1
00:00:55,764 --> 00:00:56,890
...از حزبش
2
00:00:56,973 --> 00:01:00,143
آقای "هزلتاین" میگن بریتانیا باید اهرم قدرت رو بکشه
3
00:01:00,226 --> 00:01:02,479
.تا به بقیه اجازه نده زودتر اونو بکشن
4
00:01:03,021 --> 00:01:06,900
.یک نفر در مبارزات مسلحانه بین سربازان و تروریستها کشته شد
5
00:01:07,442 --> 00:01:10,653
.پلیس در اتحادیه حمل و نقل، به علت تقلب آرا افرادی را دستگیر کرد
6
00:01:11,196 --> 00:01:13,364
.آشفتگی در ارتباط با کیسههای پلاستیکی
7
00:01:13,448 --> 00:01:14,282
ممنونم عزیزم
8
00:01:14,365 --> 00:01:17,160
.هشدار سرطان از طرف دولت
.و در ارتباط با کشتار حیوانات
9
00:01:17,202 --> 00:01:20,955
،چگونه خیریه سلطنتی ممانعت از خشونت در برابر حیوانات
میخواهد مانع صادرات حیوانات زنده شود
10
00:01:21,790 --> 00:01:25,085
مایکل هزلتاین" در کنفرانسی در هامبورگ صحبت کرد"
11
00:01:25,794 --> 00:01:27,879
او حالا در راه برگشت به لندن است تا
12
00:01:27,921 --> 00:01:29,672
امروز عصر در مجلس عوام باشد
13
00:01:29,756 --> 00:01:32,801
آنجا، انتظار میرود سر "جفری هاو" با جزئیات در ارتباط
14
00:01:32,884 --> 00:01:34,761
با دلایل استعفای خود صحبت کند
15
00:01:34,844 --> 00:01:37,347
ایا سر جفری چیزی میتواند بگوید که
16
00:01:37,430 --> 00:01:40,809
باعث شود آقای هزلتاین خود را نامزد کند؟
17
00:01:40,892 --> 00:01:43,561
خب، سر جفری شخصی بشدت محتاط است
18
00:01:43,603 --> 00:01:46,940
من فکر میکنم که نطق او با دقت نوشته شده است
19
00:01:47,023 --> 00:01:50,276
و نمیدانم آیا طوری خواهد بود که
20
00:01:50,360 --> 00:01:52,487
مانع صدمه خوردن نخست وزیر شود
21
00:01:52,570 --> 00:01:56,741
سر جفری تفاوتهای عمیقی از نظر
شخصیت و ایدئولوژی
22
00:01:56,825 --> 00:01:59,327
.با نخست وزیر دارد که فکر میکنم آنها را مطرح کند
23
00:01:59,410 --> 00:02:02,539
اما نمیدانیم به وضوح آنها را بیان میکند تا
24
00:02:02,622 --> 00:02:04,707
باعث حمله به رهبری تاچر شود یا نه
25
00:02:04,791 --> 00:02:06,709
فکر میکنم باید صبر کنیم و ببینیم
26
00:02:06,793 --> 00:02:10,380
به مجلس یادآوری میکنم که نطق استعفا
27
00:02:10,463 --> 00:02:13,842
در سکوت و بدون ایجاد وقفه شنیده میشود
28
00:02:14,425 --> 00:02:15,802
..."سر "جفری هاو
29
00:02:21,349 --> 00:02:22,392
جناب سخنگو، قربان
30
00:02:23,059 --> 00:02:27,230
مایهی ناباوری من است که از وقتی آخرین بار از پشت
31
00:02:27,313 --> 00:02:30,150
این میزها صحبت کردم، ربع قرن میگذرد
32
00:02:31,276 --> 00:02:34,404
جناب سخنگو، باور دارم که صدراعظم و فرماندار
33
00:02:34,487 --> 00:02:36,406
بسیار به ورزش کریکت علاقه دارند
34
00:02:36,990 --> 00:02:39,868
پس امیدوارم بتوانم در حضور آنها از
اصطلاحات کریکت استفاده کنم
35
00:02:40,326 --> 00:02:43,037
بطور فزاینده، ما نزدیکان به نخست وزیر
36
00:02:43,121 --> 00:02:45,582
احساس میکنیم که برای زدن توپ ارسال شدهایم
37
00:02:45,665 --> 00:02:48,334
در حالیکه همان لحظه که بازی شروع میشود
38
00:02:48,877 --> 00:02:52,797
.میبینیم کاپیتان تیم قبل از بازی، چوبهای ما را شکسته است
39
00:02:55,925 --> 00:02:57,051
!نظم رو رعایت کنین
40
00:02:58,011 --> 00:02:59,012
نظم رو رعایت کنین
41
00:03:00,013 --> 00:03:02,140
جناب سخنگو، منظور من رو شاید
42
00:03:02,223 --> 00:03:05,310
.یک تاجر بریتانیایی بهتر بیان میکند
43
00:03:05,393 --> 00:03:08,938
،شخصی که در بروکسل و دیگر جاها داد و ستد میکند
.هفته پیش به من نامه نوشت
44
00:03:10,023 --> 00:03:12,358
اون گفت: "مردم در تمام اروپا
45
00:03:12,442 --> 00:03:15,236
تکان دادن انگشت اشاره نخست وزیر به شکل هشدارآمیز را میبینند
46
00:03:15,320 --> 00:03:20,491
و صدای "نه، نه، نه" مشتاقانه او را میشنوند
47
00:03:21,284 --> 00:03:25,788
.بسیار واضحتر از مطالب داخل متون محتاطانه نوشته شدهی رسمی
48
00:03:26,331 --> 00:03:28,041
.او ادامه داد :"مسئله ساده است
49
00:03:28,082 --> 00:03:31,127
.همهی اروپا باور میکنند تمام ما روش و رفتار او را داریم
50
00:03:31,211 --> 00:03:32,921
وگرنه به چه دلیل
51
00:03:33,004 --> 00:03:36,299
"او برای چنین مدت طولانی نخست وزیر ما بوده است؟
52
00:03:38,134 --> 00:03:40,345
:نهایتا ایشان این نتیجهگیری را کردند
53
00:03:40,428 --> 00:03:43,598
".این یک موقعیت عمیقا وخیم برای کشور ماست"
54
00:03:44,390 --> 00:03:47,393
.و متاسفانه، جناب سخنگو، من باید موافقت کنم
55
00:03:48,519 --> 00:03:50,188
،ناسازگاری وفاداری
56
00:03:51,022 --> 00:03:54,150
بین وفاداری به دوست شریف من، نخست وزیر
57
00:03:54,776 --> 00:03:57,654
و پس از دو دهه همکاری
58
00:03:58,279 --> 00:04:01,824
.این غریزهی وفاداری هنوز بسیار واقعیست
59
00:04:02,742 --> 00:04:06,579
.و وفاداری به چیزی که بنظرم خواستهی حقیقی این کشور است
60
00:04:07,121 --> 00:04:10,875
.این ناسازگاری وفاداری بسیار عظیم شده است
61
00:04:12,001 --> 00:04:13,586
دیگر باور نمیکنم بشود
62
00:04:13,670 --> 00:04:16,673
.این ناسازگاری را داخل این دولت برطرف کرد
63
00:04:16,756 --> 00:04:18,549
.به همین دلیل استعفا دادهام
64
00:04:19,175 --> 00:04:21,761
با استعفایم، کاری را که فکر میکردم برای
65
00:04:21,803 --> 00:04:24,013
.کشور و حزبم درست است، انجام دادهام
66
00:04:25,098 --> 00:04:28,518
زمانش رسیده تا دیگران نیز پاسخ خود را به این
67
00:04:28,601 --> 00:04:30,770
.ناسازگاری فجیع وفاداریها در نظر بگیرند
68
00:04:31,354 --> 00:04:35,149
.که احتمالا خود من نیز، زمان بیش از حدی صرف آن کردهام
69
00:04:38,945 --> 00:04:39,946
لیلیبت؟
70
00:04:49,747 --> 00:04:52,709
ملکه؟ -
در اتاق نقاشین، اعلی حضرت -
71
00:04:52,792 --> 00:04:53,793
درسته
72
00:04:54,669 --> 00:04:57,839
اون رابطش رو با سرگرد "هیویت" پی گرفته
73
00:04:57,880 --> 00:05:02,343
با ندیده گرفتن آشکار توافقی که در اون
جلسه با شما کردیم
74
00:05:02,969 --> 00:05:05,972
جلسهای که الان مشخص شد داخلش
بیشرمانه بهت دروغ گفت
75
00:05:08,558 --> 00:05:09,642
پس امیدوارم موافق باشین
76
00:05:09,726 --> 00:05:12,312
که چارهای ندارم جز شروع جدایی بصورت رسمی
77
00:05:12,437 --> 00:05:13,438
!چارلز
78
00:05:13,521 --> 00:05:15,773
من بشدت ناخشنودم و در عین حال شخصی اونجاست
79
00:05:15,773 --> 00:05:17,442
که من رو کاملا خوشحال میکنه
80
00:05:17,525 --> 00:05:19,402
تلویزیون رو روشن کن -
چرا؟ -
81
00:05:19,986 --> 00:05:21,404
میانهی ماه مارچه
(روزی که جولیوس سزار کشته شد)
82
00:05:21,487 --> 00:05:25,283
.جولیوس سزاره
یا بهتره بگم جولیا سزار
83
00:05:25,366 --> 00:05:27,535
وسط یه صحبت مهمیم
84
00:05:27,618 --> 00:05:29,203
ساکت -
...نوع دولت او -
85
00:05:29,287 --> 00:05:34,042
،او میگوید تصویر کابوسواری که تاچر از اروپا دارد
آیندهی مملکت را به خطر میاندازد
86
00:05:34,083 --> 00:05:35,918
آیا نطق سر جفری که گفت زمانش رسیده
87
00:05:36,002 --> 00:05:39,339
،تا دیگران پاسخ خود را در نظر بگیرند
88
00:05:39,422 --> 00:05:43,384
تعبیر دیگری جز دعوتنامهای برای به مبارزه طلبیدن
89
00:05:43,468 --> 00:05:44,302
رهبری دارد؟
90
00:05:44,385 --> 00:05:47,638
.این یکی از برداشتهاست
برخی افراد برداشت سنگینتری دارند
91
00:05:47,680 --> 00:05:50,641
.و میگویند او از مردم خواست تا علیه خانم تاچر رای دهند
92
00:05:50,725 --> 00:05:52,769
تاچر با جدیترین تهدید در
93
00:05:52,852 --> 00:05:53,978
یازده سال نخستوزیریش روبروست
94
00:05:54,062 --> 00:05:55,396
...برای اولین بار در پانزده سال اخیر
95
00:05:55,480 --> 00:05:58,066
جفری هاو، قدیمیترین همکار خانم تاچر
96
00:05:58,149 --> 00:06:01,736
،در سالهای قدرت او
امروز در مجلس عوام علیه او شد
97
00:06:01,819 --> 00:06:04,614
و او را متهم به بخطر انداختن آیندهی کشور کرد
98
00:06:04,697 --> 00:06:06,991
او برای اولین بار توضیح میداد
99
00:06:07,075 --> 00:06:10,036
که چرا دوازده روز پیش از
معاونت نخستوزیری استعفا داد
100
00:06:10,119 --> 00:06:12,538
ممانعت از همکاری با کشورهای اروپایی ...
101
00:06:12,580 --> 00:06:14,290
یک نطق دیپلماتیک رمزنگاری شده
102
00:06:14,374 --> 00:06:16,918
سالها خشم و ناامیدی
103
00:06:17,001 --> 00:06:19,879
در حملهای علیه خانم تاچر
104
00:06:19,962 --> 00:06:21,589
.و رفتارش نسبت به اروپا نهفته بود
105
00:06:21,672 --> 00:06:23,299
او از نمایندگان محافظه کار خواست
106
00:06:23,383 --> 00:06:26,552
.تا ناسازگاری وفاداری خود را در نظر بگیرند
107
00:06:26,636 --> 00:06:28,596
...هاو" یک محکومیت صادر کرد"
108
00:06:28,679 --> 00:06:31,432
نخست وزیر بسیار دلسرد شده است
109
00:06:31,516 --> 00:06:35,269
.و امیدوارند که واکنشی بنفع اون شکل گیرد
...حالا بستگی به محافظهکاران دارد
110
00:06:35,353 --> 00:06:37,688
نخست وزیر مارگارت تاچر با چالشی روبروست
111
00:06:37,772 --> 00:06:39,232
.که میتواند باعث از دست دادن شغلش شود
112
00:06:39,315 --> 00:06:42,485
.نمایندگان، وزرا و اعضای مجلس عیان، هنوز در حال ارزیابی هستند
113
00:06:42,610 --> 00:06:45,446
چیزی که یکی آن را تهییج برای شورش نامید
114
00:06:45,530 --> 00:06:48,199
.و دیگری از آن بعنوان خیانت یاد کرد
115
00:08:00,188 --> 00:08:03,191
"جــنــگ"
116
00:09:16,931 --> 00:09:17,932
!ویلیام
117
00:09:19,141 --> 00:09:19,976
!بدو
118
00:09:20,059 --> 00:09:21,978
!آیوو" گرفتش! "آیوو" گرفتش"
119
00:09:22,061 --> 00:09:23,729
!برو آیوو! برو آیوو
120
00:09:23,813 --> 00:09:24,855
!آیوو -
!تکون بخور -
121
00:09:26,732 --> 00:09:28,150
!آفرین، عالی بود
122
00:09:28,234 --> 00:09:29,235
!آفرین. عالی بود
123
00:09:30,987 --> 00:09:32,113
!آفرین، آیوو
124
00:09:32,196 --> 00:09:34,407
!اون محشره ، مگه نه؟ آفرین
125
00:09:36,617 --> 00:09:38,327
!دیدی چیکار کرد؟ آفرین
126
00:09:38,411 --> 00:09:39,787
!آفرین پسرا
127
00:09:39,870 --> 00:09:43,040
خداحافظ عزیزم. زمان زیادی تا تعطیلات نمونده
128
00:09:45,001 --> 00:09:46,961
عاشقتم
129
00:09:49,714 --> 00:09:51,132
امروز خوب بازی کردی -
ممنونم -
130
00:09:51,215 --> 00:09:52,675
کریسمس میبینیمت
131
00:09:53,676 --> 00:09:54,677
خدانگهدار
132
00:09:57,096 --> 00:09:58,097
مراقب خودت باش
133
00:10:15,281 --> 00:10:16,282
تموم شد؟
134
00:10:16,866 --> 00:10:18,993
دیگه هیچوقت قرار نیست صحبت کنیم؟
135
00:10:19,076 --> 00:10:21,621
...از اونجایی که هر دفعه حرف میزنیم، با جر و بحث ختم میشه
136
00:10:21,704 --> 00:10:23,706
بنظرم سکوت گزینه بهتریه
137
00:10:28,961 --> 00:10:31,213
داستان این اخباری که راجع به سفر نیویورک میشنوم چیه؟
138
00:10:31,297 --> 00:10:33,132
انقد خودتو متعجب نشون نده
139
00:10:33,215 --> 00:10:35,676
.دولت ازم درخواست کرد
همه میدونن که قرار برم
140
00:10:35,760 --> 00:10:37,678
هیچکس نمیدونست تنها قراره بری
141
00:10:38,220 --> 00:10:41,474
این کارت زیادهطلبی و زشته
142
00:10:41,557 --> 00:10:44,477
ترجیح میدادم در کنار همسرم این کارو انجام بدم
143
00:10:44,518 --> 00:10:46,145
چه کاری رو؟
144
00:10:46,979 --> 00:10:50,024
تو این چند ماه اخیر، از نظر سلامت روانی در حدی نبودی که بخوای
145
00:10:50,107 --> 00:10:52,610
بری آرایشگاه. چه برسه به اینکه نماینده تاج و تخت بریتانیا باشی
146
00:10:52,693 --> 00:10:56,906
با این حال میدونم که هنوزم وقت برای دیدن یسری آدما رو داری
147
00:11:00,284 --> 00:11:02,912
فکر کنم دیگه نمیشه این صحبت رو ادامه داد
148
00:11:02,995 --> 00:11:05,414
تو بودی که اصرار داشتی حرف بزنیم
149
00:11:06,332 --> 00:11:08,626
من همیشه گفتم که سکوت بهتره
150
00:11:12,755 --> 00:11:14,840
خانم تاچر؟ -
نخست وزیر؟ -
151
00:11:15,341 --> 00:11:19,178
یک بحران هست که از همه مهمتره سرورم
152
00:11:19,261 --> 00:11:20,096
بله
153
00:11:20,179 --> 00:11:23,432
مشکلی که با توجه به مشکلات فعلی مملکت
154
00:11:23,516 --> 00:11:27,269
علاقهمندیم درگیرش نشیم
155
00:11:28,104 --> 00:11:30,231
بحران خلیج فارس
156
00:11:31,399 --> 00:11:32,566
اوه. اون بحران؟
157
00:11:32,608 --> 00:11:35,444
خب، اون مشکل اصلیای هست که باهاش مواجهیم
158
00:11:35,528 --> 00:11:38,572
فکر میکردم منظورتون مشکلات نزدیکتر به مملکته
159
00:11:38,614 --> 00:11:41,242
یکی دوتا مسئله جزیی داخلی وجود دارن
160
00:11:41,325 --> 00:11:44,704
تغییراتی که به گواهیهای ماهیگیری اعمال شدن
161
00:11:44,787 --> 00:11:48,582
ولی چیزی نیست که بخوام باهاش وقت ارزشمند شما رو تلف کنم
162
00:11:48,666 --> 00:11:52,128
فکر نمیکنین که باید بصورت مختصر راجع به اون سخنرانی حرف بزنیم؟
163
00:11:52,211 --> 00:11:53,629
کدوم سخنرانی؟
164
00:11:54,630 --> 00:11:57,049
نطقی که سر "جفری هاو" برای استعفاشون داشتن
165
00:11:57,133 --> 00:11:58,467
که سر و صدای زیاد به پا کرده
166
00:11:58,551 --> 00:12:00,553
چرا باید بخوایم به اون موضوع بپردازیم؟
167
00:12:00,636 --> 00:12:03,139
چون به خاطرش هیاهوی زیادی ایجاد شده
168
00:12:03,222 --> 00:12:04,515
اوه، جفری بیچاره
169
00:12:04,598 --> 00:12:07,643
بهش پیشنهاد کردم معاون نخست وزیر بشه
170
00:12:07,685 --> 00:12:10,896
و بنظر میرسه منظور من رو اشتباهی متوجه شده
171
00:12:10,980 --> 00:12:14,734
تو روزنامهها، به نطقش به شکل یک مبارزه مستقیم برای موقعیت شما پرداخته میشه
172
00:12:14,817 --> 00:12:18,738
فکر میکنم همهاش بستگی به این داره که کدوم روزنامه رو بخونین
173
00:12:18,821 --> 00:12:21,073
نه فقط روزنامهها. تلویزیونم همینطور
174
00:12:21,157 --> 00:12:22,158
یا چی رو ببینین
175
00:12:23,200 --> 00:12:25,828
...و بعنوان نفر اول حکومت، باید ازتون بپرسم
176
00:12:26,537 --> 00:12:28,581
شما انتظار دارین برای رهبری به مبارزه طلبیده بشید؟
177
00:12:29,623 --> 00:12:32,376
امروز نخست وزیر به دیدنم اومد -
آه، بله -
178
00:12:32,877 --> 00:12:34,754
تا راجع به بحران خلیج فارس صحبت کنه
179
00:12:34,837 --> 00:12:35,838
چی؟
180
00:12:36,797 --> 00:12:39,091
راجع به اینکه توسط یکی از قدیمیترین متحدانش
181
00:12:39,175 --> 00:12:41,010
از پشت خنجر خورده، صحبت نکرد؟
182
00:12:41,093 --> 00:12:42,553
نه. ازش راجع به این موضوع پرسیدم
183
00:12:43,137 --> 00:12:44,680
جدی پرسیدی؟ -
بله -
184
00:12:45,681 --> 00:12:46,557
تو شجاعی
185
00:12:46,640 --> 00:12:48,893
اون چی گفت؟
186
00:12:48,976 --> 00:12:50,936
...گفتش که موقعیت جالبی نیست
187
00:12:51,479 --> 00:12:56,484
ولی این تقریبا در سطح دشمنی و نفرتهای مسخرهایه که ...
188
00:12:56,525 --> 00:12:58,110
که هم سطحش رو میشه تو حیاط مدرسه دید ...
189
00:12:58,152 --> 00:13:01,071
من الساعه اخراجشون میکنم
190
00:13:01,655 --> 00:13:06,869
...و واقعا نباید برای چنین موضوع بیاهمیت و
191
00:13:06,952 --> 00:13:10,164
منازاعات درون حزبی وقت بیشتری تلف کنیم ...
192
00:13:15,461 --> 00:13:17,046
...خب
193
00:13:26,138 --> 00:13:29,767
حملهی سر "جفری" باعث میشه این انتقاد از خانم تاچر
194
00:13:29,850 --> 00:13:31,435
بسیار مرگبارتر باشه
195
00:13:31,519 --> 00:13:33,312
من فکر میکنم اون در مخمصه افتاده
196
00:13:33,395 --> 00:13:37,483
مشکل اینجا نیست که در اولین رایگیری به "مایکل هزلتاین" ببازد
197
00:13:37,566 --> 00:13:40,653
بلکه محتمل است که به قدری علیه او رای داده شود
198
00:13:40,736 --> 00:13:44,323
و به قدری برخی افراد رای ندهند که به اون آسیب شدیدی وارد شود
199
00:13:44,365 --> 00:13:47,201
شخصی به من گفت که به نظر او محتمل است اگر
200
00:13:47,284 --> 00:13:48,828
،به تاچر آسیب زیادی وارد شود
201
00:13:48,911 --> 00:13:51,622
اعضای کابینه شدیدترین راه را در پیش خواهند گرفت
202
00:13:51,705 --> 00:13:54,041
و به اون خواهند گفت که در آیندهاش بازنگری کند
203
00:13:54,083 --> 00:13:56,126
الان برای گفتن این حرف زود است
204
00:13:56,210 --> 00:13:59,088
اما شکی نیست که امشب موج قویتری از همیشه
205
00:13:59,171 --> 00:14:02,800
بر علیه خانم تاچر در حرکت است
206
00:14:05,261 --> 00:14:06,262
پاول
207
00:14:07,012 --> 00:14:08,055
بله
208
00:14:08,764 --> 00:14:09,723
بله
209
00:14:11,433 --> 00:14:12,434
متوجهم
210
00:14:14,311 --> 00:14:15,271
ممنونم
211
00:14:18,065 --> 00:14:19,066
چند نفر؟
212
00:14:19,650 --> 00:14:21,193
چهارتا رای کم داریم -
اوه -
213
00:14:21,277 --> 00:14:23,571
نمیتونیم مانع رفتن رایگیری به دور دوم بشیم
214
00:14:24,947 --> 00:14:28,158
این بدترین نوع خیانته
215
00:14:31,078 --> 00:14:33,664
اونا زندگی سیاسیشون رو مدیون منن
216
00:14:33,747 --> 00:14:36,292
نفرتانگیزه -
!اون مردای کوچولو -
217
00:14:38,586 --> 00:14:41,130
و تو میخوای من جلوشون زانو بزنم؟
218
00:14:42,798 --> 00:14:43,841
هرگز
219
00:14:47,386 --> 00:14:49,430
بیارشون پیش من
220
00:14:50,931 --> 00:14:52,641
تک به تک
221
00:15:12,494 --> 00:15:16,415
اولین موضوع، سفر پیشروی اعلیحضرت
222
00:15:17,207 --> 00:15:19,418
به نیویورک و به تنهاییه
223
00:15:19,960 --> 00:15:21,629
،با نگاه کردن به برنامهی سفر
224
00:15:22,171 --> 00:15:25,799
نگرانی ما اینه که به نظر مشکلاتی خواهد بود
225
00:15:27,051 --> 00:15:28,928
چندین ملاقات در هر روز
226
00:15:29,011 --> 00:15:31,722
فقط چهار روزه، ادوارد -
در مکانهای مختلف -
227
00:15:33,098 --> 00:15:36,393
همهی ما میدونیم که برنامه فشرده چقد میتونه مشکلزا باشه
228
00:15:36,477 --> 00:15:41,357
و مطمئنم که هیچکس اینجا نمیخواد شاهدخت ولز رو درگیر مشکلات ببینه
229
00:15:42,149 --> 00:15:44,151
مخصوصا اینکه بخواد تهدیدی برای سلامتیشون ایجاد کنه
230
00:15:44,234 --> 00:15:46,695
سلامت شاهدخت ولز شایان ستایشه
231
00:15:46,779 --> 00:15:48,155
سلامت ذهنی
232
00:15:50,240 --> 00:15:53,786
بعلاوه زمان زیادی از بچههاشون دور هستند
233
00:15:54,286 --> 00:15:56,372
و این ممکنه اضطراب شدیدی براشون به همراه بیاره
234
00:15:56,455 --> 00:16:00,000
شاهدخت ولز به خوبی از توقعات باخبر هستند
235
00:16:00,042 --> 00:16:02,586
و مشتاقانه منتظر این سفرند
236
00:16:20,604 --> 00:16:23,732
من فقط یک سوال دارم
237
00:16:26,485 --> 00:16:27,945
از من حمایت خواهی کرد؟
238
00:16:29,822 --> 00:16:30,948
البته
239
00:16:31,031 --> 00:16:34,284
تو همیشه حمایت بی قید و شرط من رو خواهی داشت
240
00:16:34,368 --> 00:16:35,619
من با تو هستم
241
00:16:35,703 --> 00:16:36,954
همیشه میتونی رو من حساب کنی
242
00:16:39,540 --> 00:16:40,457
مشکل اینجاست که
243
00:16:40,541 --> 00:16:42,793
اعداد علیه تو هستند
244
00:16:42,876 --> 00:16:46,088
و همچنین توانایی تو در متحد کردن حزب
245
00:16:46,171 --> 00:16:47,047
در ارتباط با اروپا
246
00:16:47,131 --> 00:16:48,215
در ارتباط با اقتصاد
247
00:16:48,298 --> 00:16:49,174
در ارتباط با مالیات
248
00:16:49,258 --> 00:16:52,302
،شاید بهتر بود روشت کمتر باعث درگیری میشد
249
00:16:52,386 --> 00:16:56,015
و بجای خودرای بودن، با کابینه مشورت میکردی
250
00:16:56,098 --> 00:16:59,476
این که ارزشهای اصلی محافظهکاری رو قبول نداری
251
00:16:59,560 --> 00:17:00,644
و همچنین میانهروی
252
00:17:00,728 --> 00:17:01,854
دلسوزی
253
00:17:01,937 --> 00:17:04,231
و اینکه هیچ اهمیتی برای حد میانه قائل نیستی
254
00:17:04,314 --> 00:17:05,774
باعث میشه آسیبپذیر باشی
255
00:17:06,358 --> 00:17:08,444
بیپناه و منزوی
256
00:17:09,695 --> 00:17:11,864
من همیشه از تو دفاع خواهم کرد، مارگارت
257
00:17:11,947 --> 00:17:13,532
همیشه
258
00:17:14,366 --> 00:17:15,200
...اما
259
00:17:15,242 --> 00:17:16,493
بعنوان دوستت
260
00:17:17,286 --> 00:17:18,579
بعنوان یک متحد
261
00:17:18,662 --> 00:17:20,998
...فکر میکنم از طرف اکثریت صحبت میکنم وقتی که میگم
262
00:17:21,081 --> 00:17:24,668
شاید وقتش رسیده باشه که شخص دیگهای جایگزین بشه
263
00:17:26,670 --> 00:17:29,506
و به نفع همه است که
264
00:17:29,590 --> 00:17:32,593
تو... استعفا بدی
265
00:17:48,358 --> 00:17:49,359
حرومزادهها
266
00:17:52,154 --> 00:17:53,322
همشون همینن
267
00:17:54,531 --> 00:17:55,574
قاتلا
268
00:18:03,916 --> 00:18:05,292
...پس
269
00:18:05,375 --> 00:18:06,418
تموم شد؟
270
00:18:07,878 --> 00:18:08,879
این آخر کاره؟
271
00:18:10,214 --> 00:18:11,215
نه
272
00:18:12,883 --> 00:18:14,968
من هنوز یه کارتم رو رو نکردم
273
00:18:16,011 --> 00:18:18,514
بریتانیا سربازان بیشتری به خلیج فارس خواهد فرستاد
274
00:18:18,597 --> 00:18:20,974
...وزیر دفاع، تام کینگ، گفته است که بریتانیا
275
00:18:21,058 --> 00:18:24,645
رئیس جمهور بوش تماس گرفت که بگه بنظرش وحشیگریه
276
00:18:25,187 --> 00:18:28,440
صدراعظم کوهل گفت غیرانسانیه
277
00:18:29,024 --> 00:18:32,444
میخائیل گورباچف بهم یادآوری کرد که ده سال پیش
278
00:18:32,528 --> 00:18:36,115
این بریتانیا بود که انتخابات دموکراتیک داشت
279
00:18:36,198 --> 00:18:39,451
در حالیکه روسیه کودتای کابینه رو ترتیب میداد
280
00:18:39,535 --> 00:18:41,203
حالا برعکس شده
281
00:18:41,286 --> 00:18:43,831
چیزی که همشون روش توافق دارن
282
00:18:43,914 --> 00:18:49,128
اینه که خلاص شدن از دست من باعث ضربه به این مملکت میشه
283
00:18:49,211 --> 00:18:51,296
برای همین پیش شما اومدم، خانم
284
00:18:51,380 --> 00:18:56,093
تا با هم بتونیم به نفع کشور عمل کنیم
285
00:18:56,176 --> 00:18:57,177
من چطور میتونم کمک کنم؟
286
00:18:57,928 --> 00:19:00,139
با منحل کردن مجلس
287
00:19:02,015 --> 00:19:03,016
چی؟
288
00:19:03,392 --> 00:19:06,145
ما با جنگ فاصلهای نداریم
289
00:19:07,312 --> 00:19:10,440
،این چه جور پیغامی به دشمنانمون میده
290
00:19:10,524 --> 00:19:11,775
"به "صدام
291
00:19:11,859 --> 00:19:14,945
اگه الان رهبریمون رو عوض کنیم؟
292
00:19:15,028 --> 00:19:18,282
باعث میشه بشدت ضعیف و نامتحد به نظر برسیم
293
00:19:18,365 --> 00:19:20,033
موافقم که ایدهآل نیست
294
00:19:20,701 --> 00:19:22,786
با کابینه در این مورد مشورت کردید؟
295
00:19:22,870 --> 00:19:24,746
خیر خانم
296
00:19:24,830 --> 00:19:27,332
قطعا راه معمولش این هست
297
00:19:27,416 --> 00:19:29,376
...با کمال احترام
298
00:19:29,459 --> 00:19:32,421
تصمیم منحل کردن مجلس
299
00:19:32,504 --> 00:19:35,799
تنها برعهدهی نخست وزیره
300
00:19:36,383 --> 00:19:40,512
اگر مناسب بدونم، کاملا قدرتش رو دارم
301
00:19:40,596 --> 00:19:41,680
درست میگید
302
00:19:42,598 --> 00:19:45,684
از نظر فنی، کاملا در قدرت شماست که درخواستش رو بدید
303
00:19:46,643 --> 00:19:48,437
اما همهی ما باید از خود بپرسیم
304
00:19:48,937 --> 00:19:52,274
چه زمانی باید از قدرتمون استفاده کنیم و چه زمانی نکنیم
305
00:19:53,483 --> 00:19:56,904
فکر میکنم بعنوان یک انسان، اولین غریزهتون اینه که کاری بکنید
306
00:19:57,446 --> 00:19:59,072
که قدرتون رو به رخ بکشید
307
00:19:59,156 --> 00:20:01,408
خب، این چیزیه که مردم از یک رهبر میخوان
308
00:20:02,034 --> 00:20:05,412
که قدرت نشون بده و پای حرفش وایسه
309
00:20:05,495 --> 00:20:06,788
که "رهبری" کنه
310
00:20:09,124 --> 00:20:10,834
...من فقط این سوالو پرسیدم
311
00:20:11,418 --> 00:20:15,881
آیا درسته که صرفا چون قدرتش رو داری، از قدرتت استفاده کنی؟
312
00:20:17,382 --> 00:20:20,177
قدرت بدون رسمیت هیچی نیست
313
00:20:21,053 --> 00:20:22,387
و در این لحظه
314
00:20:23,513 --> 00:20:25,140
کابینهتون علیه شما هستند
315
00:20:25,682 --> 00:20:27,643
حزبتون علیه شماست
316
00:20:28,185 --> 00:20:29,811
،و اگه بشه نظرسنجیا رو باور کرد
317
00:20:29,895 --> 00:20:32,022
،اگر امروز انتخابات عمومی برگزار بشه
318
00:20:32,105 --> 00:20:33,232
شما برنده نخواهی شد
319
00:20:33,690 --> 00:20:36,485
که نشون میده مملکت علیه شماست
320
00:20:38,153 --> 00:20:40,197
شاید وقتش رسیده باشه
321
00:20:40,822 --> 00:20:43,158
که سعی کنین برای یک دفعه کاری انجام ندید
322
00:20:45,118 --> 00:20:46,453
..تفاوت اینجاست که
323
00:20:48,080 --> 00:20:49,498
قدرت شما
324
00:20:50,457 --> 00:20:51,708
در هیچ کار نکردنه
325
00:20:53,252 --> 00:20:54,253
...من
326
00:20:55,087 --> 00:20:56,546
هیچ چیز نخواهم داشت
327
00:20:58,382 --> 00:20:59,883
بزرگمنشی و کرامت خواهید داشت
328
00:21:00,509 --> 00:21:03,595
توی جنگل هیچ کرامتی وجود نداره
329
00:21:03,679 --> 00:21:05,889
میتونم پیشنهاد بدم که این طور بهش نگاه نکنید
330
00:21:07,140 --> 00:21:10,352
بهش به شکل فرصتی برای دنبال کردن سایر علایق نگاه کنید
331
00:21:11,728 --> 00:21:13,438
من عشقهای دیگری دیگری دارم
332
00:21:15,148 --> 00:21:17,609
...شوهرم. بچههام
333
00:21:18,902 --> 00:21:23,824
ولی این شغل تنها اشتیاق و علاقهی واقعی منه
334
00:21:25,742 --> 00:21:27,911
...و اینکه از من بگیرنش
335
00:21:29,288 --> 00:21:32,207
...با بیرحمی ازم بدزدنش
336
00:21:34,710 --> 00:21:36,670
چیزی که بیشتر از همه من رو زجر میده
337
00:21:37,129 --> 00:21:40,507
اینه که ما راه زیادی رو اومدیم
338
00:21:42,050 --> 00:21:46,430
و حالا فرصت تمام کردن کار در
339
00:21:46,513 --> 00:21:49,683
...آخرین لحظه داره ازمون دزدیده میشه
340
00:22:09,953 --> 00:22:11,413
!من تو جهنمم
341
00:22:11,496 --> 00:22:13,332
و اون کاملا از من متنفره
342
00:22:14,249 --> 00:22:15,917
و میخواد شکست بخورم
343
00:22:17,044 --> 00:22:18,754
به همه میگه من دیوونهام
344
00:22:21,465 --> 00:22:23,258
جوری باهام رفتار میکنن انگار دیوونهام
345
00:22:23,800 --> 00:22:25,927
و دارم احساس میکنم که دیوونه شدم
346
00:22:26,720 --> 00:22:28,680
چرا با این سفر موافقت کردم؟
347
00:22:29,222 --> 00:22:31,475
حتما آبروریزی میکنم
348
00:22:50,327 --> 00:22:51,328
خوبین؟
349
00:22:51,661 --> 00:22:52,662
فکر کنم
350
00:22:58,293 --> 00:23:00,545
از دیدنتون خوشبختم. سلام
351
00:23:01,880 --> 00:23:02,923
از دیدنتون خوشبختم
352
00:23:03,799 --> 00:23:06,009
...پرنسس دایانا
353
00:23:07,761 --> 00:23:09,721
!اینورو ببینین لطفا بانو
354
00:24:58,997 --> 00:25:00,707
!دوستت دارم دایانا
355
00:25:00,790 --> 00:25:02,375
!دایانا! دایانا
356
00:25:46,628 --> 00:25:49,297
خیلی ممنونم. لطف داری. مرسی
357
00:25:49,381 --> 00:25:50,715
اعلی حضرت -
سلام -
358
00:25:52,300 --> 00:25:54,052
خیلی خوشحالیم که پیش مایی
359
00:25:55,262 --> 00:25:57,138
این لیندا کوریاست
360
00:25:57,222 --> 00:25:58,431
از دیدنتون خوشبختم خانم
361
00:25:59,099 --> 00:26:01,935
...بهمون گفتند که برای خونهسازیهای عمومی باید اسممون تو لیست بره
362
00:26:02,018 --> 00:26:04,563
"یک بیمارستان کوچک در بخش اشتباهی در "هارلم
363
00:26:04,646 --> 00:26:07,691
که تا حالا تعداد خیلی کمی از سیاستمداران آمریکایی به فکر دیدنش افتادن
364
00:26:07,774 --> 00:26:09,568
اما امروز اینجا آخرین محل توقف
365
00:26:09,651 --> 00:26:12,529
پرنسس دایانا در تور نیویورکشونه
366
00:26:17,826 --> 00:26:18,952
اعلی حضرت
367
00:26:25,667 --> 00:26:29,838
ما دو سال پیش بخش مربوط به ایدز کودکان را ایجاد کردیم
368
00:26:29,921 --> 00:26:33,883
تا با مشکل روزافزون نوزادان دارای این بیماری مقابله کنیم
369
00:26:43,518 --> 00:26:44,561
سلام
370
00:26:47,814 --> 00:26:49,691
تعداد زیادی از بچهها ترک شدن
371
00:26:50,233 --> 00:26:52,986
یا والدینشون معتاد یا بیمار دارای ایدز هستن
372
00:26:53,069 --> 00:26:57,115
اونا به شدت نیاز به والدین جدید دارن
ولی مردم میترسن که اونارو قبول کنن
373
00:26:57,198 --> 00:26:58,199
چرا؟
374
00:26:59,409 --> 00:27:02,537
به علت قباحتش. ترس از بیماری
375
00:27:20,013 --> 00:27:22,349
،در محلهی هارلم نیویورک
376
00:27:22,432 --> 00:27:24,392
امروز شعارهای "ما شاهدخت رو میخوایم" شنیده شد
377
00:27:24,476 --> 00:27:25,769
یک پایان پیروزیبخش برای سفری که
378
00:27:25,852 --> 00:27:28,438
در آن شاهدخت برای اولین بار تنها سفر کرد
379
00:27:28,521 --> 00:27:32,150
و بدون شوهرش، شاهزاده چارلز، موفقیتهای بینظیری کسب کرد
380
00:27:32,275 --> 00:27:35,779
ما عاشقشیم. اون خوشگله. اون صمیمیه
381
00:27:35,862 --> 00:27:38,948
اون بینقصه. اگه تو بریتانیا نمیخوانش، ما خیلی دوست داریم بیاد اینجا
382
00:27:39,699 --> 00:27:43,328
اون جوری که پسره رو تو بیمارستان بغل کرد، قلبم رو به درد آورد
383
00:27:43,411 --> 00:27:45,622
شاهزاده چارلز آدم خوششانسیه
384
00:27:45,705 --> 00:27:49,042
شاهدخت دایانا، مرسی که عشق و زندهدلی رو همراهت به
385
00:27:49,125 --> 00:27:50,877
!محله "لوور ایست ساید" آوردی
386
00:27:50,960 --> 00:27:53,380
اون میدونه چیکار کنه تا مردم احساس خوبی داشته باشن
387
00:27:53,463 --> 00:27:55,965
و این یه استعداد خدادادیه. مگه نه؟
388
00:27:56,049 --> 00:27:57,133
!آره
389
00:28:11,231 --> 00:28:14,901
...قربان، اگه انقدر که میگی، من برات اهمیت دارم
390
00:28:14,984 --> 00:28:16,986
بیخیال این افکار طلاق گرفتن از دایانا میشی
391
00:28:17,862 --> 00:28:18,822
چرا؟
392
00:28:19,906 --> 00:28:21,700
...نمیخوای ما آزاد باشیم؟ تا
393
00:28:22,575 --> 00:28:23,993
زندگیمون رو در ملا عام داشته باشیم؟
394
00:28:25,370 --> 00:28:26,287
چرا
395
00:28:30,041 --> 00:28:33,128
ولی نمیخوام که تحقیر بشم و بهم حمله کنن
396
00:28:34,462 --> 00:28:37,590
اگه منو در رقابت با محبوبیت اون بذاری، چنین اتفاقی میفته
397
00:28:38,341 --> 00:28:39,259
من میبازم
398
00:28:39,300 --> 00:28:41,094
اوه -
من یه زن پیرم -
399
00:28:41,678 --> 00:28:43,263
من یه زن متاهلم
400
00:28:43,346 --> 00:28:46,099
به گرد پای خوشگلی و برازندگی اون نمیرسم
401
00:28:47,642 --> 00:28:50,061
یکی مثل من جایی تو قصه شاه و پری نداره
402
00:28:51,229 --> 00:28:53,356
.این چیزیه که مردم میخوان
داستان شاه و پری
403
00:28:53,440 --> 00:28:56,025
اگه اونا حقیقت رو راجع به احساساتمون بهم میدونستن
404
00:28:56,109 --> 00:28:57,444
داستان شاه و پری گیرشون میومد
405
00:28:57,527 --> 00:28:58,528
!نه
406
00:28:58,987 --> 00:29:02,449
برای اینکه نقش اول داستان باشی، باید اول در حقت جفا کرده باشن
407
00:29:03,032 --> 00:29:04,033
یه قربانی باشی
408
00:29:05,910 --> 00:29:08,288
که اگه ما رابطهمون رو علنی کنیم، باعث میشیم اون باشه
409
00:29:10,165 --> 00:29:12,876
،بین قوانین داستان شاه و پری با واقعیت
410
00:29:13,918 --> 00:29:15,837
همیشه داستان شاه و پری برنده میشه
411
00:29:17,130 --> 00:29:20,842
اون همیشه من رو از نظر محبوبیت بین مردم شکست میده
412
00:29:20,925 --> 00:29:22,552
این حرفا چیه میزنی عزیزم؟
413
00:29:24,095 --> 00:29:25,597
امروز چهت شده؟
414
00:29:29,809 --> 00:29:30,977
این واقعیته قربان
415
00:29:33,438 --> 00:29:35,106
اون شاهدخت ولزه
416
00:29:36,357 --> 00:29:39,277
اون ملکه آیندهست. مادر پادشاه آینده
417
00:29:41,446 --> 00:29:44,157
...و من فقط -
تنها عشق واقعی منی -
418
00:29:48,912 --> 00:29:49,913
یه معشوقهام
419
00:29:51,247 --> 00:29:55,460
"معشوقه شاهزاده ولز. درست همونطور که جد مادریم، "الیس کپل
420
00:29:55,543 --> 00:29:59,672
معشوقه شاهزاده ولز، جد پدری تو بود
421
00:29:59,756 --> 00:30:01,508
و شاهزاده تا پای گور دوستش داشت
422
00:30:11,392 --> 00:30:12,560
این رو به من بسپار
423
00:30:19,317 --> 00:30:22,153
پلاک 10، هم یک خانه و هم یک دفتره
424
00:30:22,237 --> 00:30:24,405
و وقتی مارگارت تاچر بعد از چنین مدت زیادی ترکش کرد
425
00:30:24,489 --> 00:30:25,907
میشد صدای تشویق رو شنید
426
00:30:25,990 --> 00:30:29,160
و بهم گفتن که کارکنان اشک ریختن
427
00:30:29,244 --> 00:30:32,163
صدای خود خانم تاچر نیز احساساتی بود
428
00:30:32,247 --> 00:30:34,082
خانمها و آقایون
429
00:30:34,624 --> 00:30:39,087
ما امروز برای آخرین بار خیابان داونینگ رو ترک میکنیم
430
00:30:39,170 --> 00:30:43,633
بعد از یازده و نیم سال استثنایی
431
00:30:43,716 --> 00:30:46,886
این پایان عصری بود که این زن در کنترل کامل آن بود
432
00:30:46,970 --> 00:30:49,556
و اسمش تبدیل به اصطلاحی در سیاست شده است
433
00:30:49,639 --> 00:30:51,391
یازده سال تاچریسم
434
00:30:51,933 --> 00:30:54,477
او برای آخرین بار دست تکان داد
435
00:30:56,229 --> 00:30:58,773
اما سپس خونسردی بانوی آهنین تا مرز شکستن پیش رفت
436
00:30:58,857 --> 00:31:01,025
صورتش رو وقتی سوار ماشین میشه ببینید
437
00:31:08,950 --> 00:31:12,787
دوستان میگونید که اون عمیقا از ناعدالتیها شوکه شده است
438
00:31:12,912 --> 00:31:14,122
سه پیروزی در انتخابات
439
00:31:14,205 --> 00:31:17,375
و یک پیروزی مشخص اما ناکافی در دور اول رایگیری
440
00:31:17,458 --> 00:31:19,752
که در نهایت طبق نظر او، منجر به خروجش شد
441
00:31:19,836 --> 00:31:23,256
البته خانم تاچر خانه جدیدی در "دالویچ" دارد
442
00:31:23,339 --> 00:31:25,258
...مارتین؟ میشه از نخست وزیر بخوای
443
00:31:25,341 --> 00:31:28,011
میشه از خانم تاچر بخوای که بیان من رو ببینن؟
444
00:31:49,949 --> 00:31:51,618
وقتی من ملکه شدم
445
00:31:52,702 --> 00:31:53,786
فقط یه دختر بودم
446
00:31:54,495 --> 00:31:55,830
بیست و پنج ساله
447
00:31:56,998 --> 00:31:58,166
و اطرافم پر از
448
00:31:58,249 --> 00:32:01,294
مردان موخاکستری و بداخم بود که میخواستن من رو کنترل کنن
449
00:32:01,377 --> 00:32:02,754
بهم میگفتن چکار کنم
450
00:32:04,672 --> 00:32:05,965
...و من میخواستم بگم
451
00:32:07,383 --> 00:32:11,888
جوری که شما با مردان موخاکستری و بداخمی که میخواستن شما رو کنترل کنن
452
00:32:11,971 --> 00:32:13,640
در زمان نخست وزیریتون رفتار کردین
453
00:32:14,140 --> 00:32:15,308
...و همشون رو اخراج کردین
454
00:32:15,391 --> 00:32:17,226
خب، حالا انتقامشون رو گرفتن
455
00:32:20,063 --> 00:32:23,900
من از نحوهای که شما رو مجبور به ترک منصب کردند، شوکه شدم
456
00:32:25,360 --> 00:32:27,445
و میخواستم همدردی خودم رو اظهار کنم
457
00:32:28,696 --> 00:32:30,823
نه فقط بعنوان ملکه به نخست وزیر
458
00:32:32,533 --> 00:32:33,660
بلکه زن به زن
459
00:32:35,620 --> 00:32:37,163
در طی زمانی که با هم کار کردیم
460
00:32:37,246 --> 00:32:39,999
مردم میخواستند روی تفاوتهای زیاد ما تمرکز کنن
461
00:32:42,335 --> 00:32:45,213
که فکر میکنم، گمراه کننده بود
462
00:32:46,547 --> 00:32:49,175
و خیلی از چیزهایی که در آن با هم مشترکیم رو ندیدن
463
00:32:50,510 --> 00:32:51,552
نسل ما
464
00:32:52,762 --> 00:32:53,846
مسیحیت ما
465
00:32:54,347 --> 00:32:55,473
اخلاق کاری ما
466
00:32:56,307 --> 00:32:57,517
احساس وظیفه ما
467
00:32:59,769 --> 00:33:00,770
،اما مهمتر از همه
468
00:33:01,604 --> 00:33:04,399
اعتقاد ما به کشوری که هر دو دوستش داریم
469
00:33:06,818 --> 00:33:08,111
پس، با در نظر گرفتن این موضوع
470
00:33:22,250 --> 00:33:23,751
نشان مریت
471
00:33:24,711 --> 00:33:27,213
توسط یک کمیته بیارزش داده نمیشه
472
00:33:28,589 --> 00:33:31,175
با بصیرت بالاترین عضو کشور تعلق میگیره
473
00:33:31,843 --> 00:33:35,930
و با تشخیص خدمات شدیدا شایسته
474
00:33:37,390 --> 00:33:39,934
تنها به 24 نفر تعلق گرفته
475
00:33:40,518 --> 00:33:42,103
و ارتباطی به اصل و نصبشون نداره
476
00:33:43,271 --> 00:33:45,189
ممکنه دختر یک دوک باشی
477
00:33:46,357 --> 00:33:47,442
یا یک سبزیفروش
478
00:33:50,820 --> 00:33:53,614
چیزی که مهمه... دستاوردهای توست
479
00:33:54,949 --> 00:33:56,200
و هیچکس نمیتونه این رو رد کنه
480
00:33:57,326 --> 00:34:00,204
که این کشور حالا بسیار نسبت به
481
00:34:00,288 --> 00:34:03,499
کشوری که به اولین نخست وزیر زن ما رسید متفاوته
482
00:34:08,921 --> 00:34:11,299
حالا، معمولا داخل خود جعبه داده میشه
483
00:34:14,135 --> 00:34:15,720
...ولی اگر به من اجازه بدید
484
00:34:31,027 --> 00:34:31,986
تبریک میگم
485
00:35:58,156 --> 00:35:59,448
لطف کردی که اومدی
486
00:36:00,158 --> 00:36:01,576
چرا چنین چیزی میگی؟
487
00:36:01,617 --> 00:36:03,744
خب فکر کنم شدیدترین منتقدهای منم اذعان میکنن
488
00:36:03,828 --> 00:36:06,497
که اولین سفر تنهاییم فاجعه نبوده
489
00:36:06,539 --> 00:36:08,708
که آبروریزی نکردم
490
00:36:08,791 --> 00:36:13,087
پس فقط تصور میکنم، امیدوارم، که برای عذرخواهی اینجا اومدی
491
00:36:13,171 --> 00:36:14,547
که حرفت رو پس بگیری
492
00:36:15,256 --> 00:36:16,507
و بهم تبریک بگی
493
00:36:18,885 --> 00:36:22,096
این که چقدر خودت رو گول میزنی
494
00:36:22,889 --> 00:36:24,348
همیشه من رو مبهوت میکنه
495
00:36:26,559 --> 00:36:28,269
ما همه خوشحالیم که به جایی که بهش تعلق داری برگشتی
496
00:36:28,311 --> 00:36:31,814
.بدون اینکه زیادی گند بزنی
دوتا پسر داری که بهت احتیاج دارن
497
00:36:31,898 --> 00:36:35,193
پسرامون به راحتی با چهار روز نبودن من دووم آوردن
498
00:36:35,276 --> 00:36:37,737
مطمئن نیستم که بقیمونم دووم آورده باشیم
499
00:36:41,032 --> 00:36:44,577
انگیزههای شدیدا خودخواهانهت
500
00:36:44,660 --> 00:36:45,703
...و
501
00:36:47,455 --> 00:36:50,458
و زشتی حسابشدهی کارای آنتیکت
502
00:36:51,709 --> 00:36:54,420
وقتی که خوب میدونی چه تیترهای برات میزنن
503
00:36:54,503 --> 00:36:55,588
کارای آنتیک؟
504
00:36:55,671 --> 00:36:57,340
اینجوری جلب توجه کردن
505
00:36:59,133 --> 00:37:00,676
فکر میکنی ما نمیتونیم این کارو بکنیم؟
506
00:37:00,760 --> 00:37:03,846
بصورت نمایشی بدبختا و بیچارهها رو بغل کنیم
507
00:37:03,930 --> 00:37:06,224
و با افتخار صفحههای اول رو پر کنیم؟
508
00:37:06,307 --> 00:37:07,433
شک دارم
509
00:37:07,516 --> 00:37:10,394
تو به زور بچههای خودت رو بغل میکنی
510
00:37:10,478 --> 00:37:11,687
من هر کیو بخوام بغل میکنم
511
00:37:12,521 --> 00:37:13,731
من عاشق هر کی باشم بغلش میکنم
512
00:37:14,732 --> 00:37:17,568
مخصوصا وقتی اونا تحت تاثیر خودخواهی بقیه باشن
513
00:37:17,652 --> 00:37:18,486
و لازم باشه خوشحالشون کنم
514
00:37:18,569 --> 00:37:20,655
منظورت کیه؟ -
کامیلا -
515
00:37:21,781 --> 00:37:23,699
چرا اون باید برای من اهمیتی داشته باشه؟
516
00:37:23,783 --> 00:37:25,284
!چون برای من مهمه
517
00:37:26,953 --> 00:37:30,289
!صبح، ظهر، شب. اون برام مهمه
518
00:37:31,749 --> 00:37:32,959
و تو بهش صدمه زدی
519
00:37:37,380 --> 00:37:38,547
و اگه بهش صدمه بزنی
520
00:37:40,508 --> 00:37:41,509
به من صدمه زدی
521
00:37:47,056 --> 00:37:48,349
کامیلا کسیه که من میخوام
522
00:37:49,308 --> 00:37:51,352
وفاداری من به اونه
523
00:37:51,435 --> 00:37:54,814
اولویت من اونه -
مادر بچههات اولویتت نیست؟ -
524
00:37:54,897 --> 00:37:58,276
بچهها رو قاطی قضیه نکن -
!باشه. زنی که باهاش ازدواج کردی تو اولویتت نیست -
525
00:37:58,359 --> 00:38:02,113
!من دیگه نمیخوام بخاطر این وصلت ناجور سرزنش بشم
526
00:38:03,572 --> 00:38:05,116
!دیگه مسئولیتی برعهده نمیگیرم
527
00:38:18,838 --> 00:38:20,339
...اگه اعتراضی داری
528
00:38:22,091 --> 00:38:23,092
...دربارهی
529
00:38:24,719 --> 00:38:25,928
...دوست داشته نشدن
530
00:38:28,014 --> 00:38:30,016
...یا این که قدرت رو تو این ازدواج نمیدونن
531
00:38:32,810 --> 00:38:35,855
پیشنهاد میدم اعتراضت رو به کسایی که
برنامهشو ریختن برسونی
532
00:38:58,627 --> 00:39:02,381
- ♪ I really can't stay ♪
- ♪ But, baby, it's cold outside ♪
533
00:39:02,423 --> 00:39:06,135
- ♪ I've got to go away ♪
- ♪ But, baby, it's cold outside ♪
534
00:39:06,218 --> 00:39:09,430
- ♪ This evening has been ♪
- ♪ Been hoping that you'd drop in ♪
535
00:39:09,513 --> 00:39:10,765
♪ So very nice ♪
536
00:39:10,765 --> 00:39:13,351
♪ I'll hold your hands
They're just like ice ♪
537
00:39:13,434 --> 00:39:17,772
- ♪ My mother will start to worry ♪
- ♪ Beautiful, what's your hurry? ♪
538
00:39:17,813 --> 00:39:21,776
- ♪ And father will be pacing the floor ♪
- ♪ Listen to the fireplace roar ♪
539
00:39:21,859 --> 00:39:26,072
- ♪ So really I'd better scurry ♪
- ♪Beautiful, please don't hurry ♪
540
00:39:26,155 --> 00:39:30,076
- ♪ Well, maybe just a half a drink more ♪
- ♪ Put some records on while I pour ♪
541
00:39:30,159 --> 00:39:34,538
- ♪ The neighbors might think ♪
- ♪ But, baby, it's bad out there ♪
542
00:39:34,622 --> 00:39:38,501
- ♪ Say, what's in this drink? ♪
- ♪ No cabs to be had out there ♪
543
00:39:38,584 --> 00:39:41,420
- ♪ I wish I knew how ♪
- ♪ Your eyes are like starlight now ♪
544
00:39:41,504 --> 00:39:43,172
♪ To break the spell ♪
545
00:39:43,255 --> 00:39:47,134
♪ I'll take your hat
Your hair looks swell ♪
546
00:39:47,218 --> 00:39:51,305
- ♪ I ought to say no, no, no, sir ♪
- ♪ Mind if I move in closer ♪
547
00:39:51,389 --> 00:39:55,518
- ♪ At least I'm gonna say that I tried ♪
- ♪ What's the sense of hurting my pride? ♪
548
00:39:55,601 --> 00:39:58,979
- ♪ I really can't stay ♪
- ♪ Oh, baby, don't hold out, baby ♪
549
00:39:59,063 --> 00:40:02,108
♪ Ah, but it's cold outside… ♪
550
00:40:02,191 --> 00:40:05,528
...قربان
551
00:40:05,611 --> 00:40:08,322
♪ But, baby, it's cold outside ♪
552
00:40:08,406 --> 00:40:12,451
- ♪ The answer is no ♪
- ♪ But, baby, it's cold outside ♪
553
00:40:12,535 --> 00:40:15,454
- ♪ This welcome has been ♪
- ♪ How lucky that you dropped in ♪
554
00:40:15,538 --> 00:40:17,248
♪ So nice and warm ♪
555
00:40:17,331 --> 00:40:20,960
♪ Look out the window at that storm ♪
556
00:40:21,043 --> 00:40:25,297
- ♪ My sister will be suspicious ♪
- ♪ Gosh, your lips look delicious ♪
557
00:40:25,381 --> 00:40:27,925
♪ My brother will be there at the door ♪
558
00:40:28,008 --> 00:40:31,804
- ♪ Waves upon a tropical shore ♪
- ♪ My maiden aunt's mind is vicious ♪
559
00:40:31,887 --> 00:40:34,890
♪ Gosh, your lips are delicious… ♪
560
00:40:34,974 --> 00:40:36,392
...داره یاد میگیره. داره
561
00:40:36,475 --> 00:40:37,768
خیلی بهتر شده
562
00:40:37,852 --> 00:40:39,478
اون جک میگه
563
00:40:39,562 --> 00:40:43,023
اما اول آخرشو میگه. باعث میشه از خود جکه بامزهتر باشه
564
00:40:43,107 --> 00:40:44,191
اینجایین
565
00:40:46,026 --> 00:40:47,027
مامان
566
00:40:50,614 --> 00:40:54,743
.مطمئنم که کسی بهتون نگفت
ولی از طریق دفترم، درخواست فرستادم
567
00:40:55,369 --> 00:40:58,497
تا وقتی پیدا کنیم و خصوصی بتونیم
با هم حرف بزنیم
568
00:40:59,707 --> 00:41:01,459
امیدوارم نخوای همینجا حرف بزنی
569
00:41:02,209 --> 00:41:03,919
نه. اینجا نه
570
00:41:04,003 --> 00:41:05,838
یا الان. باید به سگا غذا بدم
571
00:41:05,921 --> 00:41:07,256
سگا -
بله سگا -
572
00:41:07,298 --> 00:41:08,799
باید یه وقت دیگه پیدا کنیم
573
00:41:17,183 --> 00:41:19,351
کی گشنشه؟
574
00:41:19,852 --> 00:41:20,978
همتون گشنهاین؟
575
00:41:21,645 --> 00:41:23,731
کی میخواد راجع به روزش بهم بگه؟
576
00:41:23,814 --> 00:41:26,150
سلام! امروز کیف کردی؟
بهت خوش گذشت؟
577
00:41:34,033 --> 00:41:36,619
تو اینجا چیکار میکنی؟ -
امیدوارم اذیت نشی -
578
00:41:37,328 --> 00:41:41,081
گفتم شاید بتونیم تنها حرف بزنیم -
از دست شما دوتا -
579
00:41:41,624 --> 00:41:42,416
ما دوتا؟
580
00:41:42,500 --> 00:41:44,960
تو و زنت هر جا میرم برام کمین کردین
581
00:41:45,044 --> 00:41:47,004
با قیافههای دلواپس میخواین حرف بزنین
582
00:41:47,087 --> 00:41:48,589
من میخوام حرف بزنم مامان
583
00:41:49,798 --> 00:41:51,008
لازمه که حرف بزنیم
584
00:41:52,510 --> 00:41:53,511
باشه. بیا حرف بزنیم
585
00:41:54,220 --> 00:41:56,555
میشه مثل شورای خصوصی بریتانیا حرف بزنیم؟
586
00:41:56,639 --> 00:41:58,682
ایستاده تا سریع تموم بشه
587
00:42:05,856 --> 00:42:07,107
مسئله ازدواجه
588
00:42:07,191 --> 00:42:09,610
متاسفانه فکر میکردم صحبتا به این سمت بره
589
00:42:09,693 --> 00:42:11,195
من تمام تلاشمو کردم
590
00:42:11,737 --> 00:42:13,906
!تمام تلاشم رو. و دارم زجر میکشم
591
00:42:14,782 --> 00:42:19,036
نه تو زجر نمیکشی. ما از دست ازدواج شما دوتا
!داریم زجر میکشیم
592
00:42:19,119 --> 00:42:21,539
بذار واضح و روشن بگم
593
00:42:21,622 --> 00:42:24,792
،وقتی مردم به تو و دایانا نگاه میکنن
دوتا آدم جوون میبینن که امتیاز خاصی دارن
594
00:42:24,875 --> 00:42:26,085
که بخاطر بخت و اقبالشون
595
00:42:26,168 --> 00:42:28,587
به تمام آرزوهای یک زندگی رسیدن
596
00:42:28,671 --> 00:42:31,048
هیچ بنی بشری در هیچ جایی
597
00:42:31,131 --> 00:42:32,299
دلیلی برای زجر کشیدن نمیبینه
598
00:42:32,383 --> 00:42:34,426
اگه میدونستن میفهمیدن -
چیو میدونستن؟ -
599
00:42:35,261 --> 00:42:37,388
اونا میدونن که تو به زنت خیانت میکنی
600
00:42:37,471 --> 00:42:39,223
و تلاشی برای مخفی کردنش نداری
601
00:42:39,306 --> 00:42:41,850
میدونن که به لطف تو، اون مشکلات روانی داره
602
00:42:41,934 --> 00:42:44,853
.و غذا میخوره یا نمیخوره
یا حالا هر چی که اون انجام میده
603
00:42:44,937 --> 00:42:49,024
میدونن که تو یه مرد نابالغ و لوسی که بیدلیل یه بند غر میزنی
604
00:42:49,108 --> 00:42:52,528
که با یه زن لوس و نابالغ ازدواج کردی که
یه بند و بیدلیل غر میزنه
605
00:42:53,028 --> 00:42:54,738
و هممون عمیقا خسته شدیم
606
00:42:55,239 --> 00:42:58,325
،تنها چیزی که همه از شما دوتا میخوان اینه که
خودتون رو جمع و جور کنین
607
00:42:58,409 --> 00:43:01,328
انقد خودتون رو در معرض تماشا نگذارید و کاری کنید که
608
00:43:01,412 --> 00:43:04,248
با این ازدواج و امتیازات ویژهتون بسازین
609
00:43:04,331 --> 00:43:05,833
اگه بخوام جدا بشم چی؟
610
00:43:05,874 --> 00:43:09,128
.تو نه جدا میشی نه طلاق میگیری
نه به نحوی باعث ناامیدی خانواده میشی
611
00:43:09,211 --> 00:43:11,547
...و اگه انتظار داری یه روز شاه بشی -
انتظارشو دارم -
612
00:43:11,630 --> 00:43:14,174
پس پیشنهاد میکنم عین پادشاهها رفتار کنی
613
00:43:53,339 --> 00:43:54,798
.صاف زدم تو سر خرگوشه -
!نه بابا -
614
00:44:17,196 --> 00:44:18,405
دایانا رو ندیدی؟
615
00:44:27,873 --> 00:44:28,832
بیا تو
616
00:44:32,252 --> 00:44:33,295
سلام؟
617
00:44:34,421 --> 00:44:35,255
آه
618
00:44:35,339 --> 00:44:36,507
لطفا نکن
619
00:44:37,841 --> 00:44:40,260
اومدم ببینم حالت چطوره
620
00:44:45,391 --> 00:44:48,811
میدونی... فکر کنم تا حالا
داخل این اتاق رو ندیده بودم
621
00:44:53,357 --> 00:44:55,234
تو این خونواده افراد میتونن سرسخت باشن
622
00:44:57,986 --> 00:44:59,488
...و مطمئنم که بعضی وقتا
623
00:45:00,197 --> 00:45:02,157
موجود حساسی مثل تو
624
00:45:02,241 --> 00:45:03,325
...حس میکنه که
625
00:45:04,868 --> 00:45:07,788
خب بذار بپرسم. چه حسی داره؟
626
00:45:10,624 --> 00:45:12,751
مثل یک دشت بیدرخت سرد و یخزده
627
00:45:14,294 --> 00:45:15,295
درسته
628
00:45:16,755 --> 00:45:17,756
پس چنین حسی داره
629
00:45:18,257 --> 00:45:20,509
یک غار سرد، تاریک
630
00:45:21,343 --> 00:45:22,970
و بیعشق
631
00:45:26,348 --> 00:45:27,349
بدون هیچ نوری
632
00:45:28,600 --> 00:45:30,853
و هیچ امیدی در هیچ جا
633
00:45:31,770 --> 00:45:33,439
نه حتی کوچکترین ترکی
634
00:45:34,231 --> 00:45:35,232
متوجهم
635
00:45:38,902 --> 00:45:40,195
چارلز کوتاه میاد
636
00:45:41,905 --> 00:45:42,865
اینطور میشه
637
00:45:43,490 --> 00:45:44,491
نهایتا
638
00:45:45,743 --> 00:45:47,035
وقتی که بفهمه
639
00:45:48,328 --> 00:45:49,997
هیچوقت نمیتونه اون یکی رو داشته باشه
640
00:45:56,837 --> 00:46:00,299
،اگه بدونی هممون فکر میکنیم اون کاملا دیوونهست
کمکی بهت میکنه؟
641
00:46:00,883 --> 00:46:03,552
شاید زمانی این باعث اطمینانم میشد
642
00:46:03,635 --> 00:46:05,929
اما نگرانم که کار از کار گذشته
643
00:46:06,680 --> 00:46:07,681
قربان
644
00:46:10,100 --> 00:46:11,101
و اگر اون
645
00:46:11,977 --> 00:46:16,648
اگر این خانواده نمیتونه به من عشق و امنیتی
که احساس میکنم لیاقتش رو دارم، بده
646
00:46:16,732 --> 00:46:18,192
باور دارم که گزینهی دیگری نیست
647
00:46:18,233 --> 00:46:22,029
مگر رسما جدا شدن تا خودم اون احساس به دست بیارم
648
00:46:22,112 --> 00:46:24,114
اگر جات بودم این کارو نمیکردم -
چرا؟ -
649
00:46:24,198 --> 00:46:27,367
بذار بگم که، فکر نمیکنم برات خوب تموم بشه
650
00:46:29,703 --> 00:46:31,663
امیدوارم این یه تهدید نباشه قربان
651
00:46:31,747 --> 00:46:34,249
!نه. الان نه. برو بیرون
652
00:46:46,678 --> 00:46:49,640
اگرچه خودمون دو بیگانه هستیم که با اعضای
خانواده سلطنتی ازدواج کردیم
653
00:46:50,474 --> 00:46:52,392
من و شما بسیار متفاوتیم
654
00:46:54,102 --> 00:46:55,062
درسته
655
00:46:56,605 --> 00:46:57,815
الان متوجه این موضوع شدم
656
00:47:02,653 --> 00:47:04,363
حق داری من رو بیگانه صدا بزنی
657
00:47:06,406 --> 00:47:08,826
من وقتی که شاهدخت سیزده ساله که روزی
658
00:47:10,410 --> 00:47:13,831
همسر من میشد رو دیدم، بیگانه بودم
659
00:47:17,042 --> 00:47:18,585
و بعد از این همه سال
660
00:47:20,754 --> 00:47:21,755
هنوزم هستم
661
00:47:23,632 --> 00:47:24,591
هممون هستیم
662
00:47:26,802 --> 00:47:27,928
همه
663
00:47:28,011 --> 00:47:29,179
در این سیستم
664
00:47:30,389 --> 00:47:31,348
یک گمگشته
665
00:47:31,765 --> 00:47:32,766
منزوی
666
00:47:33,600 --> 00:47:35,936
و بیگانهی نامربوط هستن
667
00:47:36,812 --> 00:47:39,022
بجز اون یک نفر
668
00:47:39,940 --> 00:47:41,525
تنها شخصی که
669
00:47:42,192 --> 00:47:43,151
اهمیت داره
670
00:47:46,864 --> 00:47:48,991
اون اکسیژنی هست که همهی ما تنفس میکنیم
671
00:47:50,117 --> 00:47:52,286
ماهیت وظیفهی ما
672
00:47:54,830 --> 00:47:56,498
باید بگم، مشکلت اینه که
673
00:47:57,499 --> 00:48:00,627
درست نمیدونی اون شخص مهم کیه
674
00:48:07,551 --> 00:48:08,552
!بیا
675
00:48:11,263 --> 00:48:15,058
فقط خواستم بگم، اعلی حضرتها که عکاس آماده است
676
00:48:15,142 --> 00:48:16,184
ممنون
677
00:49:27,047 --> 00:49:29,841
همگی، میخوایم عکس بگیریم
678
00:49:32,970 --> 00:49:35,722
فکر نمیکنی بهتر باشه ملکه در وسط قرار بگیره؟
679
00:49:35,806 --> 00:49:37,182
چارلز داره خودشو جا میکنه
680
00:49:38,350 --> 00:49:39,393
تو بیرون بمون
681
00:49:39,476 --> 00:49:40,936
لطفا دعوا نکنین
682
00:49:42,980 --> 00:49:45,190
ساکت. ساکت
683
00:49:45,232 --> 00:49:46,984
اوه بله
684
00:49:47,067 --> 00:49:49,236
!لبخند مناسب کریسمس بزنین
685
00:49:49,319 --> 00:49:50,195
بله
686
00:49:50,278 --> 00:49:51,822
سه، دو، یک
687
00:49:53,198 --> 00:49:54,658
تموم شد. کسی پلک زد؟