 00:09:27,984
خب ، گوش کن . باید زود برم
...پس اگه بشه
144
00:09:28,067 --> 00:09:29,485
البته . البته
145
00:09:30,069 --> 00:09:31,529
بریم سر اصل مطلب
146
00:09:31,612 --> 00:09:33,489
تو خیلی برامون مهمی «جین»
147
00:09:33,573 --> 00:09:35,866
تو 1 هفته قبل از ناپدید شدن
لیسا» تو خیابونش بودی»
148
00:09:35,908 --> 00:09:38,327
از کل خیابون دید داشتی
149
00:09:38,869 --> 00:09:40,705
آره ولی هیچی ندیدم
150
00:09:40,788 --> 00:09:43,416
روی درختها تمرکز کرده بودم
باید روی درخت تمرکز کرد
151
00:09:43,499 --> 00:09:45,167
مخصوصاً وقتی که اره دستـت باشه
152
00:09:45,209 --> 00:09:46,752
...فهمیدم ولی
153
00:09:47,545 --> 00:09:49,714
ما هم اینجا یهجورایی داریم
تلاش بیهوده میکنیم
154
00:09:50,214 --> 00:09:52,383
تو برامون نزدیکترین چیز
به یه شاهد عینی هستی
155
00:09:53,884 --> 00:09:57,555
خب ، آزمایش دروغسنج رو قبول کردم
هیچی مخفی نکردم
156
00:09:57,638 --> 00:09:58,681
ممنون
157
00:10:00,474 --> 00:10:01,475
...خب
158
00:10:02,560 --> 00:10:04,895
حتماً اون هفته «لیسا» رو دیدی که
اونجا رفت و آمد کنه
159
00:10:04,979 --> 00:10:05,980
راستش نه
160
00:10:06,439 --> 00:10:08,357
- شاید 2-1بار
...خب -
161
00:10:09,233 --> 00:10:12,361
اگه اون لباس رو پوشیده باشه
حتماً دیدیش
162
00:10:13,696 --> 00:10:17,783
آره ، آره . فکر کنم با اون
2باری دیدمش
163
00:10:17,908 --> 00:10:19,744
کلاه پردار و عصای نقرهای؟
164
00:10:19,827 --> 00:10:21,078
آره
165
00:10:21,162 --> 00:10:23,289
صبح ساعت چند سوار
اتوبوس مدرسه میشد؟
166
00:10:23,372 --> 00:10:25,916
خب ، بذار ببینم
من 7 میرسیدم اونجا
167
00:10:26,000 --> 00:10:28,794
اون حدوداً یه نیم ساعت
بعد بیرون میومد
168
00:10:28,919 --> 00:10:32,048
و چه زمانی اتوبوس
اون رو برمیگردوند؟
169
00:10:32,423 --> 00:10:33,424
مطمئن نیستم
170
00:10:33,507 --> 00:10:37,136
شاید 3:30 یا 4
171
00:10:37,219 --> 00:10:39,472
تا حالا دیدی وقتی از اتوبوس پیاده میشه
با کسی حرف بزنه؟
172
00:10:39,555 --> 00:10:40,765
نه قربان
173
00:10:40,848 --> 00:10:43,476
کسی رو تو خیابون دیدی که
شک کنی اهل اونجا نیست؟
174
00:10:43,893 --> 00:10:46,479
...تا جایی که یادمه نه ولی
175
00:10:46,937 --> 00:10:49,523
من حتی اون هفته که دختره ناپدید شد
اونجا کار نمیکردم
176
00:10:49,607 --> 00:10:50,650
صحیح
177
00:10:52,443 --> 00:10:54,028
یه لحظه . اینطرفش دیگه آخراشه
178
00:10:59,200 --> 00:11:00,951
اون روز اینا رو پوشیده بود
179
00:11:06,248 --> 00:11:07,291
اندوهناکـه
180
00:11:09,126 --> 00:11:11,212
تا جایی که شنیدم بچهی نازنینی بوده
181
00:11:11,379 --> 00:11:13,464
آره . خیلی مهربون بهنظر میرسید
182
00:11:14,298 --> 00:11:15,383
متوجهـش شدی؟
183
00:11:15,633 --> 00:11:18,969
راستش فقط دیدمش که تو حیاط
با سگش بازی میکرد
184
00:11:19,053 --> 00:11:20,930
...به گمونم میشه گفت که
185
00:11:21,013 --> 00:11:22,973
- بیشتر از سنش نشون میداد؟
- درسته
186
00:11:23,057 --> 00:11:24,141
اصلاً باهاش حرف زدی؟
187
00:11:24,934 --> 00:11:26,811
- نه
- اون باهات حرف زد؟
188
00:11:27,770 --> 00:11:29,897
1-2باری دست تکون داد
189
00:11:32,983 --> 00:11:36,737
- اون تشویقکننده بود؟
- رهبر گروه رژه بود
190
00:11:38,614 --> 00:11:40,658
اون دخترهای تیم
یه چیز دیگه هستن
191
00:11:41,992 --> 00:11:43,661
همیشه خیلی به نظرم جذاب بودن
192
00:11:44,995 --> 00:11:46,080
...آخه
193
00:11:48,708 --> 00:11:51,711
با اون لباس خیلی جذاب
بهنظر میرسه ، نه؟
194
00:11:54,547 --> 00:11:56,799
- البته
- لباسـش خیلی بازترـه
195
00:11:57,800 --> 00:11:59,009
آره به گمونم
196
00:12:00,678 --> 00:12:01,721
بیخیال
197
00:12:02,430 --> 00:12:03,681
اینطور فکر نمیکنین؟
198
00:12:05,725 --> 00:12:07,435
...آخه
199
00:12:07,518 --> 00:12:09,145
مسلماً به بیشتر از 12 سال میخوره
200
00:12:09,145 --> 00:12:10,604
میدونی ، منم همین فکر رو میکردم
201
00:12:10,646 --> 00:12:13,482
خیلیخب ، ممنون
پس فقط من این عقیده رو ندارم؟
202
00:12:13,566 --> 00:12:16,235
خب ، دخترهای امروزه
خیلی زود به بلوغ میرسن
203
00:12:16,318 --> 00:12:17,361
مطمئناً همینطوره
204
00:12:18,779 --> 00:12:20,781
البته «لیسا» راهنمایی بود
205
00:12:21,240 --> 00:12:23,284
هر کی که اون رو سوار کرده
احتمالاً نمیدونسته
206
00:12:25,911 --> 00:12:28,247
اینجا نشستم و به مغزم فشار میارم
207
00:12:28,330 --> 00:12:30,291
که ببینم یادم میاد کسی
...رو دیده باشم ولی
208
00:12:30,374 --> 00:12:32,209
معتقدیم طرف فکر میکرده
اون سنش از 12 سال بیشتره
209
00:12:32,293 --> 00:12:34,253
دختره مهربون بوده
احتمالاً رفته پیش طرف حرف بزنه
210
00:12:34,295 --> 00:12:36,630
طرف هم فکر کرده که اگه باهم باشن
غیرقانونی نمیشه
211
00:12:36,630 --> 00:12:40,259
خب ، سن قانونى دختر 14 سالـه
212
00:12:40,801 --> 00:12:41,802
درسته؟
213
00:12:42,720 --> 00:12:43,804
آره
214
00:12:47,808 --> 00:12:50,978
به گمونم «جورجیا» به نوعی
از این لحاظ پیشروئه
215
00:12:54,398 --> 00:12:57,610
آره پسر . تا حالا از این منظر
در موردش فکر نکرده بودم
216
00:12:57,693 --> 00:12:58,944
- ولی آره
- حقیقتـه
217
00:12:58,986 --> 00:13:02,531
زنها این روزها دیگه هر کاری خواستن میکنن
ولی مطمئناً خیلی زیبا میشه
218
00:13:03,449 --> 00:13:04,450
اینطور فکر نمیکنی؟
219
00:13:05,868 --> 00:13:06,744
البته
220
00:13:10,664 --> 00:13:12,333
دختره باهاش حرف میزده
221
00:13:12,374 --> 00:13:14,794
شاید طرف هم فکر کرده به قدر کافی
بزرگـه که اون لباس رو پوشیده
222
00:13:14,835 --> 00:13:16,128
عصا رو بچرخونه
تو یه گروه رژه بره
223
00:13:16,212 --> 00:13:17,213
یه چند لحظه استراحت کنیم
224
00:13:17,797 --> 00:13:19,590
میخوای یهکم استراحت کنی «جین»؟
225
00:13:21,008 --> 00:13:23,677
- نه . همینطوری راحتم
- خب ، من باید استراحت کنم
226
00:13:25,304 --> 00:13:27,723
من عمیقاً نگران این
روند سوال پرسیدنم
227
00:13:27,807 --> 00:13:29,433
بهت که گفتم باید آروم باشی
228
00:13:29,558 --> 00:13:32,269
اگه در دادگاه معلوم بشه که اظهار کردیم
...دختره با این یاروحرف زده
229
00:13:32,353 --> 00:13:34,313
- چطوری تو دادگاه معلوم بشه؟
- ضبط رو خاموش کرد
230
00:13:34,396 --> 00:13:35,439
آره . دیدم
231
00:13:35,981 --> 00:13:37,608
منم نمیدونم
232
00:13:38,317 --> 00:13:39,693
با کارش موافقی؟
233
00:13:39,819 --> 00:13:41,821
از لحاظ تئوری آره
ولی توی عمل نه زیاد
234
00:13:42,613 --> 00:13:45,741
مسئولیت کامل هر اتفاقی که
اونجا بیفته رو گردن میگیرم
235
00:13:54,083 --> 00:13:56,335
بیشتر آدما بهش میگن «چری پیکر»
236
00:13:56,460 --> 00:13:59,672
ولی اصطلاح صنعتیـش میشه
بالابر یا بالابر متحرک
237
00:13:59,755 --> 00:14:01,507
بلندترین ارتفاعی که رفتی چقدر بوده؟
238
00:14:01,549 --> 00:14:03,259
خب ، 15 متر
239
00:14:03,300 --> 00:14:05,052
- از یه درخت؟
- درسته
240
00:14:05,135 --> 00:14:08,222
- ولی کمربند بهت وصل بوده ، نه؟
- معلومه . تو اون ارتفاع لازمه
241
00:14:08,305 --> 00:14:12,434
ولی بعضیوقتها برای چیدن شاخههای دور
آدم مجبور میشه بازش کنه
242
00:14:12,518 --> 00:14:15,229
- نباید پایین رو نگاه کنی ، نه؟
- نه . دیگه اذیتم نمیکنه . عادی شده
243
00:14:15,312 --> 00:14:17,439
گفتی «لیسا» رو دیدی که چندباری
برات دست تکون داده
244
00:14:17,523 --> 00:14:19,441
برای دیدنش حتماً زیاد
ازش دور نبودی
245
00:14:19,525 --> 00:14:20,901
نه . مطمئن نیستم
246
00:14:20,985 --> 00:14:22,945
- تا حالا باهات صحبت کرده؟
- نه
247
00:14:23,946 --> 00:14:25,239
ولی این رو که قبلاً بهتون گفتم
248
00:14:25,823 --> 00:14:27,867
خیلیخب
249
00:14:27,950 --> 00:14:29,702
چرا؟
250
00:14:30,244 --> 00:14:32,580
یکی رو داریم که گفت دیده شما
2تا باهم صحبت میکردین
251
00:14:33,080 --> 00:14:35,374
خب ، من که فکر میکردم
شاهد اصلیتون هستم
252
00:14:35,416 --> 00:14:37,376
تنها شاهدی هستی که خیابان در دیدش بوده
253
00:14:37,418 --> 00:14:39,295
گوش کن . تو آدم خوشقیافهای هستی
254
00:14:39,378 --> 00:14:41,839
اومد طرفـت و برخورد دوستانه داشت؟
255
00:14:41,922 --> 00:14:45,050
هر روز اون بالا تو رو میبینه
که زیر آفتاب سوزان عرق میکنی
256
00:14:45,134 --> 00:14:47,136
احیاناً یه نوشابهای بهت تعارف نکرده؟
257
00:14:50,347 --> 00:14:52,725
ممکنه اومده باشه باهام حرف بزنه
258
00:14:53,392 --> 00:14:54,393
یادت میاد؟
259
00:14:56,061 --> 00:14:58,188
- به گمونم
- داره یادت میاد
260
00:14:58,272 --> 00:15:00,941
فقط اینکه ممکنه باهام
حرف زده باشه
261
00:15:01,025 --> 00:15:02,026
چی گفت؟
262
00:15:02,776 --> 00:15:04,278
- نمیدونم
- نمیدونی؟
263
00:15:05,279 --> 00:15:07,281
- نه
- اصلاً نمیدونی؟
264
00:15:07,364 --> 00:15:08,490
گوش نمیکردی؟
265
00:15:10,534 --> 00:15:11,994
یادم نمیاد
266
00:15:12,077 --> 00:15:14,330
در مورد کارِت ، روزت
یا محل زندگیـت پرسید؟
267
00:15:15,539 --> 00:15:16,874
یه همچین چیزهایی
268
00:15:16,957 --> 00:15:18,042
پس صحبتهای جزئی بوده؟
269
00:15:18,667 --> 00:15:19,710
البته
270
00:15:20,210 --> 00:15:22,338
شرط میبندم فکر میکرده
مرد خوشتیپی هستی
271
00:15:23,547 --> 00:15:24,673
نمیدونم
272
00:15:24,757 --> 00:15:26,133
به نظرت خوشگل بود؟
273
00:15:29,219 --> 00:15:31,931
قبلاً اساس رو این گذاشتیم که
حداقل 14 ساله بهنظر میومد
274
00:15:36,018 --> 00:15:38,437
- به گمونم اینطوری فکر میکردم
- چی؟
275
00:15:38,520 --> 00:15:40,773
- اینکه خوشگل بود
- بیشتر از سنش هم نشون میداد
276
00:15:41,357 --> 00:15:43,275
براش مهم نبود که سنـت بیشتر بوده
277
00:15:44,026 --> 00:15:45,569
شاید یهجورایی خوشـش هم اومده باشه
278
00:15:46,528 --> 00:15:49,114
آره . یهجورایی حس میکردم
شیفتهام شده
279
00:15:49,114 --> 00:15:51,492
وقتی کارِت تموم شد
دیگه تو اون خیابون نبودی
280
00:15:51,533 --> 00:15:52,743
هنوزم در موردش فکر میکردی؟
281
00:15:52,743 --> 00:15:53,744
نه
282
00:15:53,786 --> 00:15:55,037
تا حالا برگشتی نزدیک خونهشون
283
00:15:55,079 --> 00:15:56,872
ببینی که میخواد یهکم دیگه
صحبت کنه یا نه؟
284
00:15:57,456 --> 00:15:59,333
آخه اون این رابطه رو شروع کرد . درسته؟
285
00:15:59,416 --> 00:16:00,417
یهجورایی
286
00:16:04,129 --> 00:16:05,714
این ژاکت چی؟
287
00:16:09,343 --> 00:16:10,719
تا حالا دیده بودی این رو بپوشه؟
288
00:16:13,597 --> 00:16:14,974
بیا از نزدیک نگاش کن
289
00:16:25,275 --> 00:16:27,861
وقتی از اتوبوس که پیاده شد رفتی دنبالش
این ژاکت تنش بود؟
290
00:16:30,781 --> 00:16:32,616
کلی خون توی صحنهی جرم بود
291
00:16:32,700 --> 00:16:35,869
ما خیلی جزئیات رو فاش نکردیم
ولی جمجمهی «لیسا» شکسته شده بود
292
00:16:35,995 --> 00:16:37,621
اون خون همهجا پاشیده شده
293
00:16:38,414 --> 00:16:40,582
جنایتهایی که با اجسام
غیرتیز صورت میگیره
294
00:16:40,624 --> 00:16:42,334
برای حملهکننده تقریباً غیرممکنه که
295
00:16:42,418 --> 00:16:44,795
از ریختن خون قربانی روی
خودش جلوگیری کنه
296
00:16:44,878 --> 00:16:47,089
پوستِ سر هزاران مویرگ داره
297
00:16:47,172 --> 00:16:49,508
خون همهجا پاشیده میشه
مثل اسپری
298
00:16:49,591 --> 00:16:51,760
روی موها ریخته میشه . داخل بینی
299
00:16:52,177 --> 00:16:54,304
تعجب میکنم اگه هیچی
روت نپاشیده باشه
300
00:16:54,388 --> 00:16:56,557
- حتماً از اونموقع سرش رو شسته
- چی زیر ناخنته؟
301
00:16:56,557 --> 00:16:58,976
- فکر کنم فقط چرک باشه «بیل»
- خب ، شاید بهتر باشه نمونه بگیریم
302
00:16:59,059 --> 00:17:01,228
- حتماً تا الان ناخنهاش رو با برس شسته
- تو گوشهات هست؟
303
00:17:01,311 --> 00:17:03,731
مطمئنم تو گوشهات هست
آخرینباری که پاکشون کردی کِی بوده؟
304
00:17:03,814 --> 00:17:06,275
- میخوای یه نمونه بگیری «بیل»؟
- میشه اینکار رو کرد؟
305
00:17:06,316 --> 00:17:07,901
آره . میتونم ترتیبش رو بدم
306
00:17:14,074 --> 00:17:15,325
ساکت شدی
307
00:17:15,784 --> 00:17:17,619
معمولاً وقتی به کسی اتهام قتل میزنیم
308
00:17:17,703 --> 00:17:19,455
اگه کاری نکرده باشن
خفهخون نمیگیرن
309
00:17:19,538 --> 00:17:20,998
برای بیگناهیشون اعتراض میکنن
310
00:17:21,040 --> 00:17:23,500
خدایا ، درسته : " چطور جرأت میکنی؟
گور بابات . میدونم چه حقوقی دارم "
311
00:17:23,584 --> 00:17:26,253
ولی کسی که گناهکاره حرف نمیزنه
و به دقت گوش میده
312
00:17:26,253 --> 00:17:27,755
یعنی همون کاری که
تو داری میکنی
313
00:17:27,796 --> 00:17:30,340
حتی اگه یه آدم گناهکار داد و هوار بکشه
تا فکر کنی بیگناهه
314
00:17:30,424 --> 00:17:33,135
- همیشه میشه تفاوتش رو فهمید
- معلومه که میشه
315
00:17:33,886 --> 00:17:35,888
چرا مدام به اون سنگ نگاه میکنی؟
316
00:17:35,971 --> 00:17:38,390
یه آدم بیگناه اهمیتش رو حدس میزنه
317
00:17:39,141 --> 00:17:41,602
این همون چیزیـه که «لیسا»
باهاش کشته شده ، نه؟
318
00:17:41,685 --> 00:17:43,145
وقتی کنترل اوضاع از دست خارج شد
319
00:17:44,354 --> 00:17:46,065
تو قصدش رو نداشتی ، نه؟
320
00:17:46,148 --> 00:17:48,108
پیشت اومد . صمیمی و مهربون
بهنظر میرسید
321
00:17:48,192 --> 00:17:49,902
و بعدش اوضاع بیریخت شد
322
00:17:50,319 --> 00:17:53,655
سوالمون این نیست که "تو اون رو کشتی؟"
مطمئنیم که تو کشتیش
323
00:17:53,739 --> 00:17:56,950
سوالمون اینه که "چرا؟"
324
00:17:57,910 --> 00:18:01,163
فکر میکنیم چراش رو هم میدونیم
و درک میکنیم
325
00:18:03,373 --> 00:18:05,375
فقط کافیه بهمون بگی
درست میگیم یا نه
326
00:18:19,848 --> 00:18:21,892
- میتونی این چیزها رو یادمون بدی؟
- باید یاد بدیم
327
00:18:21,975 --> 00:18:25,145
«بیل» ، چرا تجزیه و تحلیل رفتاری
رو در آکادمی آموزش نمیدیم؟
328
00:18:25,229 --> 00:18:28,148
چون تازه خودمون داریم یاد میگیریم
329
00:18:28,232 --> 00:18:30,234
- از این «بوربن» خوشت میاد؟
- آره
330
00:18:30,317 --> 00:18:31,401
2تا دیگه
331
00:18:31,527 --> 00:18:34,196
چیزی که همهـش تو ذهنمه اون سنگـه
332
00:18:34,279 --> 00:18:36,949
نمیتونست واکنشـش رو کنترل کنه
333
00:18:37,032 --> 00:18:38,951
- هر کس یه سنگی داره
- منظورت چیه؟
334
00:18:39,076 --> 00:18:40,869
یه چیزی که تحت فشار قرارش میده
335
00:18:40,953 --> 00:18:45,124
مثلاً سال آخر دانشگاهم
برای کریسمس رفتم خونه
336
00:18:45,165 --> 00:18:46,917
کنار بابام سر میز آشپزخونه نشستم
337
00:18:46,959 --> 00:18:49,378
و مادرم یهکم «اگناگ» میاره
338
00:18:50,629 --> 00:18:52,965
: یه لیوان بهم میده و میگه
339
00:18:53,090 --> 00:18:56,760
" «هولدن» ، تو دوستی ایی با زنی داشتی؟ "
340
00:18:56,844 --> 00:18:57,845
- خدای من ، نه
- چرا
341
00:18:57,845 --> 00:19:01,431
منم جواب دادم : " آره مامان . داشتم "
342
00:19:01,515 --> 00:19:03,225
میگه : " اسمش چیه؟ "
343
00:19:03,308 --> 00:19:06,645
منم جواب دادم : " خب ، راستش مامان
" چندتایی بودن
344
00:19:07,104 --> 00:19:08,856
به سلامتیش
345
00:19:08,981 --> 00:19:09,982
...و بعدش
346
00:19:11,900 --> 00:19:14,778
بعدش گفت که : " «هولدن» "
347
00:19:16,405 --> 00:19:18,323
"حالا کی تو رو شوهر خودش میکنه؟"
348
00:19:18,407 --> 00:19:19,783
باور کنین
349
00:19:19,867 --> 00:19:21,451
اگه امروزم دوباره این رو ازم بپرسه
350
00:19:21,535 --> 00:19:24,121
همون اتفاق میفته
کاملاً داغون میشم
351
00:19:24,204 --> 00:19:25,581
اون سنگ توئه
352
00:19:26,248 --> 00:19:27,332
بذارین روشن کنم
353
00:19:27,791 --> 00:19:30,419
تنها کاری که «هولدن» کرد
گذاشتن آلت قتاله جلوی یارو بود
354
00:19:30,502 --> 00:19:31,545
«بیل» ، بیخیال
355
00:19:31,587 --> 00:19:35,424
ما فرض کرده بودیم که
احتمالاً قاتل عذاب وجدان داره
356
00:19:35,507 --> 00:19:36,925
...و بعد من فقط
357
00:19:38,051 --> 00:19:41,471
یه موقعیتی ساختم که عذاب وجدانش
وجودش رو کاملاً فرا بگیره
358
00:19:41,597 --> 00:19:42,764
عذاب وجدان نبود
359
00:19:42,848 --> 00:19:46,476
نگرانی از " خدای من ، من رو میشونن روی
صندلی الکتریکی " بود
360
00:19:46,560 --> 00:19:49,146
چطوری این چیزها به ذهنت خطور میکنن؟
361
00:19:50,272 --> 00:19:54,067
با مصاحبه با «ریچارد اسپِک»
«جری برودوس» و «اد کَمپِر»
362
00:19:55,569 --> 00:19:57,613
مستقیماً باهاشون حرف زدی؟
363
00:19:57,696 --> 00:19:59,823
مَنسون» و «بِرکوویتز» رو تو»
لیست بعدیهامون داریم
364
00:19:59,823 --> 00:20:00,866
جان من؟
365
00:20:00,866 --> 00:20:02,826
- باورنکردنیـه
- چطوری هستن؟
366
00:20:02,951 --> 00:20:06,830
خب ، فکر نمیكنم اجازه ندارم
این رو بهتون بگم كه
367
00:20:06,955 --> 00:20:10,459
روانشون پاک بود
368
00:20:10,542 --> 00:20:12,586
آمین
369
00:20:15,714 --> 00:20:16,965
چی بهش گفتی؟
370
00:20:17,049 --> 00:20:19,259
مجبورش کردم در مورد اینکه
دخترهای جوون چقدر جذابن
371
00:20:19,343 --> 00:20:20,844
چطوری سنشون بیشتر
میخوره حرف بزنه
372
00:20:20,928 --> 00:20:22,721
ولی فکر کنم اثر شبکهای داشت
(نتیجهی یک متغیر مهم)
373
00:20:22,804 --> 00:20:25,015
هر چی که دختره پوشیده بود
رو جلوی یارو گذاشتم
374
00:20:25,098 --> 00:20:28,518
یه تصویر از آخرین روز زندگیِ
یه دختر 12 ساله
375
00:20:28,602 --> 00:20:30,938
پس ازش صحنه ساختی مثل یه كارگردان
376
00:20:31,521 --> 00:20:32,522
به گمونم
377
00:20:32,606 --> 00:20:34,983
با این تفاوت که اون نمیدونست
نقشی در نمایشـت داره
378
00:20:35,067 --> 00:20:37,069
این چیزی بود که مضطربش کرد
379
00:20:37,194 --> 00:20:39,571
هیچکس نمیتونست در برابر آشکار شدن
سنگ دیالوگی داشته باشه
380
00:20:39,655 --> 00:20:41,990
کاملاً وحشت کرد
381
00:20:42,950 --> 00:20:44,826
یهویی بوی عرق بدنش اتاق رو گرفت
382
00:20:44,910 --> 00:20:46,662
- از شرطی شدن واکنشی
- عذاب وجدان
383
00:20:47,537 --> 00:20:50,540
ولی قبل از اینکه بری ازش بازجویی کنی
مطمئن بودی گناهکاره
384
00:20:51,208 --> 00:20:52,751
خب ، این خیلی تابلو بود
385
00:20:52,876 --> 00:20:55,337
آره ولی از قبل اینطوری
در نظر گرفته بودی
386
00:20:56,546 --> 00:20:58,298
بهصورت درست در نظر گرفته بودم
387
00:20:58,382 --> 00:21:02,010
آزمایش منطقیه که قبل از
نتیجهی نهایی نتیجه بگیری؟
388
00:21:02,094 --> 00:21:03,679
اگه درستی نظریهات ثابت بشه
389
00:21:04,012 --> 00:21:07,557
«هولدن» ، تو اون رو به یک
واکنش احساسی واداشتی
390
00:21:07,683 --> 00:21:10,102
کمک کردم یه قاتل بچه
پشت میلهها بیوفته
391
00:21:10,227 --> 00:21:12,229
مثل «پِری مِیسون»؟
(وكیل جنایی داستانی)
392
00:21:12,312 --> 00:21:15,440
- درسته
- فقط اینکه «پِری مِیسون» رهاش نكرد
393
00:21:16,566 --> 00:21:18,735
- لطفاً اینقدر من رو تحلیل نکن
- تحلیلـت نمیکنم
394
00:21:18,819 --> 00:21:20,654
هر کاری که میکنم پیش
خودت تفسیرش میکنی
395
00:21:20,737 --> 00:21:23,448
داشتم در مورد کارِت حرف میزدم
اینطوری باهم گفتگو میکنیم ، نه؟
396
00:21:23,532 --> 00:21:25,867
تو در مورد کارِت حرف میزنی
منم نظرم رو میگم
397
00:21:25,951 --> 00:21:27,661
شاید همیشه نظرت رو نخوام
398
00:21:27,661 --> 00:21:29,288
منظورت وقتیـه که
باهات موافق نیستم؟
399
00:21:29,329 --> 00:21:30,998
میشه فقط نامزدم باشی؟
400
00:21:31,081 --> 00:21:32,249
میشه فقط گوش کنی؟
401
00:21:33,917 --> 00:21:35,877
منظورت اینه که خفهخون بگیرم
و تحسینت کنم؟
402
00:21:35,961 --> 00:21:38,547
خب ، میتونی امتحانش کنی
واسه یکبار هم که شده
403
00:21:58,233 --> 00:22:00,444
ساخت دکوراسیون از بقایای انسان
(«اشاره به «اِد گین)
404
00:22:00,527 --> 00:22:02,154
در رده سازمانسافته قرار میگیره
405
00:22:02,863 --> 00:22:03,905
مشهور شدیم
406
00:22:04,364 --> 00:22:06,950
ظاهراً تو دفتر «آتلانتا» همه
از این حرف میزنن
407
00:22:09,453 --> 00:22:11,079
" «دَرِل جین دِویر» تحت بازپرسیِ
408
00:22:11,163 --> 00:22:12,914
نوع جدیدی از مأمورین افبیآی
به حرف میآید "
409
00:22:12,998 --> 00:22:15,625
مثلاً ما رو میگه؟ -
پس فکر کردی کی؟ -
410
00:22:16,460 --> 00:22:17,502
اسم کدوممون برده شده؟
411
00:22:17,961 --> 00:22:19,546
اون قسمتی که در مورد چیزه بخون
412
00:22:20,380 --> 00:22:24,343
«پسرِ باانگیزهی «علوم رفتاری "
" که با «اد کَمپِر» دوست است
413
00:22:24,426 --> 00:22:25,635
کی با یه خبرنگار حرف زده؟
414
00:22:25,719 --> 00:22:27,929
احتمالاً رفیق مشروبخوری
صورت قشنگـت
415
00:22:28,430 --> 00:22:30,932
اون حرفها رو بهطور محرمانه به
یکی از اعضای اجرای قانون زدم
416
00:22:31,058 --> 00:22:33,018
درحالیکه مست بودی -
جشن گرفته بودم -
417
00:22:33,852 --> 00:22:35,520
با استفاده از مدارکِ صحنهی جُرم "
418
00:22:35,604 --> 00:22:38,482
وی توانست از موانع
" روانی «دِویر» عبور کند؟
419
00:22:38,565 --> 00:22:40,025
این نوشتهها خیلی شبیه فشار و تهدیده
420
00:22:40,108 --> 00:22:42,027
بدتر...مثل چرند میمونه
421
00:22:42,569 --> 00:22:44,196
دِویر» توی اون اتاق بازجویی بود»
422
00:22:44,279 --> 00:22:46,865
چون درختهای توی خیابون
قربانی هرس شده بود
423
00:22:47,491 --> 00:22:48,825
یه کار کاراگاهی قدیمیِ درستحسابی
424
00:22:48,825 --> 00:22:50,369
اون کارش رو به اتاق بازجویی کشوند
425
00:22:50,410 --> 00:22:51,912
ما باعث شدیم اعتراف کنه
426
00:22:51,995 --> 00:22:55,624
نمیتونی به این قضیه افتخار کنی -
چیزِ رسواگری این تو ننوشته -
427
00:22:56,458 --> 00:22:57,918
در معرض دید بودن میتونه خوب باشه -
نه -
428
00:22:58,001 --> 00:23:00,837
میشه همهمون موافقت کنیم که برای
صبحبخیر آمریکا" آماده نیستیم؟"
(برنامهی خبری صبحگاهی)
429
00:23:00,921 --> 00:23:02,297
من مصاحبه نکردم
430
00:23:02,381 --> 00:23:04,299
حتی اگه بهطور درست هم معرفی میشدیم
431
00:23:04,383 --> 00:23:07,219
مردم نباید سر صبحونه
در مورد ما مطلع بشن
432
00:23:07,302 --> 00:23:08,470
چرا نباید؟
433
00:23:08,553 --> 00:23:09,971
زیرا برای اینکه
434
00:23:10,597 --> 00:23:11,598
«بیل»
435
00:23:14,851 --> 00:23:16,978
امکانش هست بهخاطر
اینکه توی مقاله
436
00:23:17,145 --> 00:23:19,523
به تو اشارهای نشده ناراحت باشی؟
437
00:23:29,116 --> 00:23:33,453
سلام «سوزان» ، دکتر «وندی کار» هستم
باید واسه فردا یه پرواز رزرو کنم
438
00:23:33,537 --> 00:23:36,081
نمیدونم به جز بستن پوزهبند
چیکار باهاش بکنم
439
00:23:36,164 --> 00:23:37,582
«لطفاً برنگرد «بوستون
440
00:23:37,666 --> 00:23:39,543
«آتلانتا» از فرودگاه «دالاس»
441
00:23:40,127 --> 00:23:42,921
اگه امکانش هست همون روز -
چرا داری میری «آتلانتا»؟ -
442
00:23:43,004 --> 00:23:45,340
میخوام با بازپرس بخش «فلوید» صحبت کنم -
در چه مورد؟ -
443
00:23:45,340 --> 00:23:47,801
توی مقاله هست . دارن یه پروندهی
اعدام رو تحت پیگرد قرار میدن
444
00:23:47,884 --> 00:23:48,969
خب؟
445
00:23:49,010 --> 00:23:50,887
خب ، نباید طوری بهنظر بیاد
که ما ارتباطی بهش داریم
446
00:23:50,887 --> 00:23:51,012
خب ، نباید طوری بهنظر بیاد
که ما ارتباطی بهش داریم
447
00:23:51,054 --> 00:23:53,682
عذر میخوام . بله . هستم
میشه دوباره اون شماره رو بهم بدین؟
448
00:23:53,765 --> 00:23:55,809
چی داری میگی؟
اون قضیه هیچ ربطی به ما نداره
449
00:23:55,892 --> 00:23:57,102
به من داره
450
00:23:57,185 --> 00:23:58,937
طرف یه دختر 12 ساله رو سلاخی کرده -
میدونم چیکار کرده -
451
00:23:58,937 --> 00:23:59,688
طرف یه دختر 12 ساله رو سلاخی کرده -
میدونم چیکار کرده -
452
00:23:59,771 --> 00:24:01,440
کنار پنجره یا راهرو
هر کدومش بشه خوبه
453
00:24:01,440 --> 00:24:02,274
کنار پنجره یا راهرو
هر کدومش بشه خوبه
454
00:24:02,357 --> 00:24:05,485
جورجیا» ایالتیـه که مجازات اعدام داره» -
به نظرم یه ماشین هم لازمـم بشه -
455
00:24:05,569 --> 00:24:07,195
دقیقاً چی میخوای بهشون بگی؟
456
00:24:07,696 --> 00:24:10,449
4تا مصاحبه انجام دادیم
اگه فکر کنن ما باعث
457
00:24:10,532 --> 00:24:12,701
اعدام اون اشخاص میشیم
هیچکس باهامون حرف نمیزنه
458
00:24:12,742 --> 00:24:12,993
هیچکس از نیروهای اجرای قانون باهامون
459
00:24:12,993 --> 00:24:14,661
هیچکس از نیروهای اجرای قانون باهامون
460
00:24:14,661 --> 00:24:15,829
صحبت نمیکنه اگه فکر کنن که
461
00:24:15,912 --> 00:24:17,080
در مورد اعدام متجاوزین و قاتلها
نازکنارنجیبازی درمیاریم
462
00:24:17,080 --> 00:24:17,664
در مورد اعدام متجاوزین و قاتلها
نازکنارنجیبازی درمیاریم
463
00:24:17,747 --> 00:24:20,625
عالی بهنظر میرسه
ماشین «کروکی» یا با سقف متحرک
464
00:24:20,709 --> 00:24:22,419
نمیتونی به نمایندگی از
اِفبیآی بری اونجا
465
00:24:22,502 --> 00:24:24,045
قصدشم ندارم
466
00:24:24,129 --> 00:24:26,131
پس نمیفهمن تو از چه طریقی
به این پرونده مرتبطی
467
00:24:26,173 --> 00:24:27,007
اگه متوجه نیستی که این وضعیت
چطور ما رو مورد بدنامی قرار میده
468
00:24:27,007 --> 00:24:28,550
اگه متوجه نیستی که این وضعیت
چطور ما رو مورد بدنامی قرار میده
469
00:24:28,550 --> 00:24:28,842
پس واقعاً دیگه نمیدونم چی بهت بگم
470
00:24:28,842 --> 00:24:30,302
پس واقعاً دیگه نمیدونم چی بهت بگم
471
00:24:30,343 --> 00:24:33,180
متأسفم . من خیلی بیحواسـم
472
00:24:33,305 --> 00:24:35,515
میشه 1بار دیگه اون
شماره رو بهم بدین؟
473
00:24:35,599 --> 00:24:36,600
باهاش برو
474
00:24:37,142 --> 00:24:38,810
خودت ما رو تو این وضعیت انداختی
475
00:24:44,983 --> 00:24:47,986
" رُم ، جورجیا "
476
00:24:54,201 --> 00:24:57,329
از من پیروی کن . من به صحبت کردن با
نیروهای اجرای قانون عادت دارم
477
00:25:00,749 --> 00:25:02,292
«بازپرس بخش «مِیوِدِر
478
00:25:02,375 --> 00:25:04,127
ممنون که در این مدت کوتاه
اعلام با ما دیدار میکنید
479
00:25:04,169 --> 00:25:05,504
لطفاً «اَستِر» صدام کنید
480
00:25:05,504 --> 00:25:08,548
بسیار خوشحالم که با مردی که
جین دِویر» رو تحویلم داد دیدار میکنم»
481
00:25:08,548 --> 00:25:08,798
بسیار خوشحالم که با مردی که
جین دِویر» رو تحویلم داد دیدار میکنم»
482
00:25:09,674 --> 00:25:10,717
باعث افتخاره
483
00:25:11,218 --> 00:25:13,220
پروفسور «کار» یه مشاور در اِفبیآی هستن
484
00:25:13,303 --> 00:25:15,514
...و در گسترش دادن برنامهای مؤثر بودن
485
00:25:15,597 --> 00:25:18,433
عذر میخوام . من فقط به اندازهی تموم کردن
این ساندویچ وقت دارم
486
00:25:18,517 --> 00:25:19,351
ما در حال مصاحبه با مجرمین
بسیار خشن بودیم
487
00:25:19,351 --> 00:25:21,394
ما در حال مصاحبه با مجرمین
بسیار خشن بودیم
488
00:25:21,394 --> 00:25:22,979
بدترینِ بدترینها
489
00:25:23,021 --> 00:25:25,440
اینکار شامل بهوجود آوردن
عاملی از اعتماده
490
00:25:25,524 --> 00:25:27,734
تا اینکه بهطور داوطلبانه
اطلاعات در اختیارمون بذارن
491
00:25:28,235 --> 00:25:31,780
ما سعی میکنیم بیغرض باشیم
چون چیزهایی که باید به ما بگن ارزشمنده
492
00:25:32,239 --> 00:25:33,615
ولی اگه متوجه بشن که روشهامون
493
00:25:33,615 --> 00:25:35,700
برای از بین بردنشون
...استفاده میشه اونوقت
494
00:25:35,784 --> 00:25:38,537
حالا چطور روشهاتون برای
اون منظور استفاده میشه؟
495
00:25:38,662 --> 00:25:40,914
مأمور «فورد» یک شرح مختصر
«روانشناختی از آقای «دِویر
496
00:25:40,956 --> 00:25:42,916
بر پایهی تحقیقات گردآوری کرد
497
00:25:42,999 --> 00:25:45,252
که ازش برای بدستآوردن اعتراف
استفاده شده بود
498
00:25:45,377 --> 00:25:48,046
...پس اگه اون محکوم و اعدام بشه اونوقت
499
00:25:48,129 --> 00:25:48,755
عزیزم ، ما جنایتکارها رو نمیکُشیم
500
00:25:48,755 --> 00:25:50,840
عزیزم ، ما جنایتکارها رو نمیکُشیم
501
00:25:51,466 --> 00:25:52,425
خودشون خودشون رو میکُشن
502
00:25:52,425 --> 00:25:53,218
خودشون خودشون رو میکُشن
503
00:25:53,385 --> 00:25:54,469
یعنی چی؟
504
00:25:54,553 --> 00:25:55,220
رفتارشونـه که کارشون رو
به صندلی الکتریکی میکِشونه
505
00:25:55,220 --> 00:25:57,430
رفتارشونـه که کارشون رو
به صندلی الکتریکی میکِشونه
506
00:25:57,514 --> 00:25:58,557
...خب ، راستش به نظرم
507
00:25:58,557 --> 00:25:59,599
وقتی با هیئتمنصفه صحبت میکنم
"همیشه ازشون میپرسم : "تلویزیون تماشا میکنید؟
508
00:25:59,599 --> 00:26:01,893
وقتی با هیئتمنصفه صحبت میکنم
"همیشه ازشون میپرسم : "تلویزیون تماشا میکنید؟
509
00:26:01,977 --> 00:26:03,144
بیشترشون تماشا میکنن
510
00:26:03,228 --> 00:26:05,397
"میگم : "کی سریالهای پلیسی تماشا میکنه؟
511
00:26:06,231 --> 00:26:09,192
همونجاست که میفهمی هیئتمنصفهی
باهوشی داری یا احمق
512
00:26:09,276 --> 00:26:11,069
"بعدش میگم : "تلویزیون رو فراموش کنید
513
00:26:11,152 --> 00:26:11,570
چون هیچوقت چیزی که قربانی"
"از سر گذرونده رو نشونتون نمیده
514
00:26:11,570 --> 00:26:13,280
چون هیچوقت چیزی که قربانی"
"از سر گذرونده رو نشونتون نمیده
515
00:26:13,280 --> 00:26:13,863
چون هیچوقت چیزی که قربانی"
"از سر گذرونده رو نشونتون نمیده
516
00:26:13,947 --> 00:26:15,490
نه -
«هیچوقت در «راکفورد فایلز -
(سریال پلیسی دههی 70)
517
00:26:15,574 --> 00:26:16,866
صدای گریهی زنی که بهش
تعرض شده رو نمیشنوی
518
00:26:16,866 --> 00:26:18,702
صدای گریهی زنی که بهش
تعرض شده رو نمیشنوی
519
00:26:19,244 --> 00:26:21,162
تو سریال "هاوایی 5-0" بوی گوشت
520
00:26:21,162 --> 00:26:22,455
در حال سوختن از سیگارهایی که روی
بدنش گذاشته شده رو استشمام نمیکنی
521
00:26:22,455 --> 00:26:24,916
در حال سوختن از سیگارهایی که روی
بدنش گذاشته شده رو استشمام نمیکنی
522
00:26:24,958 --> 00:26:27,335
من روی تدابیر دادخواهی بحث نمیکنم
523
00:26:27,419 --> 00:26:27,836
...من صرفاً -
و حرف منم تموم نشده -
524
00:26:27,836 --> 00:26:29,754
...من صرفاً -
و حرف منم تموم نشده -
525
00:26:30,714 --> 00:26:31,339
منظور من اینه که وقتی از
یک ایدهی انتزاعی از قتل
526
00:26:31,339 --> 00:26:33,550
منظور من اینه که وقتی از
یک ایدهی انتزاعی از قتل
527
00:26:33,550 --> 00:26:34,301
منظور من اینه که وقتی از
یک ایدهی انتزاعی از قتل
528
00:26:34,384 --> 00:26:38,263
به واقعیت درونی میری دیگه
نمیتونی بیغرض باشی
529
00:26:38,722 --> 00:26:41,683
فقط وقتی درد اون قربانیها
و عزیزانشون رو حس کنی
530
00:26:41,766 --> 00:26:45,186
میتونی اهمیت انتخابی که
قاتل انجام داده رو بفهمی
531
00:26:45,312 --> 00:26:47,606
و همون انتخابـه که سرنوشتـش
رو تعیین میکنه
532
00:26:47,731 --> 00:26:49,232
خب ، وقتی استطاعت زندانی کردنشون
533
00:26:49,274 --> 00:26:51,526
رو داریم دلیلی برای
کشتنشون وجود نداره
534
00:26:51,610 --> 00:26:54,613
این افراد باقی عمرشون رو در
شرایط بسیار بدی میگذرونن
535
00:26:54,696 --> 00:26:57,198
که به احتمال زیاد محیطی رو که درش
بزرگ شدن رو نمایان میکنه
536
00:26:57,282 --> 00:26:58,575
شاید...عذر میخوام
537
00:26:58,742 --> 00:27:01,202
ولی شاید به جای مورد بحث قرار دادن
...جنبههای مثبت و منفی
538
00:27:01,244 --> 00:27:03,496
آره . بریم سر اصل مطلب
539
00:27:03,872 --> 00:27:06,791
واقعاً داری ازم میخوای که مجازات
سبکتر از مجازات اعدام در نظر بگیرم
540
00:27:06,875 --> 00:27:09,419
تا وجههی بدی برای اِفبیآی نداشته باشه؟
541
00:27:10,545 --> 00:27:14,466
اِفبیآی نه . برای کار ما
«در «واحد علوم رفتاری
542
00:27:15,300 --> 00:27:16,926
اگه در معرض بدنامی قرار بگیره
543
00:27:17,010 --> 00:27:19,554
متأسفانه نمیتونیم به هدف
نهاییمون دست پیدا کنیم
544
00:27:19,638 --> 00:27:23,892
که هدفمون اینه که بهطور امیدبخش جلوی
ارتکاب چنین جنایتهایی گرفته بشه
545
00:27:25,477 --> 00:27:30,398
دارم ازتون درخواست میکنم که حبس ابد
بدون امکان آزادی به قید التزام رو مدنظر قرار بدین
546
00:27:30,398 --> 00:27:30,815
دارم ازتون درخواست میکنم که حبس ابد
بدون امکان آزادی به قید التزام رو مدنظر قرار بدین
547
00:27:36,071 --> 00:27:37,697
من یک مأمور منتخبـم
548
00:27:38,239 --> 00:27:41,076
«اینجا در «جورجیا
مجازات اعدام خواستهی مردمـه
549
00:27:41,159 --> 00:27:43,787
و اگه دلتون نمیخواد بهطور علنی
ارتباطی به این قضیه داشته باشید
550
00:27:43,870 --> 00:27:46,039
پس شاید بهتر باشه خودتون رو
از اخبار دور نگه دارید
551
00:27:46,039 --> 00:27:46,623
پس شاید بهتر باشه خودتون رو
از اخبار دور نگه دارید
552
00:28:09,145 --> 00:28:10,230
چه انتظاری داشتی؟
553
00:28:10,313 --> 00:28:11,648
یه گفتگوی منطقی
554
00:28:12,649 --> 00:28:14,401
...نمیدونم چه انتظاری داشتم . من
555
00:28:14,401 --> 00:28:15,735
...نمیدونم چه انتظاری داشتم . من
556
00:28:17,404 --> 00:28:19,614
...چندین ماه از زندگیـم رو گذاشتم و
557
00:28:21,574 --> 00:28:23,660
امیدوار بودم قبل از اینکه ببینم برای
این مقصود ازش استفاده میشه
558
00:28:23,743 --> 00:28:25,120
تحقیقاتمون رو تکمیل کنیم
559
00:28:25,161 --> 00:28:26,579
چه تفاوتی ایجاد میکرد؟
560
00:28:26,621 --> 00:28:28,957
خب ، مجبور نمیشدم دیدارهای
مثل این رو داشته باشم
561
00:28:29,040 --> 00:28:30,709
واسه اینکه بتونی درستکارانه
از این قضیه خارج بشی؟
562
00:28:30,792 --> 00:28:33,378
بیخیال «وندی» . تو باهوشتر
از این حرفهایی
563
00:28:34,629 --> 00:28:36,131
از قرار معلوم نیستم
564
00:28:38,425 --> 00:28:41,636
توی ایالتهایی که مجازات اعدام دارن
امکان نداره مجازات اعدام عملی نشه
565
00:28:42,220 --> 00:28:45,056
که به این معنا نیست کاری که
داریم انجام میدیم اشتباهه
566
00:29:07,787 --> 00:29:09,664
سلام -
سلام -
567
00:29:11,249 --> 00:29:12,459
بیرون خیلی خوبه
568
00:29:13,960 --> 00:29:14,961
سفرت چطور بود؟
569
00:29:15,044 --> 00:29:17,130
گرم ، شرجی ، بسیار بد
570
00:29:17,213 --> 00:29:18,256
«جورجیا»
571
00:29:19,424 --> 00:29:21,342
غذا خوردی؟ -
نه -
572
00:29:21,426 --> 00:29:23,219
عالیه . میخوای چیزی بگیریم؟
573
00:29:25,388 --> 00:29:26,973
داره دیروقت میشه
باید راه بیفتیم
574
00:29:27,056 --> 00:29:28,641
نه . فکر نکنم
575
00:29:29,893 --> 00:29:30,894
خیلیخب
576
00:29:37,192 --> 00:29:38,109
هنوز عصبانی هستی؟
577
00:29:38,109 --> 00:29:38,193
هنوز عصبانی هستی؟
578
00:29:39,486 --> 00:29:40,487
...هنوز
579
00:29:41,279 --> 00:29:42,489
دقیقاً چه حالی داری؟
580
00:29:42,614 --> 00:29:44,324
باید حتماً یه حالی داشته باشم؟
581
00:29:50,205 --> 00:29:52,832
این چند روز گذشته مدام به زمانی
که باهم آشنا شدیم فکر میکنم
582
00:29:55,585 --> 00:29:56,836
خیلی خوشرفتار بودی
583
00:29:56,920 --> 00:29:58,046
و کنجکاو
584
00:29:58,171 --> 00:29:59,297
هنوزم کنجکاوم
585
00:29:59,297 --> 00:30:01,049
هنوزم کنجکاوم
586
00:30:01,716 --> 00:30:02,759
نه
587
00:30:03,676 --> 00:30:04,844
فرق کردی
588
00:30:04,928 --> 00:30:08,264
من دقیقاً همون آدمی هستم که با
اون روپوش بهش برخوردی
589
00:30:08,348 --> 00:30:12,101
فکر نکنم حقیقت داشته باشه
ولی منم همون آدم قبل نیستم
590
00:30:12,852 --> 00:30:14,604
با این حرفها به کجا میخوای برسی؟
591
00:30:14,729 --> 00:30:16,689
فقط فکر میکنم . حرف میزنم
592
00:30:16,773 --> 00:30:18,274
فکر در مورد چی؟
593
00:30:20,109 --> 00:30:21,945
نمیدونم -
نمیدونی؟ -
594
00:30:22,403 --> 00:30:23,446
نمیدونم
595
00:30:23,530 --> 00:30:25,532
یاخدا «دِبی» ، یالا
596
00:30:25,657 --> 00:30:27,700
خیلی توی فهمیدن فکر آدمها واردی
597
00:30:28,576 --> 00:30:29,577
تو بهم بگو
598
00:30:34,541 --> 00:30:35,542
خیلیخب
599
00:30:36,417 --> 00:30:37,544
...خب
600
00:30:38,628 --> 00:30:40,880
وقتی اولش که رسیدم اینجا
بلند نشدی بهم سلام کنی
601
00:30:41,297 --> 00:30:44,634
و دعوتم نکردی داخل
ولی باهام هم نمیای بریم شام بخوریم
602
00:30:45,260 --> 00:30:47,011
تمام مدت دستبهسینه
اینجا نشسته بودی
603
00:30:47,095 --> 00:30:49,722
که میدونم وقتی اینطوری باشی
نشونهی بَدیـه
604
00:30:50,849 --> 00:30:53,685
طی 10بار گذشته که باهم بودیم
توی این حال ناجور بودی
605
00:30:53,768 --> 00:30:55,603
و همیشه بحث راه میندازی
606
00:30:55,687 --> 00:30:58,773
و با دید منفی من رو برانداز میکردی
607
00:30:58,857 --> 00:31:00,483
و باوجود دستپاچگی اخیرت
راجبه مدرکـت
608
00:31:00,483 --> 00:31:01,276
و باوجود دستپاچگی اخیرت
راجبه مدرکـت
609
00:31:01,359 --> 00:31:03,194
هر شب تا دیروقت بیدار میمونی
و مطالعه میکنی
610
00:31:03,236 --> 00:31:04,863
میذاری تنها برم بخوابم
611
00:31:07,407 --> 00:31:09,534
وقتی رسیدم اینجا یه جرعه از
شرابـت رو تعارف کردی
612
00:31:09,617 --> 00:31:11,452
که میتونه به عنوان
خوشامدگویی تعبیر بشه
613
00:31:11,536 --> 00:31:13,496
ولی باوجود اینکه میدونستی
دارم از فرودگاه میام
614
00:31:13,496 --> 00:31:14,914
یه لیوان اضافه نیاوردی
615
00:31:15,582 --> 00:31:17,125
و نصف بطری هم خالی شده
616
00:31:17,584 --> 00:31:19,794
که یعنی داری سعی میکنی خودت
...رو آروم کنی تا بتونی
617
00:31:19,794 --> 00:31:22,505
که یعنی داری سعی میکنی خودت
...رو آروم کنی تا بتونی
618
00:31:25,925 --> 00:31:27,051
باهام بههم بزنی؟
619
00:31:33,141 --> 00:31:34,559
این کاریـه که دارم میکنم؟
620
00:31:37,395 --> 00:31:40,023
بیا جریان رو کشـش ندیم
هفتهی دیگه میام وسایلم رو برمیدارم
621
00:31:41,190 --> 00:31:44,027
خبرت میکنم کِی میام محض اینکه
دلـت نخواد اینجا باشی
622
00:32:33,952 --> 00:32:34,953
بله خانم
623
00:32:35,328 --> 00:32:37,413
نه . داریم سعیمون رو میکنیم . زمانگیرـه
624
00:32:37,497 --> 00:32:38,957
بله . البته -
تو این رو تحویل گرفتی؟ -
625
00:32:56,849 --> 00:32:59,394
«ساختمان پزشکی کالیفرنیا وَکاویل»
چه کمکی از دستـم برمیاد؟
626
00:32:59,435 --> 00:33:03,564
یه پیغام برای تماس گرفتن با
دکتر «براکستون» دارم
627
00:33:03,648 --> 00:33:06,150
یک لحظه لطفاً -
ندیدی کی این رو گذاشت اینجا؟ -
628
00:33:06,776 --> 00:33:08,236
خودم تازه اومدم
629
00:33:08,820 --> 00:33:09,904
آیسییو
630
00:33:09,988 --> 00:33:13,700
«سلام ، من سعی دارم با دکتر «براکستون
ارتباط برقرار کنم
631
00:33:13,825 --> 00:33:16,244
«فکر میکنم دکتر «براکستون
در حال جراحی هستن
632
00:33:16,327 --> 00:33:20,039
خب ، من یه پیغام برای
...تماس گرفتن باهاشون
633
00:33:20,164 --> 00:33:21,165
یک لحظه
634
00:33:30,717 --> 00:33:32,719
دکتر «براکستون» در حال حاضر
در دسترس نیستن
635
00:33:32,844 --> 00:33:35,304
من از اِفبیآی هستم
اسم من «هولدن فورد»ـه
636
00:33:35,430 --> 00:33:37,724
بله . انتظار تماس شما رو دارن
637
00:33:38,599 --> 00:33:40,393
میتونید بهم بگید در چه مورده؟
638
00:33:40,476 --> 00:33:44,063
اسم شما به عنوان نمایندهی پزشکی
یکی از بیماران ما ثبت شده
(تصمیمگیرندهی بیمار در مسائل پزشکی)
639
00:33:47,066 --> 00:33:49,527
متأسفم . باید یه اشتباهی
صورت گرفته باشه
640
00:33:50,278 --> 00:33:54,032
فکر نمیکنم . «ادموند کَمپِر» بهطور دقیق
از شما به عنوان نمایندهـش اسم برد
641
00:33:55,616 --> 00:33:57,744
گرچه در این مقطع دیگه
خطری تهدیدش نمیکنه
642
00:33:58,411 --> 00:33:59,412
خطر؟
643
00:33:59,454 --> 00:34:02,290
آقای «کَمپِر» دیشب اقدام
به خودکشی کردن
644
00:34:04,500 --> 00:34:06,294
مطمئن هستین؟ -
بله قربان -
645
00:34:06,878 --> 00:34:10,256
...غیرممکنـه . برام قابل تصور نیست که
646
00:34:10,339 --> 00:34:12,633
آقای «کَمپِر» ساعت 4:30 صبح
از اتاق عمل بیرون اومدن
647
00:34:12,717 --> 00:34:14,635
حالـش خوبه . توی اتاق ریکاوریـه
648
00:34:19,348 --> 00:34:21,100
الو؟ -
از طرف من به چیزی نیاز دارین؟ -
649
00:34:21,142 --> 00:34:22,852
نه . اگه به چیزی نیاز بود
دکتر باهاتون تماس میگیره
650
00:34:22,894 --> 00:34:23,728
بسیارخب
651
00:34:29,067 --> 00:34:31,778
«بهنظر میرسه «دفتر مسئولیت حرفهایها
652
00:34:31,903 --> 00:34:35,740
مدرک قابل پیگیری برای تحقیقاتشون
دربارهی واحد ما پیدا کردن
653
00:34:35,823 --> 00:34:37,116
"مدرک قابل پیگیری؟"
654
00:34:37,241 --> 00:34:38,868
اون نوار رو در اختیار دارن
655
00:34:39,911 --> 00:34:42,371
آخه چطوری اون نوار رو بدست آوردن؟ -
روحمم خبر نداره -
656
00:34:44,123 --> 00:34:46,709
ولی شما 3 نفر احضار شدین تا در
اسرع وقت باهاشون ملاقات کنین
657
00:34:46,793 --> 00:34:50,630
و از اونجایی که یه نفر اخلاقیترین
راهکار رو برامون انتخاب کرده
658
00:34:51,547 --> 00:34:54,675
پیشنهاد میکنم همهمون با
شفافیت کامل پیش بریم
659
00:35:06,020 --> 00:35:07,105
کارِ تو بود؟
660
00:35:08,606 --> 00:35:09,774
«گمشو «بیل
661
00:35:37,260 --> 00:35:38,803
لطفاً اسم خودتون رو ذکر کنین
662
00:35:38,845 --> 00:35:40,847
«مأمورِ ویژه «هولدن فورد
663
00:35:40,972 --> 00:35:44,183
شما در چه سمتی در ادارهی
تحقیقات فدرال خدمت میکنید؟
664
00:35:44,642 --> 00:35:46,644
توی «واحد علوم رفتاری» کار میکنم
665
00:35:47,395 --> 00:35:48,813
«شما و مأمور ویژه «ویلیام تِنچ
666
00:35:48,896 --> 00:35:51,524
به تازگی با یه زندانی به نامِ
ریچارد اسپِک" مصاحبه کردین؟"
667
00:35:51,607 --> 00:35:53,943
درسته -
مصاحبه رو ضبط کردید؟ -
668
00:35:54,026 --> 00:35:56,154
بله -
کدوم یکی از شما مصاحبه رو ضبط کرد؟ -
669
00:35:56,237 --> 00:35:57,238
من ضبط کردم
670
00:35:57,864 --> 00:35:58,865
«شما و مأمور «تِنچ
671
00:35:58,906 --> 00:36:01,117
در چند ماه اخیر با تعدادی
زندانی مصاحبه کردین
672
00:36:01,159 --> 00:36:02,910
اونها رو هم ضبط کردین؟ -
بله -
673
00:36:02,994 --> 00:36:05,079
کی ضبط کردن رو انجام داد؟ -
من انجام دادم -
674
00:36:05,163 --> 00:36:06,455
به چه منظور؟
675
00:36:06,539 --> 00:36:09,417
به قصد بایگانی کردن ، مستندسازی
676
00:36:09,500 --> 00:36:11,836
اینکار آزاردهندهست مأمور «فورد»؟ -
ببخشید؟ -
677
00:36:11,919 --> 00:36:14,255
به نظرتون این روند آزاردهندهست؟
678
00:36:14,338 --> 00:36:15,631
به نظر من غیرضروریـه
679
00:36:17,008 --> 00:36:20,303
وقتی به «کوانتیکو» برگشتین
با اون نوار چیکار کردین؟
680
00:36:20,386 --> 00:36:22,680
به مأمور "اسمیت" دادمش
تا ازش رونویسی کنه
681
00:36:22,763 --> 00:36:24,891
ازش رونویسی کرد؟ -
بله -
682
00:36:24,974 --> 00:36:27,393
بررسیـش کردین؟ -
بله -
683
00:36:27,476 --> 00:36:29,395
بعد تصمیم گرفتین
باید ویرایش بشه؟
684
00:36:29,478 --> 00:36:30,688
بله
685
00:36:30,771 --> 00:36:32,231
چرا این تصمیم رو گرفتین؟
686
00:36:32,773 --> 00:36:34,775
حس کردم یه بخشی
وجود داره که شاید
687
00:36:34,817 --> 00:36:38,654
توسط سایرین حساس
در نظر گرفته بشه
688
00:36:38,696 --> 00:36:41,199
سایرین " یعنی چه کسانی؟ "
689
00:36:41,282 --> 00:36:43,451
اشخاص دیگه در افبیآی
690
00:36:43,534 --> 00:36:47,705
و اشخاص توی «سازمان مدیریت بودجه نیروهای
اجرای قانون» که بودجهمون رو تأمین کردن
691
00:36:47,788 --> 00:36:48,915
چه بخشی ازش بود؟
692
00:36:49,373 --> 00:36:51,542
بخشی که از «اسپِک» پرسیدم چرا
693
00:36:51,626 --> 00:36:54,921
8تا زن جاافتاده رو "
" به اون دنیا فرستادی
694
00:36:55,004 --> 00:36:57,131
ناگهان فکر کردین که این
شاید مقبول واقع نشه
695
00:36:57,215 --> 00:36:58,216
درسته
696
00:36:59,467 --> 00:37:02,345
کسی روی تصمیمتون تأثیر گذاشت؟ -
نه -
697
00:37:02,428 --> 00:37:05,097
«همکارتون مأمور «تِنچ
روی تصمیم شما تأثیر گذاشت؟
698
00:37:05,181 --> 00:37:06,933
به تنهایی تصمیم گرفتم
699
00:37:07,058 --> 00:37:10,311
زمانی که به نتیجه رسیدین این بخش
خیلی حساسـه که توی رونوشت باشه
700
00:37:10,394 --> 00:37:11,854
چه اتفاقی افتاد؟
701
00:37:11,938 --> 00:37:13,940
از مأمور «اسمیت» خواستم حذفـش کنه
702
00:37:14,065 --> 00:37:16,692
شما سرپرست مأمور «اسمیت» هستین؟ -
نه -
703
00:37:16,776 --> 00:37:18,486
در این مقطع کی راجبه
ویرایش خبر داشت؟
704
00:37:18,569 --> 00:37:21,489
من ، مأمور «اسمیت» و مأمور «تِنچ» میدونستیم
705
00:37:21,614 --> 00:37:24,533
وقتی شما 3 نفر با ما ملاقات کردین تا
در مورد شکایت «اسپِک» حرف بزنیم
706
00:37:24,617 --> 00:37:27,286
تصمیمِ کی بود که فقط رونوشت
ویرایششده رو برامون بیارید؟
707
00:37:27,370 --> 00:37:28,829
تصمیم من بود
708
00:37:28,913 --> 00:37:30,539
یه توافق ناگفته بود؟ -
بله -
709
00:37:30,665 --> 00:37:33,251
از مأمور «اسمیت» خواستین که راجبه
پاک کردن نوار دروغ بگه؟
710
00:37:33,334 --> 00:37:35,962
نه با اینهمه کلمه -
این حرف یعنی چی؟ -
711
00:37:36,045 --> 00:37:37,546
بهش نگاه کردم
712
00:37:37,672 --> 00:37:39,715
با چشمهام ازش خواستم دروغ بگه
713
00:37:41,300 --> 00:37:45,263
«افراد دیگه در «واحد علوم رفتاری
از این ویرایش مطلع بودن؟
714
00:37:47,014 --> 00:37:48,516
این سرگرمکنندهست مأمور «فورد»؟
715
00:37:48,516 --> 00:37:50,476
میتونست باشه
اگه انقدر ضعیف نبود
716
00:37:50,518 --> 00:37:51,560
عذر میخوام؟
717
00:37:51,560 --> 00:37:54,397
فکر میکنین نمیدونم دارین با این
چرند مسئول اصلى چیکار میکنین؟
718
00:37:54,605 --> 00:37:57,525
این کاریـه که خودم با مجرمین
خشن میکنم . فقط خیلی بهتر
719
00:37:57,817 --> 00:38:00,695
مأمور «فورد» ، شما متهم به
دروغ گفتن به افبیآی هستین
720
00:38:01,320 --> 00:38:02,989
متوجه هستین قضیه چقدر جدیـه؟
721
00:38:03,072 --> 00:38:05,825
شما از نشانتون برای ورود به
«ساختمان پزشکی کالیفرنیا»
722
00:38:05,908 --> 00:38:07,493
بدون هیچ تأیید رسمی استفاده کردین
723
00:38:07,576 --> 00:38:09,495
تا با اولین موردمون
ادموند کَمپِر» مصاحبه کنیم»
724
00:38:09,537 --> 00:38:10,997
که بازخوردش برنامهی ما رو آغاز کرد
725
00:38:11,038 --> 00:38:14,000
ما نگران چیزی که دستاوردهاتون
در نظر میگیرین نیستیم
726
00:38:14,083 --> 00:38:15,459
ما نگران روشهاتون هستیم
727
00:38:15,459 --> 00:38:18,671
طرز تکلمی که با «ریچارد اسپِک» در
مصاحبهی ویرایشنشده بهکار رفته
728
00:38:18,754 --> 00:38:20,589
بازتاب به شدت بدی روی افبیآی داره
729
00:38:20,715 --> 00:38:22,758
چطوره اسمش رو لکهی ننگ بذاریم؟
730
00:38:24,719 --> 00:38:25,928
میدونین منظورم چیه
731
00:38:25,970 --> 00:38:28,180
مأمور «فورد» ، به چیزی که داریم
بهت میگیم گوش کن
732
00:38:28,431 --> 00:38:32,727
نشون دادن نشانـت به کنار
ممانعت در ارائهی مدرک یه جرمِ جدیـه
733
00:38:33,311 --> 00:38:35,896
داری یه الگوی رفتاری بهوجود میاری
که تو رو تأیید نمیکنه
734
00:38:35,938 --> 00:38:37,106
من تازه از «جورجیا» برگشتم
735
00:38:37,189 --> 00:38:39,817
جایی که رفتار من به
دستگیری و اعترافـه
736
00:38:39,900 --> 00:38:42,737
مردی که به یه دختر 12 ساله
کُشته بود منجر شد
737
00:38:42,820 --> 00:38:44,363
مطمئناً همکارم در موردش بهتون گفته
738
00:38:44,447 --> 00:38:47,199
همکار شما همینطور تردیدهایی
در مورد طرز رفتارتون ابراز کرده
739
00:38:47,533 --> 00:38:48,993
میخواین ما رو به جون هم بندازین
740
00:38:49,076 --> 00:38:50,536
اون نگرانیهای ما
741
00:38:50,536 --> 00:38:52,955
راجبه رفتار شما به عنوان یه
مأمور فدرال رو اثبات میکنه
742
00:38:52,955 --> 00:38:54,749
اون رو ضبط شده داریم
اگه بخواین گوش بدین
743
00:38:54,832 --> 00:38:55,916
لعنت به این وضع
744
00:38:57,668 --> 00:39:00,171
مأمور «فورد» ، اگه اتاق رو ترک کنین
نمیتونم بهتون کمک کنم
745
00:39:00,588 --> 00:39:02,340
باید یه گزارش راجبه این
مصاحبه بنویسم
746
00:39:02,381 --> 00:39:04,508
در سابقهی دائمیتون ثبت میشه
747
00:39:05,092 --> 00:39:06,719
دارین اشتباه بزرگی میکنین
748
00:39:06,802 --> 00:39:10,264
تنها اشتباهی که کردم
شک کردن به خودم بود
749
00:39:21,067 --> 00:39:22,276
چی بهشون گفتی «بیل»؟
750
00:39:23,986 --> 00:39:25,279
حقیقت رو بهشون گفتم
751
00:40:08,989 --> 00:40:11,659
خانمها و آقایان
بزودی فرود میایم
752
00:40:22,586 --> 00:40:25,589
" ساکرامنتو ، کالیفرنیا "
753
00:40:34,432 --> 00:40:35,850
اینجا رو امضاء کنید
754
00:40:38,352 --> 00:40:39,353
ممنون
755
00:41:00,708 --> 00:41:01,959
ادموند کَمپِر»؟»
756
00:41:06,672 --> 00:41:07,673
ممنون
757
00:41:38,746 --> 00:41:39,747
اومدی
758
00:41:40,414 --> 00:41:42,124
کاری کردی سخت بشه نیام
759
00:41:42,208 --> 00:41:45,002
خب ، روشهای کمتر
چشمگیر رو امتحان کردم
760
00:41:45,085 --> 00:41:47,505
کارتهام به دستـت رسید؟ -
بله -
761
00:41:49,215 --> 00:41:52,635
شاید تعجبآور نباشه تو به
نمایشگری واکنش نشون دادی
762
00:41:53,761 --> 00:41:56,347
چرا میخوای من رو ببینی «اد»؟
763
00:41:58,307 --> 00:42:00,226
یه مقاله راجع بهت خوندم
764
00:42:00,809 --> 00:42:03,103
باید بگم راجبه خودمون
765
00:42:03,187 --> 00:42:05,272
روزنامهی «آتلانتا کانستیتوشن»؟
766
00:42:05,356 --> 00:42:07,566
داستان توسط "اسوشیتد پرس" بهتر شد
767
00:42:08,776 --> 00:42:12,238
تو گفتی باهم دوست هستیم
768
00:42:16,909 --> 00:42:19,078
بله -
باهم دوست هستیم «هولدن»؟ -
769
00:42:19,787 --> 00:42:23,541
در زمینهی همکاریمون قطعاً
770
00:42:23,624 --> 00:42:25,042
...همکاریمون
771
00:42:25,668 --> 00:42:29,463
شکل قشنگی برای بیان کردنشـه
منم همینطوری طبقهبندیـش میکنم
772
00:42:31,549 --> 00:42:33,884
و هنوز کارمون ناتمومـه
773
00:42:34,385 --> 00:42:37,096
خیلیخب -
همونطور که توی نامههام اشاره کردم -
774
00:42:37,805 --> 00:42:39,223
...تو بازم
775
00:42:40,808 --> 00:42:42,059
بینش داری؟
776
00:42:42,142 --> 00:42:43,185
دارم
777
00:42:44,812 --> 00:42:48,065
خب ، نمیخوام مثل یهجور آدمِ
خودنما اونا رو به رخ دیگران بکشم
778
00:42:48,148 --> 00:42:50,859
مخصوصاً موقعی که داشتی در
غیاب من راجع بهم حرف میزدی
779
00:42:50,985 --> 00:42:54,572
از چیزهایی که بهت گفتم برای معقول
جلوه دادن خودت استفاده میکردی
780
00:42:54,613 --> 00:42:56,156
این داستان نبود
781
00:42:59,076 --> 00:43:02,288
من یه ذره نوشیدنی خورده بودم
782
00:43:03,122 --> 00:43:06,417
این تحلیل رفتاری که انقدر
ازش تعریف میکنی چیه؟
783
00:43:07,710 --> 00:43:08,711
...خب
784
00:43:13,465 --> 00:43:16,802
روشی برای مشخص کردن
روانشناسیـه یه مجرم
785
00:43:16,885 --> 00:43:20,180
بر پایهی صحنههای جرم
و مشخصات شخصیـه
786
00:43:20,264 --> 00:43:21,849
عاشقشم
787
00:43:24,101 --> 00:43:26,186
روانشناسیـه من چیه؟
788
00:43:26,270 --> 00:43:28,272
واقعاً نمیتونم این رو بهت بگم
789
00:43:28,355 --> 00:43:30,190
نمیتونی یا نمیخوای؟
790
00:43:30,274 --> 00:43:33,652
«صحبت کاریـه «اد -
همونی که علاقه دارم -
791
00:43:34,528 --> 00:43:36,405
ما در مرحلهی اولیه توی تحقیق هستیم
792
00:43:36,488 --> 00:43:40,075
نه انقدر اولیه که نتونی راجع بهش
توی مطبوعات وراجی کنی
793
00:43:40,159 --> 00:43:43,746
و تقریباً اعتراف کردی که من باعث
شروع به کارِت توی این مسیر بودم
794
00:43:43,829 --> 00:43:48,459
پس به نظرم یه توضیح
«بهم بدهکاری «هولدن
795
00:43:52,421 --> 00:43:55,007
تو چیزی هستی که بهش
یه قاتل سازمانیافته میگیم
796
00:43:56,800 --> 00:43:59,595
بهخاطر برنامهریزی زیادی که
وارد جنایتهاتون میشه
797
00:44:00,846 --> 00:44:03,015
قبل از اینکه اولین قربانیـت
رو انتخاب کنی
798
00:44:03,098 --> 00:44:04,933
چندینبار سوار کردن
زنها رو تمرین کردی
799
00:44:05,059 --> 00:44:06,185
از ماشین خودت
800
00:44:06,268 --> 00:44:09,063
در هم آدمربایی و هم رها کردن
اجساد استفاده کردی
801
00:44:09,438 --> 00:44:11,148
جنایتهات رو توی
رسانهها دنبال کردی
802
00:44:11,231 --> 00:44:14,568
که نشانگر گواهی بر
خیالپردازیِ دائمیـه
803
00:44:19,365 --> 00:44:20,574
لب مطلب اینـه
804
00:44:21,075 --> 00:44:24,286
فکر کردی میتونی من رو تنها
به یه صفت خلاصه کنی؟
805
00:44:24,370 --> 00:44:28,749
البته که نه . این صرفاً یه روشـه
تا مشخصات رو دستهبندی کنیم
806
00:44:28,832 --> 00:44:30,834
حالا یه کارشناسی -
نه -
807
00:44:31,418 --> 00:44:34,296
اینجوری بهنظر میاد -
من یه کارشناس نیستم -
808
00:44:34,797 --> 00:44:36,882
ولی دلت میخواد باشی ، مگه نه؟
809
00:44:42,930 --> 00:44:44,139
بله
810
00:44:51,355 --> 00:44:53,899
خون انسان خیلی گرمـه
811
00:44:54,400 --> 00:44:57,903
تو یه صبحِ سرد و مرطوب
میتونی ببینی خون بخار میکنه
812
00:44:57,986 --> 00:44:59,822
داری چیکاری میکنی «اد»؟
813
00:44:59,905 --> 00:45:02,700
یه نفر یه خودکار روی
پروندهی دادگاهم جا گذاشت
814
00:45:02,783 --> 00:45:04,702
از جدار فلزی استفاده کردم
815
00:45:07,871 --> 00:45:09,623
این همون چیزیـه که
میخواستی ببینی؟
816
00:45:10,999 --> 00:45:12,710
چرا بخوام این رو ببینم؟
817
00:45:15,129 --> 00:45:16,839
یه نگاه نزدیکتر بنداز
818
00:45:22,845 --> 00:45:24,722
نیازی نیست . واقعاً میگم
819
00:45:29,268 --> 00:45:32,396
میدونی ، زنها در ابتدا
نسبت بهم بیتفاوت بودن
820
00:45:33,731 --> 00:45:35,983
به درمیون گذاشتن علاقهای نداشتن
821
00:45:37,776 --> 00:45:40,779
تمام زندگیـم هیچکس نمیخواست
باهام تعامل داشته باشه
822
00:45:40,863 --> 00:45:43,741
وقتی بچه بودم
نه حتی گربههامون
823
00:45:56,044 --> 00:46:00,924
تنها راهی که میتونستم اون دخترها رو
داشته باشم کشتنشون بود و جواب داد
824
00:46:01,425 --> 00:46:04,636
اونا زنهای روحی من شدن
هنوز باهام هستن
825
00:46:08,682 --> 00:46:13,812
نکتهی جالب در آیسییو اینه که
سیستمی برای هشدار به نگهبانها وجود نداره
826
00:46:14,688 --> 00:46:18,776
با توجه به اینکه چجور آدمهایی
به اینجا میان کوتهفکریـه
827
00:46:20,194 --> 00:46:22,821
الان میتونم خیلی آسون تو رو بُکشم
828
00:46:23,906 --> 00:46:27,284
قبل از اینکه کسی پیداش بشه
یه سری کار جالب بکنم
829
00:46:29,244 --> 00:46:31,371
بعد تو به شکل روح با من میمونی
830
00:46:34,291 --> 00:46:37,503
چندینبار برای ملاقات دعوتـت کردم
831
00:46:37,628 --> 00:46:41,173
ولی حتی با این وضع
هیچوقت فکر نمیکردم واقعاً بیای
832
00:46:42,841 --> 00:46:44,843
چرا اینجایی «هولدن»؟
833
00:46:48,013 --> 00:46:49,014
نمیدونم
834
00:46:52,726 --> 00:46:54,186
...خب ، حالا
835
00:46:55,604 --> 00:46:57,189
این حقیقت داره
836
00:47:25,300 --> 00:47:28,262
حالتون خوبه؟ -
نمیتونم نفس بکشم . نمیتونم نفس بکشم -
837
00:47:28,345 --> 00:47:29,972
چیزی مصرف کردین؟ -
نمیدونم -
838
00:47:30,055 --> 00:47:32,182
هیچ حساسیتی دارین؟ -
نمیدونم -
839
00:47:33,100 --> 00:47:34,142
دارم میمیرم
840
00:47:34,184 --> 00:47:36,311
نمیمیرین . توی بیمارستان هستین
841
00:47:36,353 --> 00:47:37,604
دارم سعی میکنم بهت هشدار بدم
842
00:47:37,646 --> 00:47:39,648
طرز برخوردت به ضررت تموم میشه
843
00:47:39,731 --> 00:47:41,275
داری یه الگوی رفتاری
بهوجود میاری
844
00:47:41,316 --> 00:47:42,317
که تو رو تأیید نمیکنه
845
00:47:42,359 --> 00:47:44,194
جواهراتی که فکر میکنی داری
استخراج میکنی نیست
846
00:47:44,278 --> 00:47:45,529
باهم دوست هستیم «هولدن»؟
847
00:47:46,697 --> 00:47:48,115
یه دکتر خبر کن
848
00:47:48,615 --> 00:47:50,576
کی هستی؟ "پلیس فکر" لعنتی؟
(«رُمان «جورج اوروِل)
849
00:47:50,659 --> 00:47:51,869
شکنجه ، قطع عضو
850
00:47:51,952 --> 00:47:54,371
این دنیای توئه
و تو رو شکاک کرده
851
00:48:42,669 --> 00:48:45,672
" پارکسیتی ، کانزاس "