1
00:00:09,493 --> 00:00:11,660
.خانوادهاش حین جنگ جابجا شدن
2
00:00:11,662 --> 00:00:14,262
مادرش از شوهرش تاوقتیکه
.دراثر تبِزرد مرد مراقب میکرد
[تبِزرد: نوعی بیماری ویروسی]
3
00:00:14,264 --> 00:00:16,035
.توی خونه خونریزی داشت
4
00:00:16,233 --> 00:00:18,366
.یه ماه بعد، گابریل به دنیا اومد
5
00:00:21,470 --> 00:00:22,671
مردم وقتیکه دلیل بغیراز
،صرفاً شرافتمندانه بود
6
00:00:22,673 --> 00:00:25,173
گیرا هم باشه بیشتر
،تمایل نشون میدن
7
00:00:25,175 --> 00:00:28,276
بچههای تودل برو و مادرهای ترحمبرانگیز
،ممکنه روی اهداء کنندهها اثر بذاره
8
00:00:28,278 --> 00:00:29,511
،اما روی من نه
9
00:00:29,513 --> 00:00:31,379
و مسلماً روی نتایج
.اکوکاردیوگرام هم اثر نمیذاره
10
00:00:31,381 --> 00:00:33,181
.یه جورایی روی من که اثر گذاره
11
00:00:34,650 --> 00:00:37,953
،قبل از اینکه نه بگی
.حداقل معاینهاتُ انجام بده
12
00:00:44,427 --> 00:00:46,895
مامانی، چرا نمیتونم بیام؟
13
00:00:46,897 --> 00:00:49,564
بیمارستان نگران اینه که
.بچهها حامل میکروب باشن
14
00:00:49,566 --> 00:00:51,333
.میکروب ندارم، مامانی. قول میدم
15
00:00:51,335 --> 00:00:54,135
.میدونم، عشقم
.فقط... قوانینه دیگه
16
00:00:54,137 --> 00:00:55,804
.خوب، عزیزم. باید الان برم
17
00:00:55,806 --> 00:00:58,139
.به حرف عمه مگی گوش کن
بعداً بهت زنگ میزنم، باشه؟
18
00:00:58,141 --> 00:00:59,574
...بینهایت دوستت دارم
19
00:00:59,576 --> 00:01:00,955
.منم همینطور
20
00:01:00,988 --> 00:01:02,087
فکر نکنم استراحتِصدا با یه
[استراحتِ صدایی به منظور التیام طنابهای صوتی]
21
00:01:02,112 --> 00:01:03,378
.بچهی سه ساله خیلی راحت باشه
22
00:01:03,380 --> 00:01:06,715
آره. برای شنوندههامم
.خیلی خوشایند نیست
23
00:01:06,717 --> 00:01:08,783
.که بایدم بگم، ضمناً، طرفدارتونم
24
00:01:08,785 --> 00:01:11,086
تیکه بود، گرچه، مگه نه؟
25
00:01:11,088 --> 00:01:12,988
.یه مجری رادیو که صداشُ از دست میده
26
00:01:12,990 --> 00:01:15,657
الیزابت، مطمئنم که
غدهها خوشخیم هستن
27
00:01:15,659 --> 00:01:17,225
و این چیزی بیشتر از یه انگیزه برای
28
00:01:17,227 --> 00:01:18,393
.یه قسمتِ فوقالعادهی دیگه نیست
29
00:01:18,395 --> 00:01:20,295
اگه که غده نباشه چی؟
30
00:01:20,297 --> 00:01:21,501
.بیایین جلو جلو نتیجهگیری نکنیم
31
00:01:21,526 --> 00:01:23,231
امروز فقط روی حذفِغده و
32
00:01:23,233 --> 00:01:24,299
.بافتبرداری تمرکز میکنیم
33
00:01:24,301 --> 00:01:25,700
و تو هرکاری که از دستت
.برمیومدهرو انجام دادی
34
00:01:25,702 --> 00:01:26,868
،و اگه گرفتگی صدا رخ داد
35
00:01:26,870 --> 00:01:28,503
.سریعاً بهترین مراقبتُ دریافت میکنی
36
00:01:28,505 --> 00:01:29,537
.و منم مرخصت میکنم
37
00:01:29,539 --> 00:01:31,858
،با همدیگه تیم محشری هستین
38
00:01:31,885 --> 00:01:33,552
.یجواریی مثل در و تخته
39
00:01:33,577 --> 00:01:35,143
.خوبه
40
00:01:35,145 --> 00:01:36,611
خیلی از دکترهایی که ازدواج میکنن
41
00:01:36,613 --> 00:01:38,213
.اینجوری هستن
42
00:01:40,416 --> 00:01:42,884
خانم بانگورا، دکتر مورفی
.و دکتر کلو هستن
43
00:01:42,886 --> 00:01:44,819
قراره بهم برای گرفتن چندتا
.آزمایش از گابریل کمک کنن
44
00:01:45,888 --> 00:01:47,222
شنیدم که شما و گابریل
45
00:01:47,224 --> 00:01:48,556
.هیچوقت از خونه دور نبودین
46
00:01:48,558 --> 00:01:50,225
امیدوار بودم که اینها باعث
.شن احساس غریبگی نکنه
47
00:01:50,227 --> 00:01:52,761
.بله. لطفتونُ میرسونه
48
00:01:54,132 --> 00:01:56,906
.برای خودمم یکی خریدم
49
00:01:57,367 --> 00:01:59,901
هی، چطوره بریم سرکارمون؟
50
00:02:13,150 --> 00:02:14,883
.واقعاً به کمکمون نیاز داره
51
00:02:21,324 --> 00:02:22,991
به کمکمون نیاز داره؟
52
00:02:22,993 --> 00:02:25,326
توی قفسهی سینهاش
.انگار صدای سشوار میاد
53
00:02:25,328 --> 00:02:27,162
دقیقاً. که بهمین علت
.به کمکمون نیاز داره
54
00:02:27,164 --> 00:02:28,530
...این مشکلِ مربوط یه کاردیولوژیسته
[کاردیولوژیست: پزشک متخصص قلب]
55
00:02:28,532 --> 00:02:29,731
،وقتیکه یه چیزی خرابه
56
00:02:29,733 --> 00:02:30,999
خوب بلدی تشخیصشُ به مردم بگی
57
00:02:31,001 --> 00:02:32,600
اونم بدون اینکه بدونی
.قابل درمان هست یا نه
58
00:02:32,602 --> 00:02:34,335
اگه اون بچه درحال مرگ باشه، ابداً
به مادرش نمیگم مگر اینکه
59
00:02:34,337 --> 00:02:35,703
.صددرصد مطمئن باشم
60
00:02:35,705 --> 00:02:36,738
.صدای اون قلبُ شنیدی
61
00:02:36,740 --> 00:02:37,772
.آره که شنیدم
62
00:02:37,774 --> 00:02:39,340
.و صداش افتضاح بود
63
00:02:39,342 --> 00:02:41,276
اما تا وقتیکه اکوکاردیوگرافی
،ترانسازوفاژیال انجام ندادیم
[ اکوکاردیوگرافی ترانسازوفاژیال: انجام اکوکادیوگرافی از راه مری]
64
00:02:41,278 --> 00:02:43,278
.هیچی نمیدونم
65
00:02:50,821 --> 00:02:52,987
.اکوکاردیوگرافی ترانسازوفاژیال انجام بدین
66
00:02:52,989 --> 00:02:55,390
اون توی جامعهشناسی
،مدرک کارشناسی ارشد داره
67
00:02:55,392 --> 00:02:57,826
،صلاحیتِ کامل
.معرفینامهی عالی
68
00:02:57,828 --> 00:03:00,997
و تو بخاطر اینکه "لباسهاش
جور نبودن" ردش کردی؟
69
00:03:01,022 --> 00:03:02,130
.ربط داره
70
00:03:02,132 --> 00:03:05,467
اگه یه مربی مهارتهای زندگی
،نتونه لباس مکمل انتخاب کنه
71
00:03:05,469 --> 00:03:06,801
.دیگه مهارتهای زندگی نداره
72
00:03:06,803 --> 00:03:08,770
اما اونکه قرار نیست برای تو
.لباس انتخاب کنه
73
00:03:08,772 --> 00:03:10,138
.پرستارت که نیست
74
00:03:10,140 --> 00:03:12,695
،اومده کمکت کنه مشکلاتِ
75
00:03:12,719 --> 00:03:14,186
.مالی، روابط اجتماعیتُ حل کنی
76
00:03:14,211 --> 00:03:16,611
داری اینکارو به این خاطر
میکنی که عکسالعمل
77
00:03:16,613 --> 00:03:18,646
خوبی به اون مردِ مسلح دزد توی
.مغازهای که توش بود، نشون ندادم
78
00:03:18,648 --> 00:03:20,782
از لحاظِ آماری، همچین اتفاقی خیلی
79
00:03:20,784 --> 00:03:22,023
.بعیده که دوباره برام بیوفته
80
00:03:22,048 --> 00:03:23,685
روابطِ اجتماعی
81
00:03:23,687 --> 00:03:25,854
.مداوم رخ میدن
82
00:03:25,856 --> 00:03:28,056
.از لحاظِ آماری، انکارناپذیرن
83
00:03:28,058 --> 00:03:29,757
و اگه یاد بگیری چطوری
.با مردم برخورد کنی
84
00:03:29,759 --> 00:03:31,426
،یکمی بهتر
.زندگی بهتری خواهی داشت
85
00:03:31,428 --> 00:03:32,827
.یه زندگی شادتر
86
00:03:32,829 --> 00:03:35,230
،اگه از این خانم خوشت نیومد
.یکی دیگهرو پیدا میکنیم
87
00:03:35,232 --> 00:03:36,264
.من خوشحالم
88
00:03:36,266 --> 00:03:37,265
.میتونی از اینم خوشحالتر باشی
89
00:03:37,267 --> 00:03:38,833
.منکه اینطور فکر نمیکنم
90
00:03:40,169 --> 00:03:42,103
.همسایهام، لیا
91
00:03:42,105 --> 00:03:45,106
،اگه یه روزی توی آتیش گیر کنه
.اول نجات پیدا میکنه
92
00:03:45,108 --> 00:03:46,474
چرا همچین فکری میکنی؟
93
00:03:46,476 --> 00:03:49,410
دکترملندز گفت آدمهای جذاب
.نسبت به بقیه برتری دارن
94
00:03:50,447 --> 00:03:52,247
دکترملندز همچین چیزی گفته، واقعاً؟
95
00:03:52,249 --> 00:03:53,481
چرا میخندی بهش؟
96
00:03:53,483 --> 00:03:54,949
.نمیدونم
97
00:03:54,951 --> 00:03:56,651
فقط اینکه، آمم، بعضی از آدمها
98
00:03:56,653 --> 00:03:59,754
.فکر میکنن دکترملندز جذابه
99
00:03:59,756 --> 00:04:01,823
خوب، اوضاع با لیا چطور پیش میره؟
100
00:04:02,658 --> 00:04:04,592
.ازم خوشش نمیاد
101
00:04:04,594 --> 00:04:06,594
چرا همچین چیزی میگی؟
102
00:04:06,596 --> 00:04:09,963
.گفت من عوضیام -
جداً؟ -
103
00:04:10,000 --> 00:04:11,833
وقتیکه همچین چیزیُ
گفت چیکار میکرد؟
104
00:04:11,835 --> 00:04:14,836
.لمسم میکرد
.داشته باهات شوخی میکرده
105
00:04:14,838 --> 00:04:18,206
گاهاً آدمها حرفهاشون برعکس
.اون چیزیه که منظورشونه
106
00:04:18,208 --> 00:04:21,009
آمم، از شوخی بعنوان یه راهی
107
00:04:21,011 --> 00:04:22,510
برای گفتن چیزی که منظورشُ ندارن
108
00:04:22,512 --> 00:04:24,512
بجای چیزی که منظورشُ
.دارن، استفاده میکنن
109
00:04:24,537 --> 00:04:27,406
اطلاعاتی درمورد استفاده
از متضادِ منظور بعنوان
110
00:04:27,417 --> 00:04:28,716
.یه روش شوخی کردن ندیدم تا حالا
111
00:04:28,718 --> 00:04:31,758
خوب. باشه، آمم، این
.چیزیه که باید دنبالش باشی
112
00:04:31,798 --> 00:04:33,165
آمادهای؟ -
.آره -
113
00:04:33,190 --> 00:04:35,156
.خوب. خندههای ریز ریاکارانه
114
00:04:36,560 --> 00:04:39,294
.آه... وول خوردن
115
00:04:39,296 --> 00:04:41,396
.و پیچوندن مو
116
00:04:41,398 --> 00:04:43,498
.بهش میگم شوخی تریفِکتا
117
00:04:43,500 --> 00:04:47,101
ور رفتن با مو توی حیوانات و
.انسان مشترکه، کلیر
118
00:04:47,103 --> 00:04:49,904
غدد ترشحکنندهی سکرتین هم توی
.پوستِسر و هم توی کرک واقع شده
119
00:04:49,906 --> 00:04:52,373
ور رفتن با مو هورمونهارو
به محیط آزاد میکنه
120
00:04:52,375 --> 00:04:55,352
تا به جفتِ شایسته
.بفهمونن که علاقمندن
121
00:04:55,579 --> 00:04:56,911
یا اینکه میتونه عفونتِ
.قارچی پوست هم باشه
122
00:04:57,782 --> 00:04:58,980
.آره
123
00:04:58,982 --> 00:05:01,316
به گمونم بهتر باشه امکان
.همچین چیزی صرفِ نظر کنی
124
00:05:02,215 --> 00:05:04,101
.آندروز
125
00:05:04,373 --> 00:05:06,335
.خوب، دوباره بگرد
.باید همونجا باشه
126
00:05:07,142 --> 00:05:08,675
.آره. باشه
127
00:05:10,245 --> 00:05:11,345
کی بود؟
128
00:05:11,347 --> 00:05:12,646
.آزمایشگاه
129
00:05:12,648 --> 00:05:14,848
.نمونه آزمایش الیزابتُ پیدا نمیکنن
130
00:05:14,850 --> 00:05:16,550
.اوه، خدای من -
.نگران نباش. پیداش میکنن -
131
00:05:16,552 --> 00:05:18,852
راضی شدی؟
132
00:05:18,854 --> 00:05:20,921
.باید یه جایی باشه -
.یه جای دیگه -
133
00:05:20,923 --> 00:05:24,024
خوشم میاد که چطور همهی کارکنای بخش
.جراحی سریعاً آزمایشگاهُ مقصر میدونن
134
00:05:24,026 --> 00:05:25,559
.خوب، گشتن دوباره که اشکالی نداره
135
00:05:25,561 --> 00:05:26,627
.در واقع داره
136
00:05:26,629 --> 00:05:27,682
چونکه تو اینجایی
137
00:05:27,707 --> 00:05:29,240
اونم وقتیکه باید بخش
.جراحیُ باید دوباره بگردی
138
00:05:29,265 --> 00:05:31,632
.دیدم نمونهی آزمایشُ گذاشتن توی ظرف
139
00:05:31,634 --> 00:05:33,000
.که یعنی باید اینجا باشه
140
00:05:33,002 --> 00:05:35,836
نه، همهاش به این معنیه
.که توی یه ظرف گذاشته شده
141
00:05:35,838 --> 00:05:37,037
به این معنی نیستش که اون ظرف
142
00:05:37,039 --> 00:05:38,772
واقعاً توی یخچال جراحی گذاشته شده
143
00:05:38,774 --> 00:05:41,008
.یا اینکه ورداشتن اوردنش اینجا
144
00:05:41,010 --> 00:05:42,976
.حتی بدتراز چیزیه که فکر میکردیم
145
00:05:42,978 --> 00:05:44,578
.آره
146
00:05:44,580 --> 00:05:47,014
،هیپرتروفیک کاردیومیوپاتی انسدادی
هیپرتروفیک کاردیومیوپاتی انسدادی: ضخیم شدن]
[.دیوارهی بین دو بطن و ممانعت از خروج خون از بطن چپ
147
00:05:47,016 --> 00:05:48,615
،نقص دیواره بیندهلیزی
نقص دیواره بیندهلیزی: بازماندن دیواره]
[.بین دو دهلیز راست و چپ پس از تولد نوزاد
148
00:05:48,617 --> 00:05:51,151
.افتادگی غیرطبیعی دریچهی میترال
149
00:05:51,153 --> 00:05:54,254
تا بحال اینهمه ناهنجاری
.توی یه قلب ندیده بودم
150
00:05:57,325 --> 00:05:59,760
عذرمیخوام برای گرفتن
.آزمایشاتِ اضافی پافشاری کردم
151
00:05:59,762 --> 00:06:02,271
.فقط امیدالکی به مامانش داد
152
00:06:03,332 --> 00:06:05,299
هیچ داروئی نیست که کمک کنه؟
153
00:06:05,301 --> 00:06:07,067
.مسدودکنندههای گیرندهی آدرنرژیک بتا
154
00:06:07,069 --> 00:06:08,669
.شایدم متوپرولول
155
00:06:08,671 --> 00:06:10,270
،اینجور نیست که حالشُ بهتر کنن
156
00:06:10,272 --> 00:06:12,339
اما ممکنه کمکش کنن یکم
.بیشتر وقت داشته باشه
157
00:06:12,341 --> 00:06:14,641
.برای یه چندسالی، بااین وجود
158
00:06:14,643 --> 00:06:17,822
.بهتر از اینه که فردا سرجراحی بمیره
159
00:06:18,147 --> 00:06:20,514
.به آئوکی خبر بده
160
00:06:22,183 --> 00:06:24,117
.منم به مامانش میگم
161
00:06:30,259 --> 00:06:32,469
.دکتر لیپمن به جراحی زیبایی
162
00:06:32,495 --> 00:06:34,762
.دکتر لیپمن به جراحی زیبایی
163
00:06:44,774 --> 00:06:49,510
.بهش میگن ساکارا، از طرف شمنمونه
[شمن: جادوگر و حكيم قبيله]
164
00:06:51,746 --> 00:06:53,659
...ضربانِ قلبش
165
00:06:53,950 --> 00:06:56,317
.صدارو دنبال میکنه
166
00:06:56,406 --> 00:07:00,107
به تپیدن تا وقتیکه شما
.درستش کنین ادامه میده
167
00:07:00,132 --> 00:07:03,834
،خانم بانگورا
.تموم آزمایشاتُ انجام دادم
168
00:07:03,836 --> 00:07:05,502
و متأسفم که مجبور شدین
...این همه راه بیایین
169
00:07:05,504 --> 00:07:09,900
،وقتیکه گابریل توی رحمم بود
.ارواح خبیثه به سراغم اومدن
170
00:07:10,176 --> 00:07:11,976
.و قلبشُ تصرف کردن
171
00:07:12,127 --> 00:07:15,474
شمن روستامون سعی کرد
.از شرشون خلاص بشه
172
00:07:15,824 --> 00:07:17,998
.اما موفق نشد
173
00:07:18,818 --> 00:07:22,055
.بعدش بهش الهام شد
174
00:07:22,154 --> 00:07:25,571
.که یه نجاتدهندهی قویتر میاد
175
00:07:26,569 --> 00:07:28,439
.و اون شما بودین
176
00:07:29,962 --> 00:07:32,896
.گابریلُ نجات خواهین داد
177
00:07:35,100 --> 00:07:37,917
.درمورد ارواح خبیثه چیزی نمیدونم
178
00:07:38,337 --> 00:07:40,804
تنها چیزی که میدونم اینه که پسرتون
179
00:07:40,806 --> 00:07:42,373
با قلبی به دنیا اومده که
.نمیتونم درستش کنم
180
00:07:42,375 --> 00:07:43,540
.متأسفم
181
00:07:43,542 --> 00:07:47,332
اگه باور نداشتم این
.همه راهُ نمیاومدم
182
00:07:51,449 --> 00:07:54,487
بهش دارو میدیم تا
.حالش بهتر بشه
183
00:07:54,820 --> 00:07:56,894
.و بعدش میتونین ببرینش خونه
184
00:08:17,943 --> 00:08:19,477
،بهش میگیم که متأسفیم
185
00:08:19,479 --> 00:08:21,279
...هنوز خبری نداریم، و بعدش
186
00:08:21,281 --> 00:08:23,200
.نوچ. نمیتونی همچین چیزی بگی
.کلمهایه که گرون برامون تموم میشه
187
00:08:23,227 --> 00:08:25,360
"متأسفیم؟" -
.میتونی نشون بدی متأسفی -
188
00:08:25,385 --> 00:08:26,584
.احساس شرمندگی کنی
189
00:08:26,586 --> 00:08:27,919
.درواقع، باید احساس شرمندگی کنی
190
00:08:27,921 --> 00:08:29,154
.فقط نمیتونی به زبون بیاریش
191
00:08:29,156 --> 00:08:31,056
خوب، آه، نسبت بهت احساس بدی دارم
192
00:08:31,058 --> 00:08:33,024
...چونکه ما یه اشتباه کردیم و -
.نوچ -
193
00:08:33,026 --> 00:08:34,865
اشتباه مگه اشتباه نیست؟
194
00:08:34,890 --> 00:08:36,995
خوب، یه نتیجهی پیشبینی نشده
195
00:08:36,997 --> 00:08:38,496
.از یه عملِ محتمله
196
00:08:38,498 --> 00:08:40,965
از زبونی که به معنی یه عمل
.مقصرانهست نمیتونی استفاده کنی
197
00:08:40,967 --> 00:08:44,069
،اما اگه ما نمونه آزمایشُ گم کنیم
،در واقع یه اشتباه نیست
198
00:08:44,071 --> 00:08:46,203
،و متأسف نیستیم
و مقصر نیستیم؟
199
00:08:46,227 --> 00:08:47,271
.چرا
200
00:08:47,296 --> 00:08:51,242
اما به این معنی نیست که برای
.وکیلش میتونیم سادهش کنیم
201
00:08:51,244 --> 00:08:52,911
.سلام، الیزابت
202
00:08:52,913 --> 00:08:55,380
.من جسیکا پرستون از مدیریت بحرانم
203
00:08:55,382 --> 00:08:57,682
حالت چطوره؟ -
.به نظر شرایط خوب نمیاد -
204
00:08:57,684 --> 00:08:59,984
میدونم. واقعاً به یه عنوان
.کاری جدید نیاز دارم
205
00:08:59,986 --> 00:09:02,821
به نظر میاد با یه اتفاق
.غیرمنتظره مواجه شدیم
206
00:09:02,861 --> 00:09:04,132
آزمایشگاه نتونسته نمونهی
207
00:09:04,157 --> 00:09:05,623
.بافتتونُ پیدا کنه
208
00:09:05,625 --> 00:09:08,126
،نمیخواییم الکی دلواپس بشین
209
00:09:08,151 --> 00:09:10,472
اما میخواییم کاملاً
.درجریان اتفاق باشین
210
00:09:10,497 --> 00:09:13,665
اما... از کجا بفهمم که
آیا سرطان دارم یا نه
211
00:09:13,667 --> 00:09:14,799
اگه پیداش نکنین؟
212
00:09:14,801 --> 00:09:16,568
.همهجارو میگردیم
213
00:09:16,570 --> 00:09:17,735
.بالأخره پیداش میکنیم
214
00:09:17,737 --> 00:09:19,804
،تا وقتیکه توی فرمالین یا یخچال باشه
215
00:09:19,806 --> 00:09:20,839
.مشکلی پیش نمیاد
216
00:09:20,841 --> 00:09:21,840
تا کی؟
217
00:09:21,842 --> 00:09:24,542
.حداقل 24 ساعت. شاید حتی 36
218
00:09:26,479 --> 00:09:27,679
.خوب، پس بهتره پیداش کنین
219
00:09:29,850 --> 00:09:31,182
چونکه واقعاً شرایطِ خوبی نمیشه
220
00:09:31,184 --> 00:09:32,851
اگه مجبور شم صدامُ صرفاً به خاطر
221
00:09:32,853 --> 00:09:34,385
.گندکاری یه نفر، از دست بدم
222
00:09:38,492 --> 00:09:41,559
یه برنامهی تحصیلی
.فعالانه چیدم
223
00:09:41,561 --> 00:09:43,528
.خوب، اینکه معرکهست، شاون
224
00:09:47,766 --> 00:09:50,335
چرا داریم درموردش اینجا صبحت میکنیم؟
225
00:09:50,337 --> 00:09:52,370
.من احمق نیستم
226
00:09:52,372 --> 00:09:54,105
.منم نگفتم احمقی، شاون
227
00:09:54,107 --> 00:09:55,340
.هیچکسی نگفت احمقی
228
00:09:55,342 --> 00:09:56,841
.اما گاهاً کمبود احساس مشترک داری
229
00:09:56,843 --> 00:10:00,801
.خیلی متأسفم که مزاحمت شدیم -
.این بیمار کره
230
00:10:01,448 --> 00:10:02,981
.اوه
231
00:10:07,662 --> 00:10:11,132
.دیروز درسهای شوخی کردن شروع کردم
232
00:10:11,158 --> 00:10:12,624
.درسهای شوخی کردن
233
00:10:12,626 --> 00:10:14,592
کاشکی وقتیکه جوون بودن
.منم از این درسها داشتم
234
00:10:14,594 --> 00:10:18,062
.آره، درمورد شوخی تریفِکتا یادگرفتم
235
00:10:18,064 --> 00:10:19,597
.خندههای ریز ریاکارانه شاملش میشه
236
00:10:19,599 --> 00:10:21,466
شاون، چی دستگیرت میشه؟
237
00:10:22,241 --> 00:10:23,523
،شوخی کردن
238
00:10:24,037 --> 00:10:27,572
.به روابط اولیهی غیرشفاهی نیازداره
239
00:10:27,574 --> 00:10:29,930
ریزبین بودن توی یه بعد اجتماعی
240
00:10:29,953 --> 00:10:32,053
بقیهی مهارتهای
.اجتماعیُ هم تقویت میکنه
241
00:10:32,078 --> 00:10:34,379
.داری درس شوخی کردن میخونی
242
00:10:34,381 --> 00:10:36,681
احساس تنهایی میکنی مگه، شاون؟
243
00:10:36,683 --> 00:10:38,183
...چون میدونی یه سری
244
00:10:38,185 --> 00:10:40,451
...سایت وجود دارن الان که میتونی بری
245
00:10:40,453 --> 00:10:42,520
.از تنها بودن خوشم میاد
246
00:10:42,522 --> 00:10:44,923
آره، خوب، تنها بودن و احساس تنهایی کردن
247
00:10:44,925 --> 00:10:46,224
.دوتا چیز مجزان
248
00:10:46,226 --> 00:10:49,027
،بعضی اوقات احساس تنهایی میکنیم
.و حتی متوجهش نمیشیم
249
00:10:49,554 --> 00:10:52,468
از کجا بفهممش؟
250
00:10:52,799 --> 00:10:55,900
،خوب، آه، بیکسی
251
00:10:55,902 --> 00:10:58,453
...یه جور حس خستهکننده
252
00:10:59,506 --> 00:11:00,605
...مثل سیاهیه
253
00:11:00,607 --> 00:11:02,307
تو احساس تنهایی میکنی؟
254
00:11:05,277 --> 00:11:08,186
.آره، بعضی اوقات
255
00:11:08,315 --> 00:11:10,882
.میدونی، گاهاً خیلی زیاد
256
00:11:14,230 --> 00:11:16,198
.باید تریفِکتا رو یاد بگیری
257
00:11:20,107 --> 00:11:21,440
پس، تو همهچیزایی که توی
258
00:11:21,442 --> 00:11:23,242
یخچال اتاق عمل بودهرو برداشتی؟
259
00:11:23,244 --> 00:11:24,977
،داخل یخچال
.خارج اون
260
00:11:24,979 --> 00:11:26,278
.هرچیزی که باید منتقل میشدُ، برداشتم
261
00:11:26,280 --> 00:11:28,080
وسط راه جایی واینستادی؟ -
.نه -
262
00:11:28,082 --> 00:11:29,648
،مستقیم از بخش جراحی به آزمایشگاه
263
00:11:29,650 --> 00:11:30,749
.درست طبق قوانین
264
00:11:30,751 --> 00:11:32,517
خوب، جای دستشویی یا... قهوهساز
265
00:11:32,519 --> 00:11:34,453
توی کافهتریا واینستادی؟
266
00:11:34,455 --> 00:11:36,321
میدونی، باور بکنی یا نه، من بدون
267
00:11:36,323 --> 00:11:38,190
نون خامهای میتونم
30 دقیقهرو سرکنم
268
00:11:38,192 --> 00:11:39,224
.خیلی ناامید شدیم
269
00:11:39,226 --> 00:11:40,559
تنها چیزیکه برامون مهمه نمونه و
270
00:11:40,561 --> 00:11:42,094
.جلوگیری از تحقیقاتِ کامله
271
00:11:42,095 --> 00:11:44,206
تحقیقات؟
272
00:11:44,711 --> 00:11:47,132
.آره. آره، آره
273
00:11:47,134 --> 00:11:48,267
،اگه پیداش نکنیم
274
00:11:48,269 --> 00:11:50,168
.بخش حقوقی درگیر ماجرا میشه
275
00:11:50,170 --> 00:11:51,837
،هرکسی که باهاش درارتباط بوده باشه
276
00:11:51,839 --> 00:11:53,605
کسی که به هرنوعی ممکنه
،باهاش ارتباطی داشته باشه
277
00:11:53,607 --> 00:11:55,094
.میره زیر ذرهبین
278
00:11:55,119 --> 00:11:56,241
.منکه همچین چیزی دلم نمیخواد بشه
279
00:11:56,243 --> 00:11:58,410
.توچی؟ اونم دنبالش نیست
280
00:11:58,412 --> 00:12:00,612
شبکههای اجتماعی و
.کامپیوترتُ بررسی میکنن
281
00:12:00,614 --> 00:12:03,015
.آزمایشاتِ خون -
.آزمایشاتِ خون -
282
00:12:03,017 --> 00:12:05,350
اما اگه قبلش پیداش کنین بعدش...؟
283
00:12:05,352 --> 00:12:06,485
.بعدش همهچی درست میشه
284
00:12:06,487 --> 00:12:07,886
.عین قبل
285
00:12:09,221 --> 00:12:10,756
.یه جا وایستادم
286
00:12:10,758 --> 00:12:11,890
.توی کافهتریا
287
00:12:11,892 --> 00:12:14,192
.صندوقدار داشتن سیگار میکشید
288
00:12:14,194 --> 00:12:16,795
ممکنه برای یه مدت
.حواسم پرت شده باشه
289
00:12:17,498 --> 00:12:20,186
.باشه. ممنون
290
00:13:03,243 --> 00:13:05,824
.آب
291
00:13:06,347 --> 00:13:08,380
.همیشه آبِ بیشتر
292
00:13:10,351 --> 00:13:11,783
.حتی بیشتر
293
00:13:17,168 --> 00:13:18,834
.میدونم. ترسناکه
294
00:13:23,364 --> 00:13:26,098
.با بچهها رفتار خوبی داری
295
00:13:26,100 --> 00:13:27,566
پدر هستی؟
296
00:13:27,568 --> 00:13:28,900
.نه
297
00:13:28,902 --> 00:13:30,782
.امیدوارم، یه روز بشم
298
00:13:37,644 --> 00:13:39,878
.تیم درمان سریعُ خبر کن، فوراً
299
00:13:56,065 --> 00:13:58,885
التهابِ درونشامهی
قلبش گسترش داشته؟
300
00:14:00,167 --> 00:14:02,167
شاید مشکل قلبشو بشه از طریق اکوکاریو فهمید
301
00:14:02,192 --> 00:14:04,137
اکوکاردیوگرامش نشون دهندهی
302
00:14:04,167 --> 00:14:05,792
...ضایعاتِ نباتی توی دریچههاش
303
00:14:05,928 --> 00:14:08,128
.و یا درون شامهى قلبش، نیست
304
00:14:08,130 --> 00:14:10,030
.گسترشِ تب نداشته
305
00:14:10,032 --> 00:14:11,700
بهتره مطمئن شیم. کشتِ
،نمونهی خونی بگیرین
306
00:14:11,725 --> 00:14:14,365
.بهشون بگو دوبار و هربار 15 دقیقه باشه -
.سرجاشون نیستن
307
00:14:20,686 --> 00:14:22,724
.سرجاشون نبودن
308
00:14:22,928 --> 00:14:24,880
.باشه
309
00:14:24,970 --> 00:14:26,970
.دوباره. هربار 15 دقیقهی جداگانه
310
00:14:36,025 --> 00:14:37,724
.دیروز حواشی 3، گوئن
311
00:14:37,726 --> 00:14:40,093
متوجه چیزی روی غذاها نشدی
که کیسهاش غذا نباشه؟
312
00:14:40,095 --> 00:14:42,019
حواشی 3؟
313
00:14:42,175 --> 00:14:43,507
...طبق معمول
314
00:14:43,532 --> 00:14:48,259
ظرف پلاستیکی، عینکِآفتابی
.تلفنهای همراه
315
00:14:48,361 --> 00:14:49,903
.حواشی 4، یه عینک طبی پیدا کردم
316
00:14:49,905 --> 00:14:51,638
یه کیسهی خطرزیستی ندیدی؟
317
00:14:51,640 --> 00:14:54,775
آه، همون کیسههای
زیپدار با دوایر قرمز؟
318
00:14:54,777 --> 00:14:56,214
.آره
319
00:14:57,030 --> 00:14:58,696
.بیایین
320
00:15:02,161 --> 00:15:04,895
.میتونی دریچههای میترالُ حرکت بدی
321
00:15:04,920 --> 00:15:06,687
.ممنون از کمک آموزشیت
322
00:15:06,689 --> 00:15:08,689
.نمیتونی دریچهی میترالُ تکون بدی
323
00:15:08,691 --> 00:15:10,980
حالا، اگه سر آقای سیبزمینی
یه دماغ دیواره بیندهلیزی داشت
324
00:15:11,012 --> 00:15:12,478
...و بازدارندهی پرفشاری -
...معتقدم -
325
00:15:12,503 --> 00:15:14,436
معتقدم افتادگی غیرطبیعی
326
00:15:14,463 --> 00:15:16,496
...دریچههای میترال ممکنه -
.بسه -
327
00:15:19,034 --> 00:15:21,381
.دنبالم بیا
328
00:15:23,275 --> 00:15:24,884
.خوششانسین که این موقع اومدین
329
00:15:24,909 --> 00:15:27,476
.قرار بود دوساعتِ دیگه تخلیه شه
330
00:15:27,861 --> 00:15:30,580
.اوغ، دندون مصنوعی. از همه بدترن
331
00:15:30,582 --> 00:15:32,115
میدونین، هر بیمار یه
ظرف دندون مصنوعی
332
00:15:32,140 --> 00:15:33,220
.که اسمشون روشه، میگیرن
333
00:15:33,245 --> 00:15:35,752
پس، بگین بهم، چرا دندونها
هیچوقت توی ظرف نیستن؟
334
00:15:35,754 --> 00:15:37,654
و اگرم باشن، توی ظرف اشتباهن؟
335
00:15:39,328 --> 00:15:41,362
یه کیسهی خطرزیستی بجای کیف پول؟
336
00:15:41,387 --> 00:15:42,386
شوخی میکنی؟
337
00:15:44,295 --> 00:15:45,795
هنوز پیداش نکردی؟
338
00:15:45,797 --> 00:15:48,031
میتونم خانم پرستون ُ خبر
...کنم سوألاتتونُ جواب بدن
339
00:15:48,033 --> 00:15:49,966
.اون توی جراحی نبود. تو بودی اونجا
340
00:15:49,968 --> 00:15:53,089
اون کسیه که توی تمام
.حوادثِ درمانی پاسخگو هستش
341
00:15:53,092 --> 00:15:55,092
داری باهام شوخی میکنی؟
342
00:15:55,117 --> 00:15:58,952
ممکنه صدامُ بخاطر
،هیچی از دست بدم
343
00:15:58,977 --> 00:16:00,577
.و داری این خزعبالاتُ تحویلم میدی
344
00:16:00,579 --> 00:16:03,179
اون کیسهی نمونه توش خمیردندون یا
345
00:16:03,486 --> 00:16:06,261
جوراب و کرم ضدآفتاب نبود، خوب؟
!زندگیم توش بود
346
00:16:11,223 --> 00:16:13,256
.متأسفم
347
00:16:15,169 --> 00:16:16,736
.ممنون
348
00:16:23,009 --> 00:16:25,611
.خوشبحالت -
.آره، درسته -
349
00:16:25,637 --> 00:16:28,037
.همین الان تقریباً 8 تا قانونُ زیرپا گذاشتم -
.شاید
350
00:16:28,039 --> 00:16:29,906
.خانم پریستون از من که چیزی نمیشنوه
351
00:16:31,843 --> 00:16:33,843
.گرچه که باید بری نمونهرو پیدا کنی
352
00:16:39,913 --> 00:16:43,242
.داروها کار نمیکنن
.سوأل اینجاست که چرا
353
00:16:43,855 --> 00:16:47,724
شاید آریتمی فقط یه
نشونهی دیگه از
354
00:16:47,726 --> 00:16:49,216
.نقص توی بطن چپشه
355
00:16:49,260 --> 00:16:51,548
با این وجود باید حداقل
یه کاهش خفیفی
356
00:16:51,573 --> 00:16:53,940
.توی کانون اکتوپیش میدیدیم -
.شاید شیبش شدیدتر شده باشه -
[کانون اکتوپی: کانون ناهنجاری در قلب]
357
00:16:53,942 --> 00:16:55,562
میتونیم مسدودکنندههای کانال
.کلسیمیُ امتحان کنیم
358
00:16:55,640 --> 00:16:58,374
.یه توضیح خیلی سادهتری وجود داره
359
00:17:05,510 --> 00:17:08,011
خبرای خوب درمورد التهابِ
...درونشامهی قلبش
360
00:17:08,013 --> 00:17:09,078
.التهاب قلب
361
00:17:09,080 --> 00:17:10,980
.نتایج آزمایشاتش طبیعی هستن
362
00:17:10,982 --> 00:17:13,249
.اما هنوزم نگرانیم
363
00:17:13,251 --> 00:17:16,450
،بنا به چندین علت
.داروهاش کمکی نمیکنن
364
00:17:16,475 --> 00:17:18,709
...بهترین توضیحی که براش داریم
365
00:17:18,790 --> 00:17:21,224
.اینه که داروهاشُ مصرف نکرده
366
00:17:35,606 --> 00:17:37,707
.سعی داشتم زندگیشُ نجات بدم
367
00:17:37,709 --> 00:17:38,890
با ندادن داروهاش بهش؟
368
00:17:38,962 --> 00:17:41,463
.با نگه داشتنش اینجا
369
00:17:41,513 --> 00:17:43,379
اگه داروهاشُ مصرف کنه
،و حالش بهتر شه
370
00:17:43,381 --> 00:17:45,014
.میفرستینش که بمیره
371
00:17:45,016 --> 00:17:47,650
اما هیچکار دیگهای اینجا
.از دستمون براش برنمیاد
372
00:17:47,652 --> 00:17:51,648
درک نمیکنین جاییکه
.زندگی میکنم چطوریه
373
00:17:52,424 --> 00:17:54,781
.روستاتونُ نمیشناسم
374
00:17:55,460 --> 00:17:57,660
.اما میدونم فقیر بودن چطوریه
375
00:17:59,363 --> 00:18:01,232
.توی تنگدستی بزرگ شدم
376
00:18:01,333 --> 00:18:02,532
.خواهرم معلول بود
377
00:18:02,534 --> 00:18:04,966
والدینم از پس داروها
.یا درمانش برنمیومدن
378
00:18:05,080 --> 00:18:09,279
،و تماشای زجرکشیدنش
.اونها، و منُ، نابود کرد
379
00:18:10,132 --> 00:18:14,409
،اما وقتیکه هیچکاری نمیشه کرد
.واقعاً هیچکار نمیشه کرد
380
00:18:15,340 --> 00:18:17,480
تو یه دکتر شدی؟
381
00:18:18,772 --> 00:18:21,573
.فقیر بودنُ قبول نکردی
382
00:18:22,450 --> 00:18:24,154
.نه
383
00:18:24,998 --> 00:18:27,991
.پس به هیچ وجه متوجه نمیشی
384
00:18:30,928 --> 00:18:33,693
.خواستههای زیادی داریم... غذا
385
00:18:33,932 --> 00:18:37,389
.صلح. دارو
386
00:18:38,654 --> 00:18:42,638
.اما بزرگترین خواستمون امیده
387
00:18:45,343 --> 00:18:48,111
.اگه اینجارو ترک کنیم، قید امیدُ زدیم
388
00:18:56,488 --> 00:18:57,754
.باشه
389
00:18:57,952 --> 00:19:00,238
.هرکاری از دستم بربیادُ انجام میدم
390
00:19:05,067 --> 00:19:06,479
.رفتم اونجا که الیزابتُ ببینم
391
00:19:06,528 --> 00:19:08,486
،تعجبی هم نداشت
.خیلی عصبانی بود
392
00:19:08,607 --> 00:19:10,552
چیز آنچنانی برای دلداری
.نبود که بتونم بهش بگم
393
00:19:10,593 --> 00:19:11,926
اگه همه فقط کارشونُ
.درست انجام میدادن
394
00:19:12,014 --> 00:19:13,347
چه کسایی؟
395
00:19:13,399 --> 00:19:17,467
،پرستارهای مسئول ضدعفونی، رابطها
...کارشناسهای آزمایشگاه
396
00:19:17,469 --> 00:19:19,336
.یه لیست بلندبالاست
397
00:19:19,338 --> 00:19:20,671
.منکه جراحیُ درست انجام دادم
398
00:19:20,673 --> 00:19:22,139
فکر نمیکنم انتظار زیادی از بقیه
399
00:19:22,141 --> 00:19:23,907
باشه که اونها هم
.کارشونُ درست انجام بدن
400
00:19:23,909 --> 00:19:25,679
پس، چون اشتباهِ تو نبوده
.به تو هم ربطی نداره
401
00:19:25,759 --> 00:19:27,459
،سعی داری چی بگی
احساس گناه بهم بدی؟
402
00:19:27,580 --> 00:19:29,713
.آره. میخوام احساس بدی داشته باشی
403
00:19:29,715 --> 00:19:31,448
تنها چیزیه که باعث
.میشه تو عوض شی
404
00:19:31,450 --> 00:19:33,417
تبدیل به چی بشم؟ -
.مردی که باهاش ازدواج کردم -
405
00:19:33,419 --> 00:19:36,186
مردی که بیشتر از سیاست
.به بیمارها اهمیت میداد
406
00:19:36,188 --> 00:19:38,021
.آه، باشه، گرفتم
407
00:19:38,023 --> 00:19:40,891
همهاش بخاطر به چشمو همچشمی
.من برای سمتِ ریاسته بیمارستانه
408
00:19:40,893 --> 00:19:42,426
،که درموردش کلی بحث کردیم
409
00:19:42,428 --> 00:19:45,206
.و تو گفتی که 100% هوامُ داری
410
00:19:45,241 --> 00:19:46,807
.فکر نمیکردم به اینجاها میکشه
411
00:19:46,832 --> 00:19:48,599
فکرمیکنی بهت بیتوجه شدم؟
412
00:19:48,601 --> 00:19:50,133
.همم
413
00:19:50,135 --> 00:19:53,009
..آه، سهشنبه
414
00:19:53,072 --> 00:19:54,805
"ملاقات با سرمایهدارن تأخیرداره"
415
00:19:54,807 --> 00:19:55,806
.دیر میرسم
416
00:19:55,808 --> 00:19:59,042
چهارشنبه... "رویدادِ جذبِ سرمایهدار
".طول کشیده. منتظر نمون
417
00:19:59,044 --> 00:20:00,944
...پنجشنبه -
...ایزابل، این مسائل مربوط به شغلم هستن -
418
00:20:00,946 --> 00:20:01,949
.درسته
419
00:20:02,214 --> 00:20:03,832
."تقصیر تو نیست"
420
00:20:16,362 --> 00:20:17,394
.سلام
421
00:20:17,798 --> 00:20:19,438
.هی
422
00:20:19,609 --> 00:20:22,843
میدونستی که نمونههای آزمایش
،توی فرمالین همشون یجا میرن
423
00:20:22,868 --> 00:20:24,902
،و نمونههای عفونی یه جای دیگه
424
00:20:24,904 --> 00:20:26,370
...کشتهای هوازی و غیرهوازی
425
00:20:26,372 --> 00:20:27,604
دو جای مختلف؟
426
00:20:27,606 --> 00:20:29,940
،آمم، رادیواکتیو، وسایل پزشکی
427
00:20:29,942 --> 00:20:31,875
...نمونههای پزشکی قانونی
همهشون یهجا نمیرن؟
428
00:20:31,877 --> 00:20:33,310
و همشون به دست
کارمندهای متفاوتی میرسه؟
429
00:20:33,312 --> 00:20:34,278
میدونستی؟
430
00:20:35,076 --> 00:20:36,576
.آره
431
00:20:36,726 --> 00:20:37,825
.اوه
432
00:20:37,850 --> 00:20:39,883
.منم یه جدول درست کردم
433
00:20:39,885 --> 00:20:42,486
یه ثبتِ عینی کیفی از
.چیزی که بهم یاد دادی
434
00:20:42,488 --> 00:20:43,687
چی بهت یاد دادم؟
435
00:20:43,689 --> 00:20:45,248
شوخی کردن
436
00:20:45,301 --> 00:20:47,668
هرباری که دیدم یه نفر داره
شوخی میکنه، یادداشت کردم
437
00:20:47,693 --> 00:20:49,259
،و مورد، هدف و حرکاتِ غیرشفاهیُ
438
00:20:49,261 --> 00:20:51,862
.ارجاع و مطابقت دادم
439
00:20:51,864 --> 00:20:53,297
.میدونستم
440
00:20:53,299 --> 00:20:54,965
.گوئن، صندوقدار
441
00:20:54,967 --> 00:20:57,935
یهجور نشون دادن که انگار
...همهاش تقصیر رابط بوده، اما
442
00:20:57,937 --> 00:20:59,136
.اینکه اسمِ منه
443
00:20:59,138 --> 00:21:00,771
.آره. حرکات بروز دادی
444
00:21:00,796 --> 00:21:02,172
.نه، همچین کاری نکردم -
.چرا، انجامش دادی -
445
00:21:02,855 --> 00:21:04,608
.موهاتُ عقب دادی
446
00:21:05,089 --> 00:21:08,369
.با دستِ راست، کنار دادیشون
447
00:21:09,377 --> 00:21:11,425
وقتیکه پیش دکتر ملندز بود؟
448
00:21:11,450 --> 00:21:14,189
.نه، اینطور فکر نمیکنم، شاون
449
00:21:14,386 --> 00:21:15,986
.نه -
.چرا -
450
00:21:15,988 --> 00:21:17,621
،توی ایستگاهِ پرستاری بودی
451
00:21:17,623 --> 00:21:19,623
،"و اون گفتش، "خوشبحالت
452
00:21:19,625 --> 00:21:22,000
و تو گفتی، "آره، درسته. همین الان
"تقریباً هشت تا قانونُ زیرپا گذاشتم
453
00:21:22,094 --> 00:21:24,361
.و ریزریز خندیدی و موهاتُ عقب دادی
454
00:21:26,999 --> 00:21:28,799
.خانم پریستون از منکه چیزی نمیشنوه
455
00:21:34,006 --> 00:21:36,006
ممکنه عفونت قارچي
.پوستِ سر داشته باشی
456
00:21:37,742 --> 00:21:40,410
شاون، آدمها گاهاً دست
به موهاشون میزنن
457
00:21:40,412 --> 00:21:41,912
.فقط چونکه توی صورتشون ریخته
458
00:21:41,914 --> 00:21:43,613
.مورفی
459
00:21:43,615 --> 00:21:45,182
.میخوام از ایدهاتُ مفصل توضیح بدی
460
00:21:45,184 --> 00:21:47,017
آمم، ایدهی مزخرفمُ؟
461
00:21:47,019 --> 00:21:48,285
.خودشه
462
00:22:01,667 --> 00:22:04,334
میتونی دریچهی افتادهی بطنیُ حرکت بدی
463
00:22:04,336 --> 00:22:05,435
.و مجدد متصلش کنی
464
00:22:05,576 --> 00:22:08,045
.نه، نمیتونیم
465
00:22:08,307 --> 00:22:11,108
،این درست عین قلبِ بچهست
466
00:22:11,110 --> 00:22:13,855
و هیچ جایی نمیتونیم برای
.اتصال مجدد ثابتش کنیم
467
00:22:14,113 --> 00:22:15,779
پس اون بخش ایدهات
.هنوز افتضاحه
468
00:22:15,781 --> 00:22:17,793
.باشه
469
00:22:18,387 --> 00:22:19,853
اما بقیهاش چی؟
470
00:22:19,895 --> 00:22:21,762
...با یه دیوارهی بزرگ 25 میلیمتری
471
00:22:21,787 --> 00:22:23,120
.سروکار داریم
472
00:22:23,122 --> 00:22:24,588
این مقدار توی یه بچهی
سالم چه عددیه؟
473
00:22:24,590 --> 00:22:25,989
.حدود 8
474
00:22:25,991 --> 00:22:27,591
،اگه نزدیکای اون عدد بشیم
475
00:22:27,593 --> 00:22:30,527
.دریچه نمیتونه به اندازهی کافی تحمل کنه
476
00:22:32,530 --> 00:22:36,666
...اما بیا بگم به 20 کاهشش دادیم
477
00:22:36,668 --> 00:22:38,168
برای کاهش جریان
478
00:22:38,170 --> 00:22:40,537
.انسدادی کافی نیستش
479
00:22:43,474 --> 00:22:45,000
.باشه
480
00:22:45,411 --> 00:22:47,044
.هیجده
481
00:22:48,413 --> 00:22:49,913
.خوبه
482
00:23:36,535 --> 00:23:37,763
.بیا از حالت بایپس درش بیاریم
بایپس: پیوند زدن یکی از وریدهای پا، شریانهای دست یا سینهای از ]
[یک سر به آئورت و از سر دیگر به پشت قسمت مسدود شده ی قلب
483
00:23:50,149 --> 00:23:51,348
.مرد
484
00:23:51,350 --> 00:23:53,408
.دوباره. شونزده
485
00:23:58,568 --> 00:24:00,134
.بیا از بایپس خارجش کنیم
486
00:24:11,247 --> 00:24:14,415
.جریان توی 13 میلیمتری عالیه
487
00:24:15,000 --> 00:24:16,883
...که مهم نیست
488
00:24:17,014 --> 00:24:19,314
...دریچهی میترال برای بستهشدن
.اونقدر استحکام کافیُ نداره
489
00:24:20,024 --> 00:24:21,727
.مرد
490
00:24:23,293 --> 00:24:24,926
.دوباره
491
00:24:26,396 --> 00:24:27,771
.دکتر براون
492
00:24:27,896 --> 00:24:29,831
دلیلی داره که شما مسئولیت
493
00:24:29,856 --> 00:24:31,748
...از جانبِ بیمارستان به عهده گرفتین
494
00:24:31,868 --> 00:24:34,649
و به الیزابت گفتین که "متأسفین"؟
495
00:24:35,472 --> 00:24:37,572
.چونکه واقعا متأسف بودم
496
00:24:40,895 --> 00:24:43,864
خوب، امیدوارم بهاءش
.خیلی سنگین نباشه
497
00:24:45,936 --> 00:24:48,292
.و فکرمیکنم وقتتون تموم شده
498
00:24:56,464 --> 00:24:58,564
.بیا از بایپس خارجش کنیم
499
00:25:10,073 --> 00:25:11,706
.همینه
500
00:25:13,990 --> 00:25:15,676
.چهارده میلیمتر
501
00:25:16,115 --> 00:25:17,780
.دقیقاً
502
00:25:17,981 --> 00:25:19,335
.آره
503
00:25:19,453 --> 00:25:21,476
.دقیقاً
504
00:25:21,951 --> 00:25:26,733
.اختلافِ خطامون خیلی کمه
505
00:25:26,856 --> 00:25:29,163
.چه خوششانسیای
506
00:25:29,292 --> 00:25:31,171
به شانس معتقدی؟
507
00:25:31,261 --> 00:25:35,163
یه چیزیه که مردم توی
.شرایطِ سخت میگن
508
00:25:37,746 --> 00:25:39,012
.منم همینطور
509
00:25:39,225 --> 00:25:40,258
.دوباره
510
00:25:42,050 --> 00:25:45,318
واقعیت اینه که، حتی اگه الان
،نمونهی آزمایشگاهیُ پیدا کنیم
511
00:25:45,749 --> 00:25:48,435
.خیلی بعیده که بشه هنوز ازش استفاده کرد
512
00:25:52,081 --> 00:25:54,849
،نمیدونین که سرطان دارم یا نه
513
00:25:55,777 --> 00:25:57,543
.و هیچ راه دیگهای برای فهمیدنش نیست
514
00:25:59,364 --> 00:26:04,510
پس دوتا انتخاب دارم یا اینکه به جراحیای
...که ممکنه نیاز نداشته باشم تن بدم
515
00:26:06,313 --> 00:26:08,849
،که باعث لال شدنم میشه ...
516
00:26:10,100 --> 00:26:12,084
.یا اینکه هیچکار نکنم و ممکنه بمیرم
517
00:26:13,029 --> 00:26:15,615
.متأسفانه، بله
518
00:27:37,554 --> 00:27:39,434
.تیغ
519
00:27:56,278 --> 00:27:57,945
.سه ساعت، سی دقیقه
520
00:27:58,176 --> 00:28:00,743
اصلاً نمیخوای که بیشتر از پنج
.ساعت توی حالتِ بایپس بمونه
521
00:28:05,008 --> 00:28:08,452
،وینکن و بلینکن دوتا چشم کوچولو بودن
522
00:28:08,578 --> 00:28:11,461
،و ناد یه سر کوچولو بود
523
00:28:12,048 --> 00:28:14,563
و اون کفش چوبی که توی
آسمونها حرکت میکرد
524
00:28:14,695 --> 00:28:16,828
.اون تختِ متحرک کوچولو بود
525
00:28:17,321 --> 00:28:22,875
پس درحینی که مامان آهنگ
...میخونه چشمهاتُ ببند
526
00:28:26,029 --> 00:28:27,795
چطور به نظر میاد، دکتر مورفی؟
527
00:28:31,067 --> 00:28:33,568
.چهارد میلیمتر
528
00:28:33,570 --> 00:28:35,303
.دقیقاً
529
00:28:35,305 --> 00:28:36,337
.عالیه
530
00:28:39,476 --> 00:28:41,754
...بافتِ دیوارهی بینبطنی
531
00:28:46,216 --> 00:28:49,002
.سختتر از چیزیه که انتظار داشتم
532
00:28:57,060 --> 00:28:59,783
.فکرنمیکنم کفافِ جریانُ بده
533
00:29:04,000 --> 00:29:06,931
.دیوارهرو به سیزده کاهش میدم
534
00:29:07,237 --> 00:29:11,172
.باشه، دریچه توی سیزده استحکام نداشت
535
00:29:11,174 --> 00:29:12,440
.مریض مرد
536
00:29:12,442 --> 00:29:14,175
.اون یه نمونه بود، نه یه مریض واقعی
537
00:29:14,177 --> 00:29:17,337
.پنج ساعت و سه دقیقه شد
538
00:29:22,986 --> 00:29:24,919
.به سیزده میرسونیم
539
00:29:31,394 --> 00:29:33,391
.منطقه
540
00:29:34,164 --> 00:29:37,265
.همهچی آمادهی شروعه
541
00:29:37,267 --> 00:29:38,966
.مریض الیزابت مکلارن هستش
542
00:29:38,968 --> 00:29:40,101
.آلرژی خاصی نداره
543
00:29:40,103 --> 00:29:42,203
لارنژکتومی کامل انجام میدیم
[لارنژکتومی: عمل برداشتن حنجره]
544
00:29:42,205 --> 00:29:43,938
.برش یو شکل لاک سورنسون
545
00:29:43,940 --> 00:29:45,072
همگی توافق دارن؟
546
00:29:46,675 --> 00:29:47,742
مصرف آنتیبیوتیک؟
547
00:29:47,744 --> 00:29:49,811
.یک گرم سفوتاکسیم تزریق شده
548
00:29:49,813 --> 00:29:51,078
.یه نمونهی آزمایش تهیه کردیم
549
00:29:51,080 --> 00:29:53,014
.درخواست دادم نتایج چاپ شن
550
00:29:53,016 --> 00:29:54,773
.مارکر
551
00:29:55,151 --> 00:29:56,884
.آمادهی لولهگذاری بشین
552
00:29:58,720 --> 00:29:59,854
.دندون مصنوعی
553
00:30:00,823 --> 00:30:02,690
.باید دست نگه دارین
554
00:30:02,692 --> 00:30:05,393
.آه... بهم فقط یکم وقت بدین
555
00:30:10,500 --> 00:30:12,700
.اینم از سیزده
556
00:30:18,575 --> 00:30:20,836
.لعنتی
557
00:30:21,044 --> 00:30:22,883
خیلی باریکه؟
558
00:30:23,566 --> 00:30:27,523
دریچه به اندازهی کافی حمایت نمیکنه
559
00:30:27,684 --> 00:30:29,684
.نمیتونه بسته شه
560
00:30:32,922 --> 00:30:34,577
.اشتباه میکردم
561
00:30:48,738 --> 00:30:49,737
.واو
562
00:30:49,739 --> 00:30:52,940
.یه منقطهی اتصالِ مجدد وجود داره
563
00:30:52,942 --> 00:30:54,609
احتمالاً توی چهارده ندیدیمش
564
00:30:54,611 --> 00:30:57,011
چونکه توسطِ بافتِ اطرافِ
.دریچهی قلب احاطه شده بوده
565
00:30:57,013 --> 00:31:00,748
میتونیم ازش بعنوان یه تکیهگاه
.برای حرکت دادن دریچه استفاده کنیم
566
00:31:00,750 --> 00:31:03,317
ایدهی مزخرفت الان
.عینِ چی معرکه شد
567
00:31:03,319 --> 00:31:04,385
.بخیه
568
00:31:04,387 --> 00:31:07,121
.پنج ساعت و بیستو سه دقیقه
569
00:31:22,138 --> 00:31:23,404
.هی
570
00:31:23,406 --> 00:31:24,472
.دندون مصنوعی
571
00:31:24,474 --> 00:31:25,773
همیشه کارشون به
،ظرف اشتباهای میکشه
572
00:31:25,775 --> 00:31:27,742
به همین خاطره که اینقدر سخت
.میشه به صاحبشون برگردوند
573
00:31:27,744 --> 00:31:28,943
.خوب -
.درسته
574
00:31:28,945 --> 00:31:30,912
چی میشه اگه برچسب
نمونه اشتباه خورده باشه؟
575
00:31:30,914 --> 00:31:33,180
،چی... چی میشه اگه غده اینجا باشه
576
00:31:33,182 --> 00:31:34,749
اما ظرفش برچسب اشتباه خورده باشه؟
577
00:31:34,751 --> 00:31:36,617
من گزارشاتِ جراحیُ با برنامهی
578
00:31:36,619 --> 00:31:38,586
.جراحیِ نمونه تطبیق دادم
579
00:31:38,588 --> 00:31:40,542
،پروندههارو بررسی کردم
،ظروفُ بررسی کردم
580
00:31:40,567 --> 00:31:41,966
.و احساس عوض بودن دارم که قضاوتت کردم
581
00:31:41,991 --> 00:31:44,392
.خوب، اگه حق با من باشه تو یه عوضیای
582
00:31:46,996 --> 00:31:48,851
.زمانِ بایپس
583
00:31:48,932 --> 00:31:51,065
.شش ساعت و چهلو هشت دقیقه
584
00:31:55,805 --> 00:31:57,738
.مِهتارو خبر کنین بیاد
585
00:31:58,941 --> 00:32:01,208
.از بایپس خارجش میکنیم
586
00:32:30,569 --> 00:32:32,903
دوازده ثانیه شد. پدالهارو بیارم؟
587
00:32:33,202 --> 00:32:35,769
.نه هنوز. بجنب، گابریل
588
00:32:37,171 --> 00:32:38,872
چه مدت توی حالتِ
بایپس بوده؟
589
00:32:38,874 --> 00:32:40,607
.تقریباً دوساعت خیلی طولانیه
...باید بهش شوک وارد کنیم
590
00:32:40,609 --> 00:32:41,908
!نه هنوز
591
00:32:50,484 --> 00:32:51,551
.آره
592
00:32:51,553 --> 00:32:53,620
!خودشه
593
00:32:59,194 --> 00:33:01,494
.دکتر مورفی، کارُ تموم کن
594
00:33:23,452 --> 00:33:26,074
خودش به تنهایی
.داره عالی میتپه
595
00:33:40,769 --> 00:33:42,435
.مارکوس
596
00:33:53,548 --> 00:33:57,751
یه ظرفِ جراحی توی اتاق
.عمل قبل از جراحیت بوده
597
00:33:57,753 --> 00:34:00,253
قرار بود برای برداشتن
،گلوله استفاده بشه
598
00:34:00,255 --> 00:34:02,789
،اما گلولهرو درنیاوردن
599
00:34:02,791 --> 00:34:06,226
و ظرف بطور اتفاقی برای نمونهی
.آزمایش تو مورد استفاده قرار گرفت
600
00:34:06,339 --> 00:34:08,800
،نه فقط اینکه توی فرمالین نبود
601
00:34:08,890 --> 00:34:11,958
بلکه خیلی هم خوب
.سرد نگه داشته شده بود
602
00:34:12,293 --> 00:34:15,540
.الیزابت، تو سرطان نداری
603
00:34:21,709 --> 00:34:24,361
.ممنون
604
00:34:24,646 --> 00:34:26,880
.دکتر
605
00:34:39,114 --> 00:34:40,313
.سلام
606
00:34:40,378 --> 00:34:41,705
.سلام
607
00:34:41,779 --> 00:34:44,146
.امروز یه روز خیلی خوبی داشتم -
.آره، که داشتی -
608
00:34:44,148 --> 00:34:46,482
.عجب عملی بود واسه خودش -
.آره
609
00:34:46,484 --> 00:34:48,254
و مچ کلیرُ حین
.شوخی گرفتم
610
00:34:48,279 --> 00:34:49,345
با خودت؟
611
00:34:49,370 --> 00:34:52,145
...شاون، فکر میکنم تو ممکنه اشتب -
.با دکتر ملندز -
612
00:34:52,490 --> 00:34:55,091
.آه، دکترملندز -
،رفتارُ مورد بررسی قرار دادم -
613
00:34:55,093 --> 00:34:57,360
،تفسیرشون کردم
.و ثبتشون کردم
614
00:34:57,362 --> 00:34:59,562
.داستان عشقی توی یه برگه
615
00:34:59,564 --> 00:35:00,896
.دوستش داشتم
616
00:35:00,898 --> 00:35:04,882
از سرنخ باخبر بودم حتی
.وقتیکه خودش متوجه نبود
617
00:35:05,109 --> 00:35:07,476
فکرمیکنم به یه مربی
.مهارتهای زندگی نیاز داره
618
00:35:07,572 --> 00:35:09,939
.نتیجهگیری. منم باهاش موافقم
619
00:35:09,941 --> 00:35:11,040
.این عالیه، شاون
620
00:35:11,042 --> 00:35:13,242
.داری توجه میکنی
.داری یاد میگیری
621
00:35:13,244 --> 00:35:16,013
،و وقتیکه برات یه مربی پیدا کنیم
622
00:35:16,038 --> 00:35:17,371
،یکی با درکِ مُد
623
00:35:17,415 --> 00:35:19,148
،بعدش بهتر از اینها هم یاد میگیری
624
00:35:19,150 --> 00:35:21,117
.و فرآیند یادگیریت سریعتر میشه
625
00:35:23,865 --> 00:35:26,200
ازم ناامید شدی؟
626
00:35:26,524 --> 00:35:28,598
چی؟
627
00:35:28,801 --> 00:35:30,856
.نه. ازت ناامید نشدم
628
00:35:30,881 --> 00:35:33,748
.نمیخوام یه غریبه کمکم کنه
629
00:35:34,198 --> 00:35:36,599
.میدونم، شاون
630
00:35:36,601 --> 00:35:38,176
...اما
631
00:35:39,249 --> 00:35:41,831
...و نمیتونم
632
00:35:41,939 --> 00:35:44,559
...نمیتونم همیشه پیشت باشم. من
633
00:35:44,698 --> 00:35:47,835
نمیتونم همیشه کمکت کنم
،اونجوری که لازمه بهت کمک شه
634
00:35:47,860 --> 00:35:49,793
.اونجوری که لیاقتشُ داری
635
00:35:49,818 --> 00:35:52,319
.نمیخوام یه غریبه کمکم کنه
636
00:36:04,929 --> 00:36:06,439
.تبریک میگم
637
00:36:06,701 --> 00:36:08,467
.توهم همینطور
638
00:36:08,543 --> 00:36:10,410
.مهارتهای جالبِ کاراگاهانهات
639
00:36:10,435 --> 00:36:13,135
یه چیزی که اگه این جراحی بدردنخورد
.یه روزی بشه بهش مراجعه کرد
640
00:36:15,273 --> 00:36:17,127
.کارت عالی بود، کلیر
641
00:36:17,152 --> 00:36:19,561
.ممنون -
.و اینم از بهاءش
642
00:36:19,586 --> 00:36:20,953
.که حقمون بود
643
00:36:21,373 --> 00:36:23,546
.اما ما که پیداش کردیم. الیزابتم حالش خوبه
644
00:36:23,548 --> 00:36:24,613
.میدونم
645
00:36:24,638 --> 00:36:26,417
،اما دوروز گند براش ساختیم
646
00:36:26,442 --> 00:36:28,442
و میخواد مطمئن شه که این
.اتفاق برای کسِ دیگهای نمیوفته
647
00:36:28,467 --> 00:36:29,666
.منظورم اینه، خوشبحالت
648
00:36:33,180 --> 00:36:34,985
این چیه؟
649
00:36:35,232 --> 00:36:37,165
.تنظیمکنندهی گابریل
650
00:36:37,276 --> 00:36:39,577
.شنیدم امروز دوباره گُل کاشتی
651
00:36:41,331 --> 00:36:42,431
.فقط شانس آوردم
652
00:36:47,859 --> 00:36:50,573
فکر میکنی اگه یه جوجه
تیغی بیام آرمن میکشدم؟
653
00:36:50,575 --> 00:36:52,107
منظور اینه، درموردشون
...خوندم که واقعاً خوشگلان
654
00:36:52,109 --> 00:36:54,109
.لیا -
بله، شاون؟ -
655
00:36:55,111 --> 00:36:57,567
.توی اون پولیور خندهدار شدی
656
00:37:04,077 --> 00:37:06,214
.سیب دارم
657
00:37:06,471 --> 00:37:08,677
یه سیب میخوای؟
658
00:37:11,228 --> 00:37:13,136
.آره