1
00:00:53,450 --> 00:00:56,200
پروردگارا وقتی بهت نیاز دارم، در کنارم باش.
2
00:00:56,283 --> 00:00:59,617
و نه از وبایی که در تاریکی میخرامد
3
00:00:59,700 --> 00:01:02,533
و نه از طاعونی که وقت ظهر فساد میکند.
4
00:01:02,617 --> 00:01:05,617
در زمانی که به تو نیاز دارم با من باش.
5
00:01:05,700 --> 00:01:09,075
زیرا گفتی تو ای خداوند ملجای من هستی
ملجا:(پناهگاه)
6
00:01:09,158 --> 00:01:12,408
و حضرت اعلی را مأوای خویش گردانیدهای.
7
00:01:12,492 --> 00:01:15,825
پروردگارا وقتی به تو نیاز دارم با من باش.
8
00:01:15,908 --> 00:01:18,325
هیچ بدی بر تو واقع نخواهد شد
9
00:01:18,408 --> 00:01:21,617
و بلایی نزد خیمهٔ تو نخواهد رسید.
10
00:01:21,700 --> 00:01:24,492
پروردگارا وقتی به تو نیاز دارم با من باش.
11
00:01:24,575 --> 00:01:27,242
زیرا که فرشتگان خود را دربارهٔٔ تو امر خواهد فرمود
12
00:01:27,325 --> 00:01:29,700
تا در تمامیِ راههایت تو را حفظ نمایند.
13
00:01:29,783 --> 00:01:32,617
پروردگارا وقتی به تو نیاز دارم با من باش.
14
00:01:33,742 --> 00:01:35,908
یکم استراحت کنیم باشه؟
15
00:01:40,075 --> 00:01:42,950
عزیزم، حالت خوبه؟
16
00:01:43,742 --> 00:01:45,033
آره، خوبم.
17
00:01:49,408 --> 00:01:51,783
فقط اینکه تاحالا چیزی مثل این ندیدم.
18
00:02:01,283 --> 00:02:03,200
باید سعی کنه یکم بخوابه.
19
00:02:03,283 --> 00:02:04,658
آره،خب بیا بریم.
20
00:02:04,742 --> 00:02:06,242
اوه، من میبرمش آقای گلتزل.-
هان؟-
21
00:02:06,367 --> 00:02:07,700
آره
22
00:02:07,783 --> 00:02:09,033
ممنون.
23
00:02:09,117 --> 00:02:12,158
ممنونم، آرنی.-
خواهش میکنم، بجنب رفیق.-
24
00:02:16,283 --> 00:02:17,825
بیشتر از این نمیتونه تحمل کنه.
25
00:02:17,908 --> 00:02:19,575
مجبور نیست بکنه.
26
00:02:19,658 --> 00:02:22,492
حالا که با جن گیری موافقت شده همه چیز سریع تر پیش میره.
27
00:02:22,575 --> 00:02:24,533
پدر گوردن همین الانشم تو راهه.
28
00:02:33,617 --> 00:02:36,367
میدونستی تو کوچولوی خیلی شجاعی هستی؟
29
00:02:36,450 --> 00:02:38,700
وقتی از بچگیم تا بزرگ شدنم یکم کوتوله بودم
30
00:02:38,783 --> 00:02:40,992
واسه همین میدونم اذیت شدن چه حسی داره.
31
00:02:41,075 --> 00:02:42,617
ولی...
32
00:02:42,700 --> 00:02:45,700
اون درمقابل رنجی که تو داریمیکشی هیچی نیست.
33
00:02:46,617 --> 00:02:48,408
خیلی احساس شجاع بودن نمیکنم.
34
00:02:50,325 --> 00:02:54,283
شجاعت به معنای نترسیدن نیست
35
00:02:54,367 --> 00:02:57,117
یعنی میترسی ولی دووم میاری.
36
00:02:58,658 --> 00:03:01,117
همه جی درست میشه.
37
00:03:01,200 --> 00:03:03,492
نمیذارم اتفاقی برات بیافته.
38
00:03:04,867 --> 00:03:07,242
قول میدم.
39
00:03:07,325 --> 00:03:11,242
آرنی. کی میخوای از خواهرم بخوای باهات ازدواج کنه؟
40
00:03:13,617 --> 00:03:15,117
نمیدونم درباره چی صحبت میکنی.
41
00:03:15,200 --> 00:03:16,992
بیخیال.-
نه،نمیدونم، من...-
42
00:05:07,117 --> 00:05:08,450
نه! کمکم کنید!
43
00:05:08,533 --> 00:05:11,700
نه،نه،نه!نه،نه.نه!
44
00:05:15,242 --> 00:05:17,450
دیوید! -
دیوید!اون کجاست؟ -
45
00:05:18,617 --> 00:05:19,575
دیوید!
46
00:05:25,992 --> 00:05:27,742
چیشده رفیق، حالت خوبه؟
47
00:05:29,200 --> 00:05:31,575
دیوید، چه خبره؟
48
00:05:36,950 --> 00:05:37,950
دیوید؟
49
00:05:46,200 --> 00:05:47,492
نه!
50
00:05:47,575 --> 00:05:49,658
پدر ، باید همین الان انجامش بدیم.
51
00:05:49,742 --> 00:05:52,700
باشه، پس ببریمش تو ماشین تا برسونیمش کلیسا.
52
00:05:52,783 --> 00:05:54,950
نه،پدر. همین الانه الان.
53
00:06:03,492 --> 00:06:05,408
نه!نه!نه!
54
00:06:20,533 --> 00:06:22,658
دستاشو سفت بگیر و ول نکن!
55
00:06:25,367 --> 00:06:29,283
خدمتگزارت که به تو اعتماد دارد را نجات بده پروردگار من.
56
00:06:29,367 --> 00:06:31,658
بگذار در تو برجی مستحکم برای رویارویی با دشمن پیدا کند.
57
00:06:31,742 --> 00:06:35,158
58
00:06:35,242 --> 00:06:36,908
سپر نهایی خدا را به تن کن
59
00:06:36,992 --> 00:06:39,408
تا شاید بتوانی در برابر فریب شیطان مقاومت کنی.
60
00:06:39,492 --> 00:06:41,742
همچنین در برابر تاریکی های این جهان.
61
00:06:41,825 --> 00:06:43,700
و همچنین در برابر شرارت.
62
00:06:49,367 --> 00:06:50,950
لورین، چیشده؟
63
00:06:52,283 --> 00:06:53,200
من خوبم.
64
00:06:54,117 --> 00:06:54,950
لورین.
65
00:06:56,200 --> 00:06:59,325
پروردگارا، از مکان مقدست برایش کمک بفرست.
66
00:06:59,408 --> 00:07:01,742
و از صهیون مراقب او باش.
(کوه صهیون یا شهر خدا: نام مکانی که پرستشگاه اورشلیم
و بعدها مسجدالاقصی بر روی این تپه ساخته شدهاند)
67
00:07:03,450 --> 00:07:05,408
پروردگارا، دعایم را بشنو!
68
00:07:07,075 --> 00:07:07,992
پروردگارا!
69
00:07:24,950 --> 00:07:26,075
نه،پدر!
70
00:07:34,908 --> 00:07:36,325
پدر!
71
00:07:36,408 --> 00:07:38,408
جعبه کمک های اولیتون کجاست؟ -
تو آشپزخونست! -
72
00:07:38,492 --> 00:07:39,408
رفتم!
73
00:07:40,450 --> 00:07:41,825
اد، بجنب!
74
00:07:44,450 --> 00:07:45,492
عجله کن اد!
75
00:07:48,158 --> 00:07:50,950
اد،اد، عجله کن.
76
00:08:00,908 --> 00:08:02,533
جواب نمیده.
77
00:08:08,283 --> 00:08:09,700
چی؟ دیوید، صبر کن!
78
00:08:10,783 --> 00:08:12,825
بس کن! چی؟ این دیگه چیه؟
79
00:08:16,783 --> 00:08:20,200
دیوید،دیوید! کمکم کنید،خواهش میکنم.
80
00:08:20,283 --> 00:08:22,825
چیکار میکنی؟ دیوید؟
81
00:08:22,908 --> 00:08:24,242
خواهش میکنم کمکش کنید.
82
00:08:24,325 --> 00:08:27,450
دیوید! بسکن،تمومش کن، خواهش میکنم.
83
00:08:30,200 --> 00:08:32,325
راحتش بزارید -
آرنی باهاش حرف نزن! -
84
00:08:32,408 --> 00:08:35,950
گفتم راحتش بزارید، اون فقط یه پسر بچست؛ بزدل.
85
00:08:36,033 --> 00:08:37,700
نه، آرنی باهاش حرف نزن.
86
00:08:46,158 --> 00:08:48,575
تپش قلبتو متوقف میکنم پیرمرد.
87
00:08:51,867 --> 00:08:52,867
اد!
88
00:08:59,700 --> 00:09:00,742
هی!
89
00:09:06,450 --> 00:09:08,200
گوش کن! منو ببین!
90
00:09:09,700 --> 00:09:11,950
منو ببین، میدونم هنوز اون تویی دیوید.
91
00:09:12,033 --> 00:09:14,242
راحتش بزار باشه؟
92
00:09:14,325 --> 00:09:16,408
راحتش بزار و منو بگیر باشه؟
93
00:09:17,992 --> 00:09:19,117
منو بگیر.
94
00:09:19,200 --> 00:09:21,700
هی، منو بگیر،منو بگیر.
95
00:09:21,783 --> 00:09:22,617
دیوید!
96
00:09:22,700 --> 00:09:25,033
راحتش بزار و منو بگیر.
97
00:09:35,742 --> 00:09:36,575
نه.
98
00:09:39,325 --> 00:09:41,283
نه،نه.
99
00:09:45,492 --> 00:09:48,408
دیوید،دیوید،دیوید!
100
00:09:48,492 --> 00:09:51,492
دیوید،حالت خوبه؟هی.
101
00:09:51,575 --> 00:09:53,825
دیوید، با مامان برو.
102
00:09:53,908 --> 00:09:55,033
اوه،اوه!
103
00:09:58,408 --> 00:09:59,492
آره،دیوید.
104
00:10:00,617 --> 00:10:03,158
اد؟اد! عزیزم.
105
00:10:05,075 --> 00:10:06,325
چی؟
106
00:10:15,408 --> 00:10:17,867
یکی به ۹۱۱ زنگ بزنه . -
باشه. -
107
00:10:33,000 --> 00:10:46,867
جنگیری پسر ۸ ساله دیوید گلاتزل برای پایان دادن به عذاب چند ماهه ی او بود، ولی برای آرنی جانسون این تازه یک آغار بود.
حوادث تاسف باری که در ادامه رخ داد تیتر اول اخبار کشوری شد و باعث شد اد و لورین وارن بد شگون ترین کشفیات دوران کاریشان را تجربه کنند.
"براساس داستان واقعی"
108
00:10:53,867 --> 00:11:01,007
"احضار:شیطان مرا مجبور به انجامش کرد"
109
00:11:15,825 --> 00:11:17,117
خانم وارن.
110
00:11:18,992 --> 00:11:20,242
وضعیتش پایداره.
111
00:11:20,325 --> 00:11:21,867
میخوایم منتقلش کنیم به واحد احیاء.
112
00:11:21,950 --> 00:11:24,950
پس، حمله قلبی بوده؟ -
آره. -
113
00:11:25,033 --> 00:11:26,908
البته متاسفانه زیادم خفیف نبوده.
114
00:11:26,992 --> 00:11:30,075
الان میتونیم بیینیمش؟ -
فعلا نه -
115
00:11:30,158 --> 00:11:34,995
میخوایم یه استنت بزاریم تو شاهرگش
تا سعی کنیم خون به قلبش جریان چیدا کنه.
(استنت:یه دیواره فنریه که از کوچیک شدن رگ خونی جلوگیری میکنه)
116
00:11:32,158 --> 00:11:34,742
117
00:11:38,825 --> 00:11:41,075
خب، حالش خوب میشه؟
118
00:11:41,158 --> 00:11:44,825
باید چندتا آزمایش انجام بدیم تا بتونم پاسخ سوالتون رو بهتون بدم.
119
00:11:46,200 --> 00:11:47,408
متاسفم.
120
00:11:59,867 --> 00:12:03,158
راحتش بزار! -
آرنی باهاش حرف نزن. -
121
00:12:03,242 --> 00:12:05,408
راحتش بزار و منو بگیر.
122
00:12:06,867 --> 00:12:08,033
راحتش بزار!
123
00:12:18,509 --> 00:12:20,676
یه لیست از کارایی که وقتی نیستم باید انجام بدی ردیف کردم.
124
00:12:20,700 --> 00:12:24,200
اوه، قراره برای انجام این کارا بهتون پول بدما!
125
00:12:24,283 --> 00:12:25,450
نه روزای تعطیل نمیدی.
126
00:12:25,533 --> 00:12:27,158
دارم میزارم مجانی اینجا زندگی کنید!
127
00:12:27,242 --> 00:12:30,033
این خودش میشه دستمزد آخر هفته هاتون، یا شاید حتی روزای تعطیلتون.
128
00:12:30,117 --> 00:12:32,283
خب، اندی یه ظرف بقیه دوظرف.
129
00:12:32,367 --> 00:12:34,908
مجیک و اسپارکی رو هم میان میبرن پس نگرانشون نباش.
130
00:12:34,992 --> 00:12:37,742
ولی، امروز بعد از ظهر باید همشونو حداقل یه بار ببری بیرون.
131
00:12:37,825 --> 00:12:41,325
اه، روبی به زنبور حساسیت داره اگه نیش بخوره باید با اورژانس دامپزشکی تماس بگیری.
132
00:12:41,408 --> 00:12:43,158
شمارشو نوشتم چسبوندم تو یخچال.
133
00:12:44,533 --> 00:12:47,158
سلام، آرنی میخوای ۵ دلار دربیاری؟
134
00:12:47,242 --> 00:12:48,908
استریوم خراب شده.
135
00:12:48,992 --> 00:12:53,492
آره،البته بعدا به نگاهی بهش میندازم ولی ۱۵ دلار میگیرم.
136
00:12:53,575 --> 00:12:54,658
ده تا.
137
00:12:56,158 --> 00:12:58,783
آرنی!میشه لطفا سینی که گوشت روشه رو بیاری؟
138
00:12:58,867 --> 00:13:01,117
اوه،آره! دارم از گرسنگی میمیرم، توام گرسنته رفیق؟
139
00:13:01,200 --> 00:13:02,075
آره.
140
00:13:02,158 --> 00:13:03,700
باشه، من میرم گوشتو بیارم.
141
00:13:03,783 --> 00:13:05,075
عو!
142
00:15:10,033 --> 00:15:12,450
دکتر مریک به بخش شش
143
00:15:12,533 --> 00:15:14,825
دکتر مریک به بخش شش
144
00:15:25,742 --> 00:15:28,283
خیلی خوب بود که جودی رو دوباره دیدم.
145
00:15:30,033 --> 00:15:32,742
مدت زیادی میمونه؟
146
00:15:32,825 --> 00:15:36,658
نمیدونم،ام...بستگی داره که...
147
00:15:39,075 --> 00:15:43,867
پرستار میگه روی اون صندلی میخوابی.
148
00:15:45,700 --> 00:15:48,867
اگه چند روزی بری خونه اد درک میکنه.
149
00:15:52,283 --> 00:15:54,950
تاحالا داستان آشناییمونو برات گفتم؟
150
00:15:55,033 --> 00:15:56,700
نه، فکر نکنم.
151
00:15:56,783 --> 00:15:59,783
فقط اینکه جوون بودی و دوران دبیرستان بود دیگه آره؟
152
00:15:59,867 --> 00:16:01,575
آره، ۱۷ سالمون بود.
153
00:16:04,283 --> 00:16:07,283
با دوستام رفته بودم بیرون و...
154
00:16:07,367 --> 00:16:10,408
اون راهنمای سینمایی بود که رفته بودیم.
155
00:16:12,867 --> 00:16:14,283
بعدش...
156
00:16:15,325 --> 00:16:18,450
رفتیم بیرون بستنی بخوریم.
157
00:16:18,533 --> 00:16:22,367
منو برد پارک ولی بارون گرفت...
158
00:16:25,783 --> 00:16:27,992
سی سال پیش بود.
159
00:16:30,992 --> 00:16:33,742
میتونم برگردم خونه، پدر.
160
00:16:35,242 --> 00:16:38,450
ولی خونم درواقع اینجا با اونه.
161
00:17:49,325 --> 00:17:52,450
یا مسیح، آرنی! چه مرگته.
162
00:18:00,408 --> 00:18:03,242
میشه این سرو صدارو یکاریش کنیم؟
163
00:18:03,325 --> 00:18:04,950
این سگا دارن دیوونم میکنن.
164
00:18:05,033 --> 00:18:06,992
شاید بوی خرگوشی چیزی رو حس کردن.
165
00:18:07,075 --> 00:18:10,158
چرا سر کار نیستی؟ -
خیلی حسشو نداشتم -
166
00:18:10,242 --> 00:18:13,408
آرنی! درست به موقع اومدی رفیق.
167
00:18:15,033 --> 00:18:17,117
هی، چرا باهام نمیای داخل نوشیدنی چیزی بزنیم.
168
00:18:17,200 --> 00:18:19,950
اگه اون استریو رو درست کنی میتونیم بترکونیم.
169
00:18:20,033 --> 00:18:22,450
میدونی چیه، فکر نکنم بشه برونو. -
بیخیال بابا -
170
00:18:22,533 --> 00:18:24,783
چرا، ترک نوشیدنی کردی؟ -
نه فقط خیلی... -
171
00:18:24,867 --> 00:18:28,117
چیبگم، میتونیم جفتمون از شنبه ترک کنیم.
172
00:18:28,200 --> 00:18:29,450
این چطوره؟
173
00:18:46,158 --> 00:18:49,450
لورین،لورین.
174
00:18:49,533 --> 00:18:51,617
لورین -
بابایی -
175
00:18:51,700 --> 00:18:54,533
اوه،اد خداروشکر.
176
00:18:54,617 --> 00:18:56,200
لورین.
177
00:18:56,283 --> 00:18:58,742
باید به خونواده گلاتزل زنگ بزنی. -
همین الان زنگ زد، تو حالت خوبه -
178
00:18:58,825 --> 00:19:01,408
باید بهشون هشدار بدیم، پسررو گرفته.
179
00:19:01,492 --> 00:19:02,658
نه، چیزی نیست. تموم شد.
180
00:19:02,742 --> 00:19:04,658
دیوید جاش امنه، اهریمن از بین رفته.
181
00:19:04,742 --> 00:19:07,908
آرنی، آرنی رو گرفته!
182
00:19:18,575 --> 00:19:22,325
عالیه پسر، دستت درست!
183
00:19:24,242 --> 00:19:26,950
بجنب دیگه مجبورم نکن تکی مست کنم.
184
00:19:28,492 --> 00:19:30,492
اینطوری دوست دخترت فکر میکنه مشکل دارم.
185
00:19:34,908 --> 00:19:36,158
میدونی...
186
00:19:37,450 --> 00:19:39,700
بچه هایی که تو سیدنی اجرا میکردن
187
00:19:39,783 --> 00:19:42,450
تقریبا سقف سالن مجستی رو آوردن پایین.
188
00:19:42,533 --> 00:19:45,408
برونو! میشه صداشو کم کنی؟
189
00:19:45,492 --> 00:19:47,492
دارم کارشو تست میکنم.
190
00:20:18,158 --> 00:20:19,408
هی.
191
00:20:19,492 --> 00:20:22,867
چیشده؟ حالت خوبه برونو؟
192
00:20:22,950 --> 00:20:24,700
بیا برقصیم دادا. -
برونو، نه، بس کن. -
193
00:20:24,783 --> 00:20:27,575
برونو، برونو. وای خدای من.
194
00:20:32,742 --> 00:20:35,408
افسر توماس صحبت میکنه. -
اسم من لورین وارنه. -
195
00:20:35,492 --> 00:20:37,450
میدونم ممکنه چطور به نظر بیاد ولی...
196
00:20:37,533 --> 00:20:41,200
ولی قراره یه حادثه تو مهمانخانه سگ های براکفیلد پیش بیاد.
197
00:20:55,533 --> 00:20:56,533
دبی!
198
00:20:59,200 --> 00:21:00,783
آرنی...-
برونو -
199
00:21:01,617 --> 00:21:03,283
نه، بس کن.
200
00:21:03,992 --> 00:21:04,992
آرنی!
201
00:21:06,867 --> 00:21:08,200
برونو، بس کن!
202
00:21:09,992 --> 00:21:11,075
آرنی، کمکم کن.
203
00:21:15,075 --> 00:21:17,575
آرنی، واو. چه خبره؟
204
00:21:17,658 --> 00:21:20,367
چیکار میکنی؟
205
00:21:20,450 --> 00:21:21,533
آرنی، لطفا تمومش کن.
206
00:21:25,367 --> 00:21:26,283
عزیزم؟
207
00:21:27,783 --> 00:21:29,325
چه مرگته؟
208
00:21:52,117 --> 00:21:54,033
نه،بس کن!
209
00:22:20,242 --> 00:22:21,408
هی.
210
00:22:22,867 --> 00:22:23,950
تو حالت خوبه؟
211
00:22:26,325 --> 00:22:27,325
هی.
212
00:22:34,783 --> 00:22:36,408
حالت خوبه؟
213
00:22:40,783 --> 00:22:44,117
حالا، همونجا بمون، باشه؟تکون نخور.
214
00:22:45,992 --> 00:22:47,617
فکر کنم به یکی صدمه زدم.
215
00:22:49,825 --> 00:22:51,242
گروهبان توماس صحبت میکنه.
216
00:22:51,325 --> 00:22:53,325
یه قربانی داریم، چندین ضربه چاقو خورده.
217
00:22:53,408 --> 00:22:55,075
ساکنان براکفیلد امروز به خاطر قتل روز هنگام برونو سالز شوکه شدند.
218
00:22:55,158 --> 00:22:57,825
219
00:22:57,908 --> 00:23:00,158
سالز، مدیر یک مهمانه سگ ها در حومه شهر بود.
220
00:23:00,242 --> 00:23:03,075
22 ضربه چاقو خورده
221
00:23:03,158 --> 00:23:08,200
این اولین قتل در تاریخچه ۱۹۳ ساله ی این شهره.
222
00:23:17,033 --> 00:23:19,992
چه کسی باید به تپه خداوند صعود کند؟
223
00:23:20,075 --> 00:23:23,617
یا چه کسی باید در مکان مقدس او بایستد!
224
00:23:23,700 --> 00:23:27,408
کسی که دستانی پای و قلبی خالص دارد
225
00:23:27,492 --> 00:23:30,450
همچنین روحش را باطل نساخته است.
226
00:23:30,533 --> 00:23:32,908
یا قسم دروغین نخورده
227
00:23:32,992 --> 00:23:35,367
او کسیست که از سوی خداوند مورد رحمت قرار میگیرد.
228
00:23:35,450 --> 00:23:38,450
و پرهیزکاری ای که از سوی خداوند به اون اعطا میشود.
229
00:23:38,533 --> 00:23:40,367
خوبه، کافیه.
230
00:23:40,450 --> 00:23:41,658
ممنون.
231
00:23:46,158 --> 00:23:48,117
خب؟
232
00:23:48,200 --> 00:23:50,325
این اشیاء مقدس به اندازه کافی
233
00:23:50,408 --> 00:23:52,825
قدرت بیرون کشیدن یک روح غیر انسانی رو دارن.
234
00:23:52,908 --> 00:23:54,783
در صورتی که وجود داشته باشه.
235
00:23:56,533 --> 00:24:00,492
یعنی تسخیر نشده؟
236
00:24:00,575 --> 00:24:03,450
اینکه میتونه از انجیل بخونه مهر تاییدیه براش.
237
00:24:03,533 --> 00:24:05,617
پس، این یعنی چی...یعنی من...
238
00:24:06,575 --> 00:24:08,200
فقط دیوونه ام؟
239
00:24:09,617 --> 00:24:12,492
خب...تو تسخیر نشدی.
240
00:24:14,450 --> 00:24:16,867
ولی به این معنی نیست که قبلتر هم نشده باشی.
241
00:24:17,950 --> 00:24:21,658
من...خودم این چیز رو به جسمم دعوت کردم.
242
00:24:21,742 --> 00:24:23,783
و دلیل مرگ اونم همینه.
243
00:24:26,075 --> 00:24:28,533
پس، میدونی هر اتفاقی برام بیافته...
244
00:24:28,617 --> 00:24:30,158
کاملا حقمه.
245
00:24:30,242 --> 00:24:31,575
نه، نیست.
246
00:24:33,742 --> 00:24:34,742
ببین...
247
00:24:36,617 --> 00:24:38,075
من اونجا بودم.
248
00:24:39,617 --> 00:24:42,408
هر اتفاقی که داره میافته
249
00:24:42,492 --> 00:24:45,658
هر اتفاقی که اون روز افتاد...
250
00:24:48,617 --> 00:24:50,367
اون آرنی نبود.
251
00:24:54,158 --> 00:24:58,033
هرطور بتونیم کمکت میکنیم.
252
00:25:00,825 --> 00:25:04,825
اگه اهریمن رفته باشه، چیکار میتونید بکنید؟
253
00:25:07,450 --> 00:25:08,742
وکیلت کیه؟
254
00:25:08,825 --> 00:25:10,867
اون درحالتی پیدا شده که کاملا آعشته به خون قربانی بوده.
255
00:25:10,950 --> 00:25:14,283
اسلحه قتل مال خودش بوده و اثر انگشتشم روشه.
256
00:25:14,367 --> 00:25:17,533
کسی نمیگه اینا غلطه، آرنی میدونه قراره بره زندان.
257
00:25:17,617 --> 00:25:20,867
ما فقط میخوایم تو مجازات تخفیف بگیریم.
258
00:25:21,658 --> 00:25:23,450
تخفیف تو مجازات؟
259
00:25:23,533 --> 00:25:26,492
ببینید، منم نمیگم باید محکوم به قتل بشه.
260
00:25:26,575 --> 00:25:28,658
ولی نمیرم جلوی یه قاضی اعظم و بگم که
261
00:25:28,742 --> 00:25:31,200
اون توسط اهریمن ها تسخیر شده بوده.
262
00:25:31,283 --> 00:25:32,575
این اتفاق تابحال نیافتاده.
263
00:25:32,658 --> 00:25:34,533
چرا افتاده! این اتفاق دوبار تو انگلیس افتاده!
264
00:25:34,617 --> 00:25:36,408
پرونده مایکل تیلور مال چند سال پیش بود.
265
00:25:36,492 --> 00:25:40,033
بزارید جملمو اینطوری بگم... تاحالا موفقیت آمیز نبوده.
266
00:25:40,117 --> 00:25:41,950
پس بزارید ما کمکتون کنیم.
267
00:25:42,033 --> 00:25:46,033
من و اد وجود اهریمن هارو بارها اثبات کردیم.
268
00:25:46,117 --> 00:25:49,450
شما به کلیسا اثباتش کردین، اینجا دادگاه قانونه.
269
00:25:49,533 --> 00:25:51,242
استاندارد های شواهد کاملا متفاوتن.
270
00:25:51,325 --> 00:25:53,075
دادگاه ها وجود خدا رو قبول دارن!
271
00:25:53,158 --> 00:25:56,075
هر بار شاهد ها قسم میخورن که راست بگن.
272
00:25:56,158 --> 00:25:59,825
بنظرم زمانش رسیده که وجود شیطان رو هم باور کنن.
273
00:26:03,492 --> 00:26:05,533
چطور میخواید یه قاضی رو متقاعد کنیم
274
00:26:05,617 --> 00:26:08,242
وقتی حتی نمیتونید منو متقاعد کنید؟
275
00:26:10,117 --> 00:26:14,117
چی بگم، برای شام دعوتت میکنیم خونمون.
276
00:26:14,200 --> 00:26:17,617
مدارکی که طی سال ها جمع کردیم نشونت میدیم.
277
00:26:17,700 --> 00:26:19,325
به آنابل معرفیت میکنیم
278
00:26:19,408 --> 00:26:22,450
اگه متقاعد نشدی میتونی پاتو پس بکشی.
279
00:26:23,367 --> 00:26:24,575
قبوله؟
280
00:26:26,742 --> 00:26:30,450
باشه، ببینم چی تو چنته دارید.
281
00:26:32,325 --> 00:26:36,908
آقای جانسون ، شما بنابر کیفرخواست شماره S-A-J-1-2-1-6
اینجا هستید.
282
00:26:36,992 --> 00:26:39,033
که شمارو به قتل درجه اول متهم میکنه.
283
00:26:39,117 --> 00:26:40,700
یک جنایت کلاس اول.
284
00:26:40,783 --> 00:26:42,408
چه ادعایی دارید.
285
00:26:42,492 --> 00:26:45,075
عالیجناب موکل من ادعای بیگناهی به علت
286
00:26:45,158 --> 00:26:47,700
تسخیر شدگی توسط اهریمن داره.
287
00:27:08,617 --> 00:27:11,617
مسخرست، خودم میتونم چندتا پله هواپیما رو برم پایین.
288
00:27:11,700 --> 00:27:13,992
اوه،هیسس، حتی نباید از تخت خوابت تکون بخوری.
289
00:27:14,075 --> 00:27:16,700
لورین.
290
00:27:16,783 --> 00:27:20,492
همین الان با دوستم تو دفتر قانونی صحبت کردم
291
00:27:20,575 --> 00:27:22,950
میخواد مجازات قصاص رو انتخاب کنه.
292
00:27:23,033 --> 00:27:26,992
من پرونده رو تشکیل میدم ولی مرگ یا زندگی اون بچه
293
00:27:27,075 --> 00:27:29,325
به چیزی که شما دوتا پیدا میکنید بستگی داره.
294
00:27:29,408 --> 00:27:31,075
خب، نا امیدش نمیکنیم.
295
00:27:32,075 --> 00:27:33,533
امیدوارم نکنید.
296
00:27:33,617 --> 00:27:34,992
منو در جریان بزارید.
297
00:27:35,783 --> 00:27:37,617
خب، حالا چی؟
298
00:27:37,700 --> 00:27:40,867
تاحالا مجبور نبودیم یه تسخیر رو بعد از قطعیت ثابت کنیم.
299
00:27:40,625 --> 00:27:43,250
شیاطین یکدفعه اینطوری
.ناپدید نمیشن
300
00:27:43,333 --> 00:27:44,767
،اینجا یه چیز دیگه داره اتفاق میوفته
301
00:27:44,791 --> 00:27:46,875
یه چیزی که اولین دفعه
.جا انداختیم
302
00:27:48,958 --> 00:27:50,500
از کجا شروع کنیم؟
303
00:27:52,333 --> 00:27:53,916
.از اول
304
00:27:57,541 --> 00:28:00,000
.الان هجدهم جولای 1981ئه
305
00:28:00,083 --> 00:28:02,875
،من اد وارن هستم
...اینجا با لورین
306
00:28:02,958 --> 00:28:05,583
،و جودی گلاتزل، دبراه گلاتزل
307
00:28:05,666 --> 00:28:08,708
.دیوید گلاتزل و آرنی جانسون هستم
308
00:28:08,791 --> 00:28:10,833
.خیلی خب، بیاین شروع کنیم
309
00:28:10,916 --> 00:28:13,833
وقتی برای اولین بار دیوید شروع به نشون دادن
همچین رفتاری کرد کی اونجا بود؟
310
00:28:13,916 --> 00:28:18,541
.هممون بودیم
.روزی که به این خونه نقل مکان کردیم بود
311
00:28:18,625 --> 00:28:20,333
.بفرما
.برو باهاشون خوش بگذرون
312
00:28:20,756 --> 00:28:22,101
پنج ماه قبل
313
00:28:22,125 --> 00:28:24,351
میخوای پیتزا سفارش بدیم؟ -
.آره حتماً، الان این کارو میکنم -
314
00:28:24,375 --> 00:28:26,041
.هی -
.یه لحظه اون جعبه رو بذار پایین -
315
00:28:26,125 --> 00:28:27,583
چرا؟ -
...من فقط -
316
00:28:27,666 --> 00:28:28,750
داری چیکار میکنی؟
317
00:30:42,500 --> 00:30:43,541
!نه
318
00:30:44,041 --> 00:30:45,125
!مامان
319
00:31:03,166 --> 00:31:05,375
.نمیدونم چه اتفاقی افتاد
320
00:31:06,375 --> 00:31:09,083
.مثل یه خواب بود
321
00:31:09,166 --> 00:31:12,750
و وقتی بهشون گفتم
.کسی حرفمو باور نکرد
322
00:31:12,833 --> 00:31:15,708
ولی اون اولین دفعهای بود
.که دیدمش
323
00:31:30,166 --> 00:31:32,000
.نمیفهمم
324
00:31:32,083 --> 00:31:34,923
اون چطور میتونسته یه شیطان رو دعوت کنه؟
.اون فقط برای چند دقیقه این داخل بود
325
00:31:35,666 --> 00:31:37,583
.حتی چیزی این داخل نبود
326
00:31:39,250 --> 00:31:40,833
تختخواب آبی کجا بود؟
327
00:31:42,125 --> 00:31:44,083
.جایی که قالیچه هست
328
00:31:44,166 --> 00:31:46,625
وقتی که تشک پاره شد
.چوب هم آسیب دید
329
00:31:49,541 --> 00:31:51,875
میشه یه نگاهی بندازم؟ -
.حتماً -
330
00:32:06,958 --> 00:32:08,791
.این آسیبی بهخاطر آب نیست
331
00:32:24,250 --> 00:32:27,250
عزیزم، میزاری اینو من حل کنم؟
332
00:32:27,333 --> 00:32:29,875
.اگه بری اون داخل، لباست رو خراب میکنی
333
00:32:31,916 --> 00:32:36,291
خب، امم، اتاق مهمان
.حدوداً 15 فوت به داخل سمت راسته
334
00:32:36,375 --> 00:32:37,833
.باشه
335
00:32:37,916 --> 00:32:41,125
.فقط مراقب باش -
.فقط کیف منو نگه دار -
336
00:33:22,833 --> 00:33:24,916
لورین! حالت خوبه؟
337
00:33:25,000 --> 00:33:27,625
.آره، من خوبم، اد
.فقط یه موشه
338
00:35:24,291 --> 00:35:25,833
،این توتم یه ساحرس
339
00:35:25,916 --> 00:35:28,500
توسط شیطانپرستها
.تویِ تشریفاتشون استفاده شده
340
00:35:28,583 --> 00:35:31,958
یادته بهت گفتم که یه روح غیرانسانی
باید به داخل دعوت بشه؟
341
00:35:32,041 --> 00:35:34,791
و تو نمیتونستی فکر کنی
که دیوید چطور چنین کاری کرد؟
342
00:35:35,916 --> 00:35:38,541
.خب، حق با تو بود، اون نکرد
343
00:35:42,291 --> 00:35:44,541
.ما فکر میکنیم که دیوید طلسمشده بود
344
00:35:46,250 --> 00:35:47,916
،و در شب جنگیری
345
00:35:48,000 --> 00:35:51,375
.طلسم از دیوید به آرنی منتقل شد
346
00:35:51,458 --> 00:35:53,041
طلسمشده بود؟
347
00:35:53,125 --> 00:35:57,750
دارین میگین که یه کسی
این کارو با ما... از عمد کرده؟
348
00:35:57,833 --> 00:36:00,750
ما راجب تشریفات شیطانپرستی
.مثل این شنیدیم
349
00:36:00,833 --> 00:36:02,458
،شیطان احضار میشه
350
00:36:02,541 --> 00:36:05,000
فرد تسخیر شده زندگی یکی رو میگیره
.و شیطان روانه میشه
351
00:36:05,083 --> 00:36:08,208
برای همین بود که آرنی میتونست
.پس از گرم انجیل رو بخونه
352
00:36:08,291 --> 00:36:14,083
،آره. فکر میکنیم کسی که دیوید رو طلسم کرد
.از این برای بیرون کشیدن شیطان استفاده کرد
353
00:36:14,166 --> 00:36:15,886
و ما میخوایم که اینها رو
354
00:36:15,958 --> 00:36:18,041
به هر ایستگاه پلیسی که میتونین
.پیدا کنین بفرستین
355
00:36:18,125 --> 00:36:19,708
.از محلیها شروع کنین
356
00:36:19,791 --> 00:36:23,416
و، بفهمین که تا حالا
.چیزی مثل این دیدن یا نه
357
00:36:23,500 --> 00:36:27,791
ممکنه یکی دیگه هم باشه
.که بتونیم راجب این ازش بپرسیم
358
00:36:28,750 --> 00:36:30,166
اون کشیشی که بهمون کمک کرد
359
00:36:30,250 --> 00:36:32,750
پیروان دین رم رو افشا کنیم رو یادته؟
360
00:36:32,833 --> 00:36:34,916
...اون 10 یا 12 سال پیش بود
361
00:36:35,000 --> 00:36:36,666
پدر کستنر؟ -
.آره، حق با توئه -
362
00:36:36,750 --> 00:36:40,250
،فقط اینکه دیگه "پدر" نیست
.یه مدتیه بازنشسته شده
363
00:36:40,333 --> 00:36:42,583
.اون سعی کرد که به اون آدمها کمک کنه
364
00:36:42,666 --> 00:36:45,958
اون سعی کرد که بفهمه
.اونها چرا کارهایی که کردن رو کردن
365
00:36:46,041 --> 00:36:51,708
اگه کسی بتونه بهمون بگه
.که این چیه، خود اونه
366
00:37:16,541 --> 00:37:17,916
.پدر کستنر
367
00:37:24,625 --> 00:37:26,791
.صدایِ اومدن ماشین رو نشنیدم
368
00:37:28,625 --> 00:37:31,791
هیچکدومتون دوست داره یه املت بخوره؟
369
00:37:31,875 --> 00:37:34,625
،قبل از اینکه از خونه بیایم
.صبحونه رو خوردیم
370
00:37:34,708 --> 00:37:37,291
،من اد وارنم
.این هم همسرم لورینه
371
00:37:41,416 --> 00:37:43,666
.تویِ دستم فضله ی مرغه
372
00:37:51,875 --> 00:37:52,875
.ممنون
373
00:38:00,166 --> 00:38:02,125
.فراموش کن اصلاً همچین چیزی رو دیدی
374
00:38:02,208 --> 00:38:04,500
قبلاً دیدیش؟
375
00:38:04,583 --> 00:38:07,833
.نه. ولی مثلش رو دیدم
376
00:38:07,916 --> 00:38:13,000
.این سطحش خیلی بالائه
.این شیء کثیفیه
377
00:38:13,083 --> 00:38:16,166
...چیزی که نمیفهمم اینه که
چرا؟
378
00:38:16,250 --> 00:38:20,291
،دیوید، پسر بچهای که طلسم شده بود
.اون کار بدی نکرد
379
00:38:20,375 --> 00:38:22,583
چرا کسی بخواد این خانواده رو هدف بگیره؟
380
00:38:22,666 --> 00:38:23,833
چرا؟
381
00:38:25,166 --> 00:38:27,791
.چرا" اون غیرضروریه"
382
00:38:29,791 --> 00:38:34,250
اون "چرا" مخالف هرچیزی
.که شیطانپرستها اعتقاد دارنه
383
00:38:34,333 --> 00:38:37,166
.تنها هدف هرج و مرجه
384
00:38:37,250 --> 00:38:39,041
.شهدش ناامیدیه
385
00:38:39,125 --> 00:38:41,541
ولی یکی باید اونو زیر خونشون
.گذاشته باشه دیگه
386
00:38:41,625 --> 00:38:45,750
پس، این چه چیزی راجب
کسی که ساختتش بهت میگه؟
387
00:38:48,375 --> 00:38:49,791
.با من بیاین
388
00:39:11,833 --> 00:39:14,250
.نمیخوام برم اون پایین
389
00:39:15,625 --> 00:39:17,083
چیه؟
390
00:39:19,541 --> 00:39:21,583
.این دلیلیه که شما اینجایین
391
00:39:36,166 --> 00:39:41,416
من اینها رو موقعی که داشتم
.رویِ پیروان رام تحقیق میکردم، پیدا کردم
392
00:39:54,666 --> 00:39:58,458
.تو باید همشون رو بسوزونی -
.همین فکرو کردم -
393
00:39:58,541 --> 00:40:03,333
ولی اینکه محبوس نگهشون دارم
.احساس ایمن بودن بیشتری میداد
394
00:40:03,416 --> 00:40:05,750
من دوست دارم تفنگها رو
.از خیابونها جمع کنم
395
00:40:09,583 --> 00:40:11,625
فکر نمیکنم که تو این کتابها رو
396
00:40:11,708 --> 00:40:13,916
با سیستم دهدهی دیوئی
سازمانبندی کرده باشه، کردی؟
397
00:40:14,000 --> 00:40:18,250
.نه. نه. نه، نکردم
398
00:40:18,333 --> 00:40:22,291
سرنخیهایی که دنبالشونین
...میتونن هرجایی باشن. یا، اونها
399
00:40:22,375 --> 00:40:24,125
.یا، ممکنه اصلاً اینجا نباشن
400
00:40:25,583 --> 00:40:28,416
.اد، نکن
401
00:40:28,500 --> 00:40:31,333
من به مدت نه سال
.راجب این آدمها تحقیق کردم
402
00:40:31,416 --> 00:40:36,125
اونها ابلیس و شیاطینش رو
.با قربانی خونی پرستش میکنن
403
00:40:36,208 --> 00:40:39,833
اونها سرزمین مقدس رو
.با تشریفات زشتشون آلوده کردن
404
00:40:39,916 --> 00:40:46,916
...و مرتکب رفتارهایِ توهینآمیز به مقدسات شدن
.که هیچوقت نباید حرفی ازش بزنم
405
00:40:47,000 --> 00:40:51,583
.ولی... این رفتارها بهشون قدرت داد
406
00:40:52,500 --> 00:40:54,833
،محاکمه پیروان
407
00:40:54,916 --> 00:41:00,791
.دادستان اصلی، زنش حامله بود
408
00:41:00,875 --> 00:41:04,333
چند روز بعد از اینکه
،پیروان گناهکار شناخته شدن
409
00:41:04,416 --> 00:41:07,916
،بچش شش هفته زودتر بهدنیا اومد
410
00:41:08,000 --> 00:41:10,833
.جوری که بدنش بیرون از بدنش بود
411
00:41:13,458 --> 00:41:15,666
سه ماه بعد
همسرش با گذاشتن سرش
412
00:41:15,750 --> 00:41:19,708
.رویِ ریل راهآهن، خودکشی کرد
413
00:41:19,791 --> 00:41:24,875
یه شیطانپرست ماهر دشمنی نیست
.که بخوایم آسون بگیریمش
414
00:41:27,791 --> 00:41:32,708
،ما خطراتش رو میدونیم
.بهتر از چیزی که ممکنه فکر کنی
415
00:41:32,791 --> 00:41:36,583
...این پسر، که به سمت مرگ داره میره
416
00:41:38,208 --> 00:41:41,875
ارزش هرچیزی که داری رو داره؟
417
00:41:42,000 --> 00:41:44,916
.چون این چیزیه که ممکنه بهاش باشه
418
00:42:51,166 --> 00:42:53,333
خب، میخوای تمیزش کنی یا چی؟
419
00:42:57,708 --> 00:42:58,833
.متاسفم
420
00:43:29,416 --> 00:43:30,625
چی شد؟
421
00:43:44,833 --> 00:43:49,375
♪ مرا به رنگ خودت رنگ بزن، عزیزم ♪
422
00:43:49,458 --> 00:43:51,750
♪ میدانم که هستی ♪
423
00:43:55,666 --> 00:44:00,208
♪ از خر شیطون پایین بیا ♪
424
00:44:00,291 --> 00:44:04,541
♪ میدانم از کجا میایی ♪
425
00:44:07,416 --> 00:44:09,458
♪ میدانم که هستی ♪
426
00:44:20,250 --> 00:44:23,333
!اینجا بود
!به خدا قسم میخورم، اون اینجا بود
427
00:44:44,416 --> 00:44:46,875
.ببین خانواده پرون چی فرستادن
428
00:44:48,166 --> 00:44:50,875
.اوه، این مهربونیشون رو میرسونه
429
00:44:52,000 --> 00:44:53,333
.میگیرمش -
.اد، بهم اجازه بده -
430
00:44:53,416 --> 00:44:55,291
،مشکلی نیست، مشکلی نیست
.مشکلی نیست
431
00:44:57,333 --> 00:44:58,541
الو؟ -
اد؟ -
432
00:44:58,625 --> 00:45:00,250
.ما یه سرنخ داریم
433
00:45:00,333 --> 00:45:02,601
من همین تازه از پای تلفن
،با یه کارآگاه قتل تویِ دنورز اومدم
434
00:45:02,625 --> 00:45:06,166
.میخواد با شما بچهها حرف بزنه
.اون گفت که دیدتش
435
00:45:07,405 --> 00:45:11,150
دنورز، ماساچوست
436
00:45:19,458 --> 00:45:24,458
کیتی لینکولن و جسیکا استرانگ
.حدود چهار ماه پیش گم شدن
437
00:45:24,541 --> 00:45:27,166
.اونها تویِ دبیرستان بهتریندوست هم بودن
438
00:45:27,250 --> 00:45:30,875
،بدن کیتی نزدیک اینجا پیدا شد
.و 22 بار چاقو خورده بود
439
00:45:30,958 --> 00:45:33,083
.ما هنوز جسیکا رو پیدا نکردیم
440
00:45:33,166 --> 00:45:36,125
...وقتی تویِ می خونش رو جستوجو کردیم
441
00:45:37,083 --> 00:45:38,541
.اینو پیدا کردیم
442
00:45:45,166 --> 00:45:48,000
.پس، شما متخصصین
443
00:45:48,083 --> 00:45:49,541
چه چیزی راجب این میتونین بهم بگین؟
444
00:45:49,625 --> 00:45:51,458
.خب، صادقانه بگم چیز زیادی نمیشه گفت
445
00:45:51,541 --> 00:45:54,791
فقط اینکه اگه این توتم مثل اونی
،که براکفیلد بود کار کنه
446
00:45:54,875 --> 00:45:58,333
،ممکنه که دختر گمشدتون تسخیر شده بوده باشه
447
00:45:58,416 --> 00:46:03,125
ببین، من همه چیز راجب چیزی که فکر میکنین
.تو براکفیلد اتفاق افتاد خوندم
448
00:46:03,208 --> 00:46:07,375
اما من فقط به سرنخهایی علاقه
دارم که ریشه در واقعیت دارن.
449
00:46:07,458 --> 00:46:09,208
خوبه. مام همینطور.
450
00:46:09,291 --> 00:46:11,809
در واقع امیدوار بودیم ممکنه
چیزی توی پرونده باشه که
451
00:46:11,833 --> 00:46:13,666
بهمون کمک کنه داستان آرنه رو تایید کنیم.
452
00:46:13,750 --> 00:46:15,833
نه، نه، نه. من شما رو
آوردم اینجا تا به من کمک کنید،
453
00:46:15,916 --> 00:46:17,666
نه برعکسش.
454
00:46:17,750 --> 00:46:19,684
حالا، از وقتی اون چیز رو پیدا کردیم،
455
00:46:19,708 --> 00:46:21,833
دنبال یجور اتصال به یه فرقه شیطانی هستیم.
456
00:46:21,916 --> 00:46:25,083
و این شیطانپرستها، فقط آدمن.
457
00:46:25,166 --> 00:46:27,333
آدمای اهریمنی دیوانه، اما آدم.
458
00:46:30,416 --> 00:46:32,208
شاید بتونیم به هم کمک کنیم.
459
00:46:34,208 --> 00:46:37,250
ما باید پرونده مدارک تو رو ببینیم...
460
00:46:37,333 --> 00:46:39,458
و تو باید دختر گمشده رو پیدا کنی.
461
00:46:39,541 --> 00:46:41,416
پس، یه فرصت بهمون بده.
462
00:46:41,500 --> 00:46:44,250
- که دقیقا چیکار کنید؟
- که جسیکا رو پیدا کنیم.
463
00:46:44,333 --> 00:46:47,453
ما بیشتر از سه ماهه که داریم
این جنگلها رو میگردیم، خانم وارن.
464
00:46:47,500 --> 00:46:50,500
من میتونم چیزایی رو
ببینم که آدمای تو نمیتونن.
465
00:47:10,041 --> 00:47:15,041
یکی از اینا چافوییه که روی
کیتی لینکولن استفاده شده.
466
00:47:15,125 --> 00:47:19,791
بقیه رو از کمد مدارک بیرون کشیدم.
467
00:47:19,875 --> 00:47:22,458
و چی؟ میخواید که اون
آلت قتاله رو تشخیص بده؟
468
00:47:22,541 --> 00:47:24,125
ممم-همم.
469
00:47:24,208 --> 00:47:26,101
میبرمتون اون بیرون، ولی اول
باید ببینم اون چیکار میتونه بکنه.
470
00:47:26,125 --> 00:47:29,250
مطلقا نه! موهبت
همسر من نمایشی نیست.
471
00:47:29,333 --> 00:47:31,916
اگه اون واقعا چیزی که میگه،
پس این نباید براش مشکلی باشه،
472
00:47:32,000 --> 00:47:33,166
آقای وارن. مگه نه؟
473
00:47:33,250 --> 00:47:35,333
- عمرا! فراموشش کن. ما...
- همین یه بار.
474
00:47:45,291 --> 00:47:47,625
♪ We're caught in a trap ♪
475
00:47:49,125 --> 00:47:50,208
♪ I can't walk out... ♪
476
00:47:50,291 --> 00:47:51,958
شانسش یک به سه بود.
477
00:47:53,666 --> 00:47:55,250
این ترانه مناسبه.
478
00:47:55,333 --> 00:47:57,833
♪ Because I love you
too much, baby ♪
479
00:47:57,916 --> 00:48:00,375
میدونی، در واقع من یبار
با الویس ملاقات کردم.
480
00:48:00,458 --> 00:48:02,000
- اوه، آره؟
- ممم-همم.
481
00:48:02,083 --> 00:48:05,625
- قبل از مردنش بود یا بعدش؟
- قبل...
482
00:48:06,708 --> 00:48:08,250
و بعدش.
483
00:48:09,708 --> 00:48:14,333
♪ When you don't believe
a word I say? ♪
484
00:48:18,375 --> 00:48:20,958
یه دوربرگردون رو رد کردی.
485
00:48:21,041 --> 00:48:26,708
جایی که جسد کیتی رو پیدا
کردی، از اون طرف بود.
486
00:48:26,791 --> 00:48:30,958
♪ And we can't build
our dreams ♪
487
00:48:31,041 --> 00:48:34,041
♪ On suspicious minds ♪
488
00:48:34,125 --> 00:48:35,791
اونا الان تو دنورزن.
489
00:48:35,875 --> 00:48:37,583
اگه یه راهی پیدا کنن تا
490
00:48:37,666 --> 00:48:40,583
چیزی که اونجا اتفاق افتاد رو با چیزی
که برای تو اتفاق افتاد ربط بدن، اون وقت،
491
00:48:40,666 --> 00:48:42,833
میدونی، یه... یه الگو به وجود میاد.
492
00:48:44,250 --> 00:48:47,375
ممکنه حتی بفهمن کار کی بوده.
493
00:48:47,458 --> 00:48:51,458
خیلی خب. خب، این
عالی بنظر میاد، درسته؟
494
00:48:51,541 --> 00:48:53,958
- عالیه.
- عزیزم...
495
00:48:55,041 --> 00:48:56,375
چخبر شده؟
496
00:48:57,708 --> 00:48:58,791
هیچی.
497
00:49:00,166 --> 00:49:02,750
خوبم، خستم، میدونی...
498
00:49:02,833 --> 00:49:03,916
یالا.
499
00:49:05,208 --> 00:49:07,291
داری یه چیزی رو ازم مخفی میکنی.
500
00:49:09,041 --> 00:49:10,750
فکر میکنی نمیتونم بفهمم؟
501
00:49:12,083 --> 00:49:15,083
ببین، من خوبم. کاملا خوبم.
502
00:49:19,041 --> 00:49:20,583
این تو سرده.
503
00:49:21,833 --> 00:49:24,541
آره، مگه نه؟
504
00:49:24,625 --> 00:49:29,125
انگار میخوان منجمدمون کنن یا یه همچین چیزی.
505
00:49:31,333 --> 00:49:33,750
یادم میاد که چطوری بود.
506
00:49:35,083 --> 00:49:39,125
همیشه سردی و هیچوقت تنها نیستی.
507
00:49:39,208 --> 00:49:41,041
دیوید، داری راجب چی صحبت میکنی؟
508
00:49:41,125 --> 00:49:45,250
واسه همین نمیتونی بخوابی.
چون هیچوقت توی سرت سکوت نیست.
509
00:49:46,791 --> 00:49:49,208
بعضی وقتا یه چی فکر میکنی،
510
00:49:49,291 --> 00:49:52,666
اما مطمئن نیستی که اون واقعا تو بودی.
511
00:49:52,750 --> 00:49:55,875
اما حالا داری میبینیش.
512
00:49:55,958 --> 00:50:00,333
اینجا با توئه.
و داره بهت میگه کارایی بکنی.
513
00:50:02,166 --> 00:50:04,291
آرنه، داره بهت میگه چیکار کنی؟
514
00:50:18,666 --> 00:50:20,809
مطمئنی باید اینطوری جنگلو بگردی؟
515
00:50:20,833 --> 00:50:22,416
آره، خوبم.
516
00:50:22,500 --> 00:50:24,333
پس نگران چی هستی؟
517
00:50:24,416 --> 00:50:26,291
میترسی اون نتونه انجامش بده؟
518
00:50:28,125 --> 00:50:29,125
نه.
519
00:50:30,500 --> 00:50:32,458
میترسم که انجامش بده.
520
00:50:43,583 --> 00:50:47,083
اد، یه اتفاق وحشتناک اینجا افتاده.
521
00:52:16,500 --> 00:52:18,041
کیتی، صبر کن منم بیام!
522
00:52:23,083 --> 00:52:24,166
هی.
523
00:52:25,166 --> 00:52:26,625
یه چیزی برات دارم.
524
00:52:26,708 --> 00:52:29,208
تو فستیوال ماه می میفروختنشون.
525
00:52:29,291 --> 00:52:31,101
والدینت هنوز بخاطرش میکشنت اون بالا؟
526
00:52:31,125 --> 00:52:33,166
هرسال، از وقتی شیش سالم بود.
527
00:52:34,666 --> 00:52:37,875
احمقانس، اما، فکر میکردم باحاله.
528
00:52:37,958 --> 00:52:40,875
منو یاد اونایی مینداخت که
تو دبیرستان درست کردیم.
529
00:52:40,958 --> 00:52:43,666
کمکم میکنی ببندمش؟
530
00:52:43,750 --> 00:52:44,916
البته.
531
00:53:40,750 --> 00:53:42,166
خیلی خب. کافیه.
532
00:53:43,541 --> 00:53:47,416
هون، کافیه.
کافیه! یالا!
533
00:53:54,208 --> 00:53:58,708
کیتی؟ کیتی؟ اوه، خدای
من. من چیکار کردم؟
534
00:53:58,791 --> 00:53:59,791
هون، نه!
535
00:54:02,333 --> 00:54:03,458
لورین!
536
00:54:35,916 --> 00:54:37,250
لورین!
537
00:54:42,166 --> 00:54:43,333
لورین.
538
00:54:47,541 --> 00:54:48,583
اد.
539
00:54:51,208 --> 00:54:52,250
نه!
540
00:55:08,000 --> 00:55:12,041
همه چی مرتبه. دارمت. دارمت.
541
00:55:19,916 --> 00:55:25,333
اون اون پایینه.
اد. اون اون پایینه.
542
00:55:37,916 --> 00:55:39,791
فشار خون یکم بالاست.
543
00:55:39,875 --> 00:55:41,500
بهت یه گشاد کننده عروق میدم.
544
00:55:41,583 --> 00:55:43,916
یه قرصه، میزاری زیر زبونت.
545
00:55:44,000 --> 00:55:45,791
رگهای خونیت رو باز میکنه.
546
00:55:45,875 --> 00:55:47,708
آره، از اونا دارم.
547
00:55:48,666 --> 00:55:50,666
خونه جا گذاشتم.
548
00:55:50,750 --> 00:55:53,750
خب، من اگه جای تو
بودم دیگه اینکارو نمیکردم.
549
00:55:55,166 --> 00:55:56,708
میشه یه دقه بهمون وقت بدین؟
550
00:56:03,500 --> 00:56:05,250
تیم احیا یه جسد پیدا کرده.
551
00:56:06,458 --> 00:56:09,083
- مال...
- مطمئن نیستیم.
552
00:56:09,166 --> 00:56:11,041
ببین، میدونم چطور بنظر میاد.
553
00:56:11,125 --> 00:56:13,434
اما، نمیخوام تا وقتی پزشکی
قانونی هویت رو تایید نکرده
554
00:56:13,458 --> 00:56:15,083
چیزی به بیرون درز کنه.
555
00:56:15,166 --> 00:56:19,166
میدونی، که به این دریاچه کشیده شدیم
.اونم دوبار
556
00:56:19,250 --> 00:56:21,333
.مجبور شدم برای بار سوم دندان بکشم
557
00:56:21,416 --> 00:56:23,375
اگه به خاطر تو نبود
.هیچ وقت این کارو نمیکردم
558
00:56:24,666 --> 00:56:26,625
.خوشحالم که تونستیم مفید واقع شیم
559
00:56:26,708 --> 00:56:28,291
.بهم بگو قراره کجا بمونی
560
00:56:28,375 --> 00:56:30,666
تا فردا صبح اون پرونده رو
.بیارم خدمتـِتون
561
00:56:30,690 --> 00:56:40,690
هایلی موویز
.: HyMvz.Co :.
562
00:56:46,041 --> 00:56:47,291
سلام؟
563
00:56:47,375 --> 00:56:48,934
اوه، خدای من، تمام روز
.براش پیغام گذاشتم
564
00:56:48,958 --> 00:56:51,666
مشکلی پیش اومده؟-
!آرنیئه. دنبالش راه افتاده-
565
00:56:51,750 --> 00:56:53,583
،خودت گفتی همه چی تموم شده
566
00:56:53,666 --> 00:56:55,392
ولی الان توی تله اون گیر کرده
،و داره بهش میگه که
567
00:56:55,416 --> 00:56:57,416
!خودش رو بکشه-
.دبی-
568
00:56:57,500 --> 00:57:00,434
.فقط آروم باش و به حرفام گوش کن
...میخوام به کشیش زندان زنگ بزنی، اسمش
569
00:57:00,458 --> 00:57:03,125
.پدر نیومن-
...پدر نیومن. بهش بگو
570
00:57:03,208 --> 00:57:06,666
.آرنی بیاد 24 ساعته تحت مراقبت باشه تا خودکشی نکنه
...اون یه
571
00:57:09,041 --> 00:57:10,666
چی؟ سلام؟
572
00:57:12,458 --> 00:57:14,208
این موجود دیگه چیه؟
573
00:57:51,458 --> 00:57:52,750
.آرنی
574
00:57:54,625 --> 00:57:58,125
خدا این حق رو به همه داده
.تا از خودشون محافظت کنن
575
00:58:17,833 --> 00:58:20,041
...این شیطان
576
00:58:20,125 --> 00:58:24,750
.اون با ارادهی خودش اینجا نیومده
.اون رو احضار کردن
577
00:58:24,833 --> 00:58:26,458
.دونستنش بهم کمکی نکرد
578
00:58:26,541 --> 00:58:30,208
،یعنی، میدونیم که این یه نفرینـه
579
00:58:30,291 --> 00:58:32,166
.و این نفرین نمیتونه باطل شه...
580
00:58:34,000 --> 00:58:37,250
.خیلیخب
پس، چه جوری این کارو کنیم؟
581
00:58:44,333 --> 00:58:45,916
،به خونهی گلاتزل برگرد
582
00:58:46,000 --> 00:58:49,750
دستای دیوید رو لمس کردم
.و یه چیزی دیدم
583
00:58:51,041 --> 00:58:53,416
.اون موقع نمیدونستم چی بود
584
00:58:53,500 --> 00:58:57,875
ولی فکر میکنم به کسی که مسئول
.این اتفاقهاست ربط داره
585
00:58:58,958 --> 00:59:01,708
...اِد، جسدی که پیداش کردن
586
00:59:01,791 --> 00:59:05,791
،اگه جسیکا باشه
،اگه واقعاً خودش باشه
587
00:59:05,875 --> 00:59:08,916
.پس ممکنه هنوز "رابط" باز باشه
588
00:59:13,458 --> 00:59:15,583
.باید یه راه دیگهای باشه
589
00:59:47,250 --> 00:59:49,625
.باشه... باشه
590
00:59:52,583 --> 00:59:54,000
.باشه
591
01:00:11,041 --> 01:00:13,500
...خداوند شبان من است
592
01:00:13,583 --> 01:00:16,500
.چیزی نیست که بخوام
593
01:00:16,583 --> 01:00:20,750
...او مرا در مراتع سرسبز رها کرده
594
01:00:37,250 --> 01:00:38,916
.کسی اونجا نیست
595
01:00:50,416 --> 01:00:52,208
.براش یادداشت میذاریم
596
01:01:32,916 --> 01:01:34,416
.اوه، پسر
597
01:02:30,416 --> 01:02:31,750
.لطفاً مراقب باش
598
01:03:05,458 --> 01:03:07,041
چیزی ندیدی؟
599
01:03:10,916 --> 01:03:13,750
.نه. چیزی نبود
600
01:03:16,208 --> 01:03:17,916
.چیزی انیجا نیست
601
01:03:19,958 --> 01:03:21,958
.چیزی احساس نمیکنم
602
01:03:33,333 --> 01:03:35,750
لورین، این چیه؟-
.رابط-
603
01:03:39,666 --> 01:03:41,041
.اینجاست
604
01:04:44,458 --> 01:04:45,791
چیزی میبینی؟
605
01:04:46,833 --> 01:04:48,083
.آره
606
01:04:49,291 --> 01:04:52,666
،آره، اینجاست... پلهها
607
01:04:53,750 --> 01:04:55,500
.صدای قطار شنیدم
608
01:04:57,125 --> 01:04:58,541
...ولی الان
609
01:05:01,000 --> 01:05:02,625
.اونجا یه قربانگاهـه
610
01:05:04,541 --> 01:05:06,166
.همهـشون شمعهای سیاهن
611
01:05:07,708 --> 01:05:11,250
.دوازدهتا هستن
.دایرهای چیده شدن
612
01:05:11,333 --> 01:05:12,375
.وای، اِد
613
01:05:12,458 --> 01:05:13,875
،باشه، دیگه کافیـه
.برگرد
614
01:05:13,958 --> 01:05:15,250
.نمیتونم
615
01:05:16,125 --> 01:05:17,291
.لورین
616
01:05:22,541 --> 01:05:23,625
.یه زنـه
617
01:05:24,791 --> 01:05:26,041
میبینیش؟
618
01:05:27,791 --> 01:05:29,125
.من اینجام
619
01:05:30,166 --> 01:05:32,125
میتونی بهش بگی کجاست؟
620
01:05:33,083 --> 01:05:35,625
...نمیدونم. من
621
01:05:38,208 --> 01:05:39,708
.دوباره این کارو انجام داد
622
01:05:39,791 --> 01:05:42,041
.دستشو به سمت آرنی دراز میکنه
623
01:05:44,958 --> 01:05:48,166
.داره سعی میکنه نفرین رو تکمیل کنه
624
01:06:02,125 --> 01:06:05,416
.اوه، اون خودشـه
.اون آرنیـه
625
01:06:07,250 --> 01:06:09,375
.اوه، نه، نه
626
01:06:15,833 --> 01:06:18,125
.اوه، نه
.اوه، خدای من
627
01:06:18,208 --> 01:06:20,375
."این پایان "سبث تاریکـه
628
01:06:21,625 --> 01:06:24,791
!با خون کالواری، بهت فرمان میدم
629
01:06:34,208 --> 01:06:36,875
!تیغ موکت بری
!سلول سی-19
630
01:06:36,958 --> 01:06:38,250
.زودیباش، بچه
631
01:06:51,416 --> 01:06:53,250
چطوری این کارو میکنی؟
632
01:06:54,083 --> 01:06:56,125
.خدا تو رو به من نشون داده
633
01:06:57,208 --> 01:07:00,166
.پس خدات تو رو نفرین کرده
634
01:07:03,833 --> 01:07:07,625
.اِد
.ارتباط با هر دو روش کار میکنه
635
01:07:51,708 --> 01:07:52,750
.لورین
636
01:07:56,625 --> 01:07:58,625
.باید برگردی
637
01:07:58,708 --> 01:07:59,788
...لور
638
01:08:07,916 --> 01:08:09,833
لورین؟
639
01:08:09,916 --> 01:08:12,291
.باید رابط رو قطع کنی
640
01:08:12,375 --> 01:08:14,625
.دستشو ول کن
641
01:08:15,583 --> 01:08:18,166
.لورین، دستش رو ول کن
642
01:08:36,750 --> 01:08:37,875
...اِد
643
01:08:39,958 --> 01:08:41,833
.اون میدونه کی هستیم
644
01:08:51,625 --> 01:08:53,416
.واقعاً متاسفیم
645
01:08:55,125 --> 01:08:57,500
.اوه، ما خیلی متاسفیم
646
01:08:57,583 --> 01:08:58,875
آرنی کیـه؟
647
01:08:58,958 --> 01:09:01,708
.حالش خوب میشه
.بهش مسکن تزریق کردن
648
01:09:01,791 --> 01:09:03,666
.پرونده رو گرفتیم
649
01:09:03,750 --> 01:09:06,583
باید یه ارتباطی بین این دختره
.و اون باشه
650
01:09:06,666 --> 01:09:07,958
.عالیـه
651
01:09:10,000 --> 01:09:12,291
.منم، یه چیزی دارم که باید بهت نشون بدم
652
01:09:14,166 --> 01:09:17,250
.من اون رو توی استرگریا پیدا کردم
.تقریباً اوایل رنسانس میشه
653
01:09:17,333 --> 01:09:21,458
کلیسا از اون برای شناسایی و
.شکنجهی جادوگران استفاده میکرده
654
01:09:22,500 --> 01:09:24,416
...حالا
655
01:09:24,500 --> 01:09:29,125
...زبان لاتین بلد نیستم، ولی
...فکر کنم این
656
01:09:29,208 --> 01:09:31,833
.داره در مورد قربانی کردن انسانها صحبت میکنه
657
01:09:33,500 --> 01:09:36,458
...یکی رو به قتل رسوندن
.و اون یکی خودکشی کرده
658
01:09:36,541 --> 01:09:38,500
توش نوشته چه جوری متوقفش کنیم؟
659
01:09:39,583 --> 01:09:41,375
...آره، شبیه
660
01:09:41,458 --> 01:09:44,125
میتونی نفرین رو با نابود کردن
.قربانگاه باطل کنی
661
01:09:44,791 --> 01:09:45,916
...ولی
662
01:09:46,000 --> 01:09:48,333
.این قسمت انگار به زبون "آرامی" نوشته شده
663
01:09:49,916 --> 01:09:52,750
،قسمت بعدی رو
.نمیتونم بخونم
664
01:09:52,833 --> 01:09:55,916
.ولی تو جلوش رو گرفتی
.شاید دیگه دست برداره
665
01:09:56,000 --> 01:09:57,250
.نمیتونه
666
01:09:57,333 --> 01:09:59,750
همینکه شروع شه، نفرین
.باید تکمیل شه
667
01:09:59,833 --> 01:10:01,500
.روحش به این بستگی داره
668
01:10:03,333 --> 01:10:05,291
.یه راه دیگهای پیدا میکنیم
669
01:10:06,541 --> 01:10:07,916
...چیز دیگهای توی رویات ندیدی
670
01:10:08,000 --> 01:10:09,875
شاید توی پیدا کردن قربانگاه...
بهمون کمک کنه؟
671
01:10:13,458 --> 01:10:15,166
.هوا سرد بود
672
01:10:19,541 --> 01:10:22,208
.قطرههای آب از سقف چکه میکرد
673
01:10:24,250 --> 01:10:25,666
.فکر کنم صدای قطار شنیدم
674
01:10:27,708 --> 01:10:31,625
.ولی صداش یه جوری، فرق داشت
...مثل این میموند، که
675
01:10:32,958 --> 01:10:35,166
دست نمیدونم، انگار خفه بود؟
676
01:10:36,208 --> 01:10:37,541
.شاید، زیرزمین بوده
677
01:10:37,625 --> 01:10:40,500
.ممکنه. ولی نمیدونم کجا
678
01:10:41,916 --> 01:10:44,208
.این زن شده هدف دیوید و جسیکا
679
01:10:44,291 --> 01:10:45,517
.شاید ارتباطی بینـشون بوده
680
01:10:45,541 --> 01:10:46,458
...با اجازه یه نگاه به
681
01:10:46,541 --> 01:10:47,958
...یه نگاه به
682
01:10:49,583 --> 01:10:50,791
.پرونده
683
01:11:24,416 --> 01:11:25,500
لورین؟
684
01:12:15,166 --> 01:12:16,291
لورین؟
685
01:12:25,583 --> 01:12:27,000
!لورین
686
01:12:56,041 --> 01:12:58,333
اون کجاست؟
687
01:12:58,416 --> 01:13:02,375
میدونی، شما دوتا کلکسیون
.کاملی جمع کردین
688
01:13:04,875 --> 01:13:06,458
...اگه بهش آسیبی بزنی
689
01:13:08,375 --> 01:13:11,416
.اوه، نگران نباش، آقای وارن
690
01:13:12,041 --> 01:13:14,041
.خیلی نزدیک شدی
691
01:13:16,541 --> 01:13:19,250
اگه بخوای الان تسلیم شی
.ازت متنفر میشم
692
01:13:53,458 --> 01:13:58,041
!او کسیـست که دریا به اذنش حرکت میکند
693
01:13:58,125 --> 01:14:00,333
!نام اون خداوند میزبانهاست
694
01:14:00,416 --> 01:14:01,666
...خادم خود را رها کن
695
01:14:01,750 --> 01:14:05,166
!و روح خود را از بند تمام اعمال شرارت بار تسلم کن...
696
01:14:05,250 --> 01:14:08,000
!بترس و فرار کن، ای روح ناپاک
697
01:14:08,083 --> 01:14:11,541
!اد
698
01:14:14,708 --> 01:14:15,833
.اد
699
01:14:16,541 --> 01:14:17,833
.متاسفم
700
01:14:18,583 --> 01:14:20,500
!اد، خودش بود
701
01:14:21,458 --> 01:14:22,791
.خودش بود
702
01:14:25,166 --> 01:14:27,958
اد، اینجا داره چه اتفاقی میافته؟-
!کمکم کن پیداش کنم-
703
01:14:28,041 --> 01:14:29,291
چیو پیدا کنم؟
704
01:14:34,500 --> 01:14:35,375
کجاست؟
705
01:14:35,458 --> 01:14:36,458
.اد
706
01:14:38,208 --> 01:14:39,333
!اد
707
01:14:39,416 --> 01:14:42,958
!اینجا بود
!اون تو خونهـمون بود
708
01:15:06,708 --> 01:15:08,291
این کی ایجاد اومد؟
709
01:15:13,000 --> 01:15:14,291
...تازه دیروز رسید
710
01:15:14,375 --> 01:15:16,000
.اون موقع شما تازه داشتین می اومدین خونه...
711
01:15:18,250 --> 01:15:20,791
وقتی رسیدن اینجا
.خیلی تازه بودن
712
01:16:06,541 --> 01:16:08,583
.باید این زن رو پیدا کنیم
713
01:16:10,000 --> 01:16:11,250
...نفرین رو شناسایی کردیم
714
01:16:11,333 --> 01:16:12,791
.و حالا پروندهی جسیکا رو هم داریم...
715
01:16:12,875 --> 01:16:15,000
.باید حتماً یه چیزی این تو باشه
716
01:16:16,416 --> 01:16:18,666
.باشه، من کتاب رو برای ترجمه میبرم
717
01:16:18,750 --> 01:16:21,666
احتمالا باید سرنخی برای پیدا کردن
.قربانگاه توش باشه
718
01:16:21,750 --> 01:16:23,041
خب، ما چی کار کنیم؟
719
01:16:23,125 --> 01:16:24,833
.تو برو پیش آرنی بمون
720
01:16:24,916 --> 01:16:27,541
اون بیشتر از هر شب دیگهای
.نیاز داره که کنارش باشی
721
01:16:27,625 --> 01:16:29,750
.از پدر نیومن بخوا که کمکت کنه
722
01:16:31,583 --> 01:16:34,708
.درو، من و تو سراغ اون پروندهها میریم
723
01:16:34,791 --> 01:16:37,000
.باید یه ارتباطی بین این پروندهها پیدا کنیم
724
01:16:37,083 --> 01:16:40,583
.و قدرت شیطانپرستی توی شبها قدرتمندتره
...برای همین
725
01:16:40,666 --> 01:16:43,583
.بیاین امیدوارم باشیم تا اون موقع کاری نکنه
726
01:16:56,791 --> 01:16:59,166
.اونا تزریق آرامشبخش رو متوقف کردن
727
01:17:00,958 --> 01:17:02,708
.به زودی سر و کلهش پیدا میشه
728
01:17:19,291 --> 01:17:21,125
.چیزی تو این گزارش نیست
729
01:17:21,208 --> 01:17:25,375
دوستان بعد از فارغالتحصیلیش از دانشگاه
.به زور میدیدنش
730
01:17:25,458 --> 01:17:27,041
به نظرت عجیب نیست؟
731
01:17:27,125 --> 01:17:28,500
...منظورم اینه که، ما اینجاییم
732
01:17:28,583 --> 01:17:30,458
،گلاتزل اینجا زندگی میکنه
.فقط 15 دقیقه راهـه
733
01:17:30,541 --> 01:17:33,500
.ولی جسیکا تقریبا 180 مایل دورتر از اون زندگی میکنه
734
01:17:34,833 --> 01:17:37,541
چرا این یکی اینقدر دوره؟
735
01:17:40,458 --> 01:17:42,583
هی، جسیکا کجا توتم رو پیدا کرد؟
736
01:17:44,000 --> 01:17:46,500
.من الان یه همچین چیزی در این مورد دیدم
737
01:17:46,583 --> 01:17:48,500
.توی مصاحبهای که از خانوادش گرفتن بود
738
01:17:48,583 --> 01:17:50,250
.توی یه جعبه بود
739
01:17:50,333 --> 01:17:52,875
اون توی جعبهای که از دانشگاه به
.خونه آورده بود
740
01:17:54,166 --> 01:17:55,875
دانشگاهش کجا بوده؟
741
01:17:59,333 --> 01:18:00,333
.فیرفیلد
742
01:18:14,375 --> 01:18:17,291
.این زن توی این ناحیه زندگی میکرده
743
01:18:17,375 --> 01:18:19,458
.هنوز کلی زمین برای گشتن داریم
744
01:18:20,708 --> 01:18:23,250
.آره، ولی مسیر راه آهن زیادی ندارن
745
01:18:23,333 --> 01:18:25,666
رویای لورین رو که یادت میاد؟
.اون گفت که صدای قطار شنید
746
01:18:27,125 --> 01:18:28,416
چه ساعتی بوده؟
747
01:18:28,500 --> 01:18:30,458
شاید بتونیم بعضی از این مکانها رو
.حذف کنیم
748
01:18:30,541 --> 01:18:32,083
.شاید، نزدیک نیمه شب بوده
749
01:18:32,166 --> 01:18:33,958
.پس نمیتونه یکی از این دوتا باشه
750
01:18:34,041 --> 01:18:35,833
اون موقع شب خطوط قطار
.کار نمیکنن
751
01:18:35,916 --> 01:18:37,458
...فقط میمونه خطوط باربری که از کنار
752
01:18:37,541 --> 01:18:38,791
.این رودخونه عبور میکنه...
753
01:18:40,541 --> 01:18:42,166
.رودخونه
754
01:18:44,000 --> 01:18:45,708
.اوه، خدای بزرگ
755
01:18:54,125 --> 01:18:55,208
.خانوم وارن
756
01:18:55,291 --> 01:18:56,791
،ببخشید، پدر
،سعی کردم تماس بگیرم
757
01:18:56,875 --> 01:18:58,708
.ولی متاسفانه آنتن نمیداد...
758
01:18:58,791 --> 01:19:02,250
امیدوارم بودیم که شما بتونین این کتاب رو
.برامون ترجمه کنین
759
01:19:05,416 --> 01:19:07,583
.معلومه. بفرمایید داخل
760
01:19:08,208 --> 01:19:09,333
.خیلی ممنونم
761
01:19:17,791 --> 01:19:20,708
.کلیدت رو بده
.همینجا بمون، به پلیس زنگ بزن
762
01:19:20,791 --> 01:19:22,059
میخوای چی بهشون بگم؟
763
01:19:22,083 --> 01:19:23,833
،هرچی میخوای بگو
!فقط بگو بیان اونجا
764
01:19:31,375 --> 01:19:33,416
.این نفرینـه
765
01:19:33,500 --> 01:19:38,750
داره میگه طلسم به سه قربانی نیاز داره
.تا تکمیل بشه
766
01:19:40,000 --> 01:19:42,958
...این جوری به ترتیبـشون اشاره میکنه
767
01:19:43,041 --> 01:19:46,833
".کودک، معشوقه و مردی با خدا"
768
01:19:47,833 --> 01:19:50,500
.تجسمی از کار خداست
769
01:19:51,333 --> 01:19:55,666
.پاکیزگی، عشق، ایمان
770
01:19:58,583 --> 01:20:00,041
یکی دیگه هم بوده؟
771
01:20:04,375 --> 01:20:06,833
.اِد. شوهرم
772
01:20:09,875 --> 01:20:12,791
.دیشب توتم رو توی اتاق کارش پیدا کردیم
773
01:20:15,125 --> 01:20:17,583
.مایه تاسفه
774
01:20:22,291 --> 01:20:24,916
.باهام بیا
775
01:20:26,916 --> 01:20:29,083
.یه چیزی هست که باید نشونت بدم
776
01:20:52,916 --> 01:20:54,083
پدر؟
777
01:21:55,625 --> 01:21:57,791
...من سالهاست که اینجام
778
01:21:59,583 --> 01:22:01,750
.همه چی از وقتی که کشیش بودم شروع شد...
779
01:22:04,250 --> 01:22:08,166
.کلیسا از این آسیاب برای انبار استفاده میکرد
780
01:22:10,083 --> 01:22:13,875
اشیایی که ازشون وحشت داشتن رو
.اینجا انبار میکردن
781
01:22:15,041 --> 01:22:17,208
.چیزهایی که غیرقابل درک بوده
782
01:22:33,791 --> 01:22:35,416
بچه داشتی؟
783
01:22:38,291 --> 01:22:40,708
.مادرش موقع زایمان مرد
784
01:22:42,583 --> 01:22:45,250
.کلیسا نباید متوجه میشد
785
01:22:45,333 --> 01:22:49,041
،برای همین اینجا بزرگش کردم
.توی خفا
786
01:22:52,250 --> 01:22:53,666
.فقط خودمون دوتا بودیم
787
01:22:55,625 --> 01:22:59,666
.شادیـمون این خونه رو پر کرد
788
01:23:02,541 --> 01:23:06,125
.من مخفیانه تحقیقاتم رو ادامه دادم
789
01:23:06,208 --> 01:23:08,625
.میخواستم ازش در برابر همهی اینا محافظت کنم
790
01:23:12,416 --> 01:23:16,125
.در عوض یه افسون خلق کردم
791
01:23:20,166 --> 01:23:23,083
...باید مراقب این باشیم که
792
01:23:23,166 --> 01:23:26,416
چه جوری وسواسمون رو بچههامون
.به ارث میبرن
793
01:23:31,000 --> 01:23:33,833
...کسی که در پناه خدای متعال زندگی میکنه"
794
01:23:33,916 --> 01:23:36,500
.در زیر سایه ی خدای متعال استراحت میکنه...
795
01:23:36,583 --> 01:23:38,458
...به خدا سوگند یاد میکنم
796
01:23:38,541 --> 01:23:42,166
...که اون پناهگاه و قلعهی من است...
797
01:23:42,250 --> 01:23:45,125
".ای خدای بزرگ، من به تو اعتماد دارم...
798
01:23:52,291 --> 01:23:54,541
.به خاطر سیمکشی ساختمونـه
799
01:23:54,625 --> 01:23:57,458
.میدونی که، ساختمونهای دولتی اینجورین
800
01:23:59,666 --> 01:24:01,000
.دبی
801
01:24:01,666 --> 01:24:02,708
.آرنی
802
01:24:08,125 --> 01:24:09,458
چی شده؟
803
01:24:10,833 --> 01:24:13,125
.اون... اون نزدیکـه
804
01:24:25,166 --> 01:24:26,666
تو میدونستی؟
805
01:24:29,041 --> 01:24:32,625
ما برای کمک پیشت اومدیم
و تو تمام این مدت خبر داشتی؟
806
01:24:36,083 --> 01:24:38,000
.اون دخترمـه
807
01:24:40,500 --> 01:24:42,041
...نمیتونستم
808
01:24:44,083 --> 01:24:45,916
.نمیخواستم ببینمش
809
01:24:49,500 --> 01:24:50,666
...بعد از این همه سال
810
01:24:50,750 --> 01:24:53,083
.فکر میکردم دوباره پیشم برگشته...
811
01:24:55,250 --> 01:24:58,750
و حالا دلیل اصلیای که چرا
.اینجاست رو میدونم
812
01:25:01,541 --> 01:25:05,333
.یه سری تونل، زیر این زمینهاست
813
01:25:05,416 --> 01:25:08,958
.وقتی بچه بود به همهی اونا سرک میکشید
814
01:25:11,416 --> 01:25:14,333
.قربانگاهش باید یه جایی اون زیر باشه
815
01:25:14,416 --> 01:25:18,291
.این تنها چیزیـه که میتونه طلسمش رو بشکنه
816
01:25:20,333 --> 01:25:23,041
.باید نابودش کنیم
817
01:25:29,416 --> 01:25:30,958
.اون اینجاست
818
01:25:42,916 --> 01:25:43,916
.برو
819
01:26:25,083 --> 01:26:27,291
.به عنوان یه کشیش موفق نبودم
820
01:26:28,750 --> 01:26:31,416
.و به عنوان یه پدر هم شکست خوردم
821
01:26:31,500 --> 01:26:33,958
،خواهش میکنم، برو
...نذار احساس شکست
822
01:28:48,583 --> 01:28:50,375
!لورین
823
01:28:50,458 --> 01:28:51,625
!لورین
824
01:28:51,708 --> 01:28:53,208
!اد
825
01:28:54,166 --> 01:28:55,333
!لورین
826
01:28:56,291 --> 01:28:57,375
!لورین
827
01:28:57,458 --> 01:28:58,625
اد؟
828
01:28:59,625 --> 01:29:01,125
!اد
829
01:29:04,791 --> 01:29:06,041
!لورین
830
01:29:18,416 --> 01:29:19,416
!اد
831
01:29:54,208 --> 01:29:55,791
.بهم نگاه کن
832
01:29:58,791 --> 01:29:59,875
.چشمهات رو باز کن
833
01:30:03,458 --> 01:30:05,041
.بهم نگاه کن
834
01:30:06,875 --> 01:30:09,166
!نه، نه
835
01:30:14,541 --> 01:30:15,666
.بهم نگاه کن
836
01:30:15,750 --> 01:30:18,208
.چشمهات رو باز کن و بهم نگاه کن
837
01:30:22,375 --> 01:30:23,375
.باز کن
838
01:30:44,083 --> 01:30:45,416
!لورین
839
01:30:46,583 --> 01:30:47,916
!لورین
840
01:30:54,875 --> 01:30:56,291
!لورین
841
01:30:56,375 --> 01:30:57,583
لورین؟
842
01:30:58,833 --> 01:31:00,000
!اد
843
01:31:24,958 --> 01:31:26,208
اد؟
844
01:31:29,166 --> 01:31:30,333
اد؟
845
01:31:51,208 --> 01:31:53,000
.داره اتفاق میافته-
الان؟-
846
01:31:53,791 --> 01:31:54,791
.الان
847
01:32:08,833 --> 01:32:11,416
!اد، صبرکن
848
01:32:13,791 --> 01:32:16,666
!صبرکن
!اد، التماس میکنم
849
01:32:19,375 --> 01:32:20,666
!اد! صبرکن
850
01:32:32,625 --> 01:32:33,791
!آرنی
851
01:32:36,750 --> 01:32:38,500
.آرنی، خواهش میکنم
.همه چی خوبه
852
01:32:40,041 --> 01:32:42,250
...ای پدر مقدس که در اسمانها به سر میبری
853
01:32:42,333 --> 01:32:44,184
...قسم به نام مقدس-
!نه، آرنی. چیزی نیست! خواهش میکنم-
854
01:32:44,208 --> 01:32:45,958
،پادشاهی مقدست از راه خواهد رسید
...و ارادهی شما
855
01:32:46,041 --> 01:32:48,291
.همانند آسمانها در زمین هم به اجرا در خواهد آمد...-
!آرنی، چیزی نیست
856
01:32:48,375 --> 01:32:51,416
!تمومش کن
!اد، بهت التماس میکنم
857
01:32:52,583 --> 01:32:55,125
!التماست میکنم، منو به یاد بیاری
858
01:32:55,958 --> 01:32:57,291
!صبرکن
859
01:33:02,791 --> 01:33:05,833
!اد، صبرکن
860
01:33:08,916 --> 01:33:11,333
.اد، خواهش میکنم
861
01:33:11,416 --> 01:33:12,750
.منو به یاد بیار
862
01:33:17,583 --> 01:33:19,250
!اوه، خدای من
!نگهبانها
863
01:33:19,333 --> 01:33:21,250
...ما را به سوی رستگاری هدایت کن
864
01:33:21,333 --> 01:33:22,708
.و ما را از شر شیطان نجات بده...
865
01:33:22,791 --> 01:33:24,392
...زیرا که پادشاهی تو-
.آرنی، چیزی نیست-
866
01:33:24,416 --> 01:33:26,101
...شکوهمند و قدرتمنده...
867
01:33:26,125 --> 01:33:28,208
!از الان تا ابد، الهی آمین...
868
01:33:28,291 --> 01:33:31,791
...ای پدر مقدس که در اسمانها به سر میبری
،قسم به نام مقدست
869
01:33:31,875 --> 01:33:34,000
،پادشاهی مقدست از راه خواهد رسید
...و ارادهی شما
870
01:33:34,083 --> 01:33:36,250
.همانند آسمانها در زمین هم به اجرا در خواهد آمد...-
!نه، آرنی-
871
01:33:38,166 --> 01:33:39,791
آرنی؟ آرنی، داری چی کار میکنی؟
872
01:33:45,125 --> 01:33:48,083
!داری چی کار میکنی؟ صبرکن
873
01:33:48,166 --> 01:33:50,708
داری چی کار میکنی؟
!پدر نیومن، بهش کمک کن
874
01:33:54,041 --> 01:33:56,375
!خواهش میکنم... نگهبانها
875
01:33:56,458 --> 01:33:58,375
!خواهش میکنم! تمومش کن
876
01:33:58,458 --> 01:33:59,916
!خواهش میکنم بهش کمک کن
877
01:34:03,125 --> 01:34:04,708
!تو این کارو نمیکنی
878
01:34:04,791 --> 01:34:07,791
!این اشتباهـه و خودتم خوب میدونی
879
01:34:11,791 --> 01:34:13,833
.پدر نیومن... نه، نه
880
01:34:14,791 --> 01:34:17,375
چه اتفاقی داره میافته؟
881
01:34:17,458 --> 01:34:19,791
!خواهش میکنم، پدر، کاری کن تموم شه
882
01:34:26,458 --> 01:34:30,625
...ای پدر مقدس که در اسمانها به سر میبری
...قسم به نام مقدس
883
01:34:30,708 --> 01:34:31,958
...پادشاهی مقدست از راه خواهد رسید
884
01:34:32,041 --> 01:34:34,625
!نه، نه، نه! آرنی، نه
885
01:34:35,958 --> 01:34:38,708
!آرنی، تمومش کن، خواهش میکنم
! تمومش کن
886
01:34:40,083 --> 01:34:42,750
!این کارو نکن، آرنی، دوست دارم
887
01:34:42,833 --> 01:34:43,916
...نه
888
01:34:44,000 --> 01:34:45,541
...ما را به سوی رستگاری هدایت کن
889
01:34:45,625 --> 01:34:47,500
.و ما را از شر شیطان نجات بده...
890
01:35:04,250 --> 01:35:07,291
.اد... منو به یاد بیار
891
01:35:13,208 --> 01:35:15,208
.اون داره سعی میکنه تو رو برعلیه من کنه
892
01:35:18,583 --> 01:35:22,166
.چون فکر میکنه عشقـمون، نقطه ضعفـمونه
893
01:35:27,041 --> 01:35:28,458
.ولی اینطور نیست
894
01:35:29,916 --> 01:35:31,625
.اینطور نیست
895
01:35:35,625 --> 01:35:37,916
.این قدرت ماست
896
01:35:40,291 --> 01:35:42,666
.حالا، چشمهات رو باز کن
897
01:36:12,500 --> 01:36:14,375
آرنی؟ آرنی، حالت خوبه؟
898
01:36:17,583 --> 01:36:19,500
!اوه، خدای بزرگ
899
01:36:21,583 --> 01:36:23,208
.اوه، خدای بزرگ
900
01:37:04,166 --> 01:37:05,791
.طلسمت شکسته شد
901
01:37:18,000 --> 01:37:20,583
.تو به شیطان قول یه روح داده بودی
902
01:37:25,208 --> 01:37:27,583
.و بدون اون روح نمیتونه به جهنم برگرده
903
01:37:54,250 --> 01:37:57,000
...عزیزم... من
904
01:37:58,875 --> 01:38:00,625
.قرصهام رو یادم رفت
905
01:39:14,791 --> 01:39:17,875
♪ When all the dark clouds
Roll away ♪
906
01:39:22,083 --> 01:39:25,166
♪ And the sun begins to shine ♪
907
01:39:25,625 --> 01:39:26,625
آرنی؟
908
01:39:27,958 --> 01:39:28,958
آرنی؟
909
01:39:31,166 --> 01:39:32,583
.ببخشید
!آرنی
910
01:39:36,958 --> 01:39:39,958
♪ And it comes
From the sky above ♪
911
01:39:41,541 --> 01:39:45,166
♪ Make me feel so free ♪
912
01:39:45,250 --> 01:39:48,875
♪ Make me feel like me ♪
913
01:39:50,583 --> 01:39:54,041
♪ And lights my life
with love ♪
914
01:39:56,041 --> 01:39:58,458
♪ And it seems like ♪
915
01:39:59,750 --> 01:40:01,041
♪ Yes, it feels like... ♪
916
01:40:01,125 --> 01:40:03,250
میشه متهم لطف کنه و قیام کنه؟
917
01:40:03,333 --> 01:40:06,125
♪ And it seems like ♪
918
01:40:06,208 --> 01:40:08,416
♪ Oh, yes, it feels like ♪
919
01:40:10,375 --> 01:40:13,291
♪ A brand new day ♪
920
01:40:16,875 --> 01:40:21,333
♪ A brand new day, yeah ♪
921
01:40:21,416 --> 01:40:22,833
♪ Yeah ♪
922
01:40:22,857 --> 01:40:26,857
.در 24 نوامبر 1981؛ آرنی جانسون به اتهام قتل بدون کینه توزی عمدی مجرم شناخته شد
923
01:40:32,781 --> 01:40:36,181
آرنی به مدت 5 سال خدمات اجتماعی انجام داد و حینی که در زندان بود با دبی ازدواج کرد
924
01:40:38,505 --> 01:40:42,505
آنها تا امروز همچنان باهم زندگی میکنند
925
01:40:53,083 --> 01:40:55,250
.اوه
926
01:40:55,274 --> 01:40:57,609
فیلم بعد از موسیقی ادامه دارد
927
01:40:55,333 --> 01:40:59,250
♪ And the sun shines down
All on the ground ♪
928
01:41:02,541 --> 01:41:05,708
♪ Yeah and the grass
Is so green ♪
929
01:41:07,958 --> 01:41:13,583
♪ And my heart is still
And I've got the will ♪
930
01:41:18,250 --> 01:41:21,000
♪ Well, it eases me... ♪
931
01:41:21,083 --> 01:41:24,041
،همین که برگردیم
...خوب به اون نوارها گوش کنین
932
01:41:24,125 --> 01:41:26,208
و از اونجایی که اونجا حضور داشت
...و می شنید که این کار میکنه
933
01:41:26,291 --> 01:41:29,875
دائم با اون چیزی که درون اون بچه بود
.مبارزه میکرد
934
01:41:29,958 --> 01:41:31,208
...کل سیستم قضایی
935
01:41:31,291 --> 01:41:32,642
...در این رابطه چی کار میتونه انجام بده
.درسته-
936
01:41:32,666 --> 01:41:34,708
...اگه یه شخص بایسته و بگه...
937
01:41:34,791 --> 01:41:36,041
"شیطان منو مجبور کرد که اینکارو کنم؟"
938
01:41:42,916 --> 01:41:44,601
.دیوید، شخصاً دارم با تو صحبت میکنم
939
01:41:44,625 --> 01:41:46,345
،به نام عیسی
.عیسی از تو بیزاره
940
01:41:47,041 --> 01:41:48,875
.دست از سر این بچه بردار
941
01:41:49,708 --> 01:41:51,708
.از روی پیشونیت میشه خوند
942
01:41:53,166 --> 01:41:56,041
،آره، یادت باشه
.تو قوی نیستی، تو ضعیفی
943
01:41:56,125 --> 01:41:57,916
.تو ضعیفی
944
01:41:58,000 --> 01:42:01,083
.عیسی این پسر رو دوست داره
.این... این بچهی خودشـه
945
01:42:01,166 --> 01:42:04,000
.بیدارش کن
!یه کاری کن، درستش کن
946
01:42:04,083 --> 01:42:06,000
.به این راحتی از این وضع خلاص نمیشه، خانوم.
947
01:42:06,083 --> 01:42:08,226
،خب اون اسمم رو صدا زد
!تو الان هیچ کاری نکردی
948
01:42:08,250 --> 01:42:09,892
خب، فکر میکنی تمام این مدت
داشتیم چی کار میکردیم؟
949
01:42:09,916 --> 01:42:11,059
...به نام پدر، پسر
950
01:42:11,083 --> 01:42:13,833
!روحالقدس، آمین...
951
01:42:13,916 --> 01:42:16,541
.باید ولش کنی
.خودش بهم گفت
952
01:42:16,625 --> 01:42:18,250
.روی زمین نگهش دار
953
01:42:18,333 --> 01:42:19,916
.مامانی اینجاست
.مامانی اینجاست
954
01:42:20,000 --> 01:42:21,291
.زودی باش، بیدار شو
955
01:42:21,375 --> 01:42:23,541
.زودی باش. بیدار شو
.زودباش، باید بریم
956
01:42:23,625 --> 01:42:25,083
.برو بیرون. از درون پسرم برو بیرون
957
01:42:25,166 --> 01:42:27,416
.از بدن پسرم برو بیرون. زود باش
958
01:42:27,500 --> 01:42:30,458
.زودباش، پسرم، زودباش
.برو بیرون. از درون پسرم برو بیرون
959
01:42:30,541 --> 01:42:32,375
!برو! نه
960
01:42:32,458 --> 01:42:33,875
!من مادرت هستم
961
01:42:34,000 --> 01:42:36,208
...نه، تو
962
01:42:36,291 --> 01:42:38,666
!دیوید. دیوید. بیدار شو
963
01:42:38,750 --> 01:42:41,125
.بذار پسره بره
964
01:42:41,208 --> 01:42:43,416
،نگاه کن
.باید نگهش داری.
965
01:42:43,500 --> 01:42:44,958
...به نام پدر
966
01:42:45,041 --> 01:42:48,666
!پسر، روحالقدس، آمین...
967
01:42:48,750 --> 01:42:51,125
.یه کاری کن
.بگیر بنشونش
968
01:42:51,208 --> 01:42:52,517
.این کارا جواب نمیده-
...نمیتونی به زور بنشونیش، اون
969
01:42:52,541 --> 01:42:53,833
.جواب نمیده
970
01:42:53,916 --> 01:42:56,708
!مامان، تو دیگه مردی
971
01:42:56,791 --> 01:42:58,625
!دیوید
!خواهش میکنم، بلند شو
972
01:42:58,708 --> 01:43:00,541
!خدای من، بلند شو