1
00:01:52,023 --> 00:01:54,393
بیا اینجا
2
00:02:22,173 --> 00:02:25,003
تحسین برانگیزه
3
00:02:25,103 --> 00:02:26,243
آره، دخترمون همینطوره
4
00:02:51,683 --> 00:02:53,353
باورتون میشه؟
5
00:02:53,403 --> 00:02:56,933
یه قاتل درست همینجا
زیر سقف بیمارستانمون بود
6
00:02:57,033 --> 00:03:00,243
متأسفانه باید اقرار کنم که
این گرگِ در لباس میش
7
00:03:00,343 --> 00:03:02,143
من رو فریب داد
8
00:03:02,243 --> 00:03:06,213
خودش رو جای یجور
نمونهی حسن و پاکدامنی جا زده بود
9
00:03:25,263 --> 00:03:28,003
هی، دکتر لعنتی
10
00:03:28,103 --> 00:03:30,073
منو یادتـه؟
11
00:03:37,383 --> 00:03:39,413
تو دیگه کی هستی؟
12
00:03:41,213 --> 00:03:42,983
میفلاور، برات وثیقه گذاشتن
13
00:03:50,423 --> 00:03:52,123
،فقط برای اینکه در جریان باشم
14
00:03:52,223 --> 00:03:54,923
دقیقاً کی برام وثیقه گذاشته؟
15
00:03:55,033 --> 00:03:56,963
نمیدونم
16
00:03:59,103 --> 00:04:01,003
بابت مهموننوازیتون ممنونم
17
00:04:01,103 --> 00:04:02,203
مرسی
18
00:04:46,183 --> 00:04:49,043
میخوای این جنگ تموم بشه؟
19
00:04:49,153 --> 00:04:51,313
مشکلات رو حل کن و
بعدش میتونیم حرف بزنیم
20
00:04:58,293 --> 00:05:00,023
باهات تماس میگیرم
21
00:05:02,093 --> 00:05:04,033
همینکارو بکن
22
00:05:55,113 --> 00:05:57,353
لعنتی...ما توی تمام
23
00:05:57,453 --> 00:05:59,983
جادههای فرعیِ اینجا تا کانادا برای
24
00:06:00,083 --> 00:06:01,883
فرار از پلیسا رانندگی کردیم و
25
00:06:01,993 --> 00:06:03,893
،درست وقتی که فکر میکردیم موفق شدیم
26
00:06:03,993 --> 00:06:06,263
پیوی ما رو مستقیم میبره توی
27
00:06:06,363 --> 00:06:08,393
پای سرخپوستهای سو
28
00:06:10,293 --> 00:06:13,933
،ببینید، توی سرزمین اونا
خودشون قانونن
29
00:06:14,033 --> 00:06:16,973
پسر، همه چی رو گرفتن
30
00:06:17,073 --> 00:06:18,373
...نوشیدنی ها، تفنگها
31
00:06:18,473 --> 00:06:21,243
حتی کامیون لعنتی رو
32
00:06:21,343 --> 00:06:23,243
،سعی کردم پیوی رو با کامیون تاخت بزنم
33
00:06:23,343 --> 00:06:26,243
ولی معلوم شد یه سیاهپوستِ
عقبافتاده به دردشون نمیخوره
34
00:06:42,310 --> 00:06:43,963
رئیس؟
35
00:06:44,063 --> 00:06:45,933
رئیس؟
36
00:06:46,033 --> 00:06:48,133
چیه؟ چیه؟
37
00:06:48,233 --> 00:06:49,933
دخلشو آوردیم
38
00:06:50,033 --> 00:06:52,943
چی؟ -
کنون -
39
00:06:53,043 --> 00:06:54,873
دخل کنون رو آوردیم
40
00:06:54,973 --> 00:06:56,873
دیگه تمومـه
41
00:06:56,973 --> 00:06:58,313
ما بُردیم
42
00:07:09,703 --> 00:07:11,503
اون مُرده
43
00:07:11,613 --> 00:07:14,273
شما موفق شدید
44
00:07:14,373 --> 00:07:16,313
یالا
45
00:07:36,303 --> 00:07:38,233
بنگ
46
00:07:42,503 --> 00:07:46,303
کمرهای خیلی راستی دارید. اوه، آره
47
00:07:48,213 --> 00:07:50,583
48
00:07:52,253 --> 00:07:53,270
اون اینجا چیکار میکنه؟
49
00:07:53,853 --> 00:07:56,923
خیلی بامزه بود، آقای وثیقهگذار
50
00:07:58,823 --> 00:08:00,453
چه خبر شده؟
51
00:08:18,773 --> 00:08:20,713
!اوه، لعنت
52
00:09:26,213 --> 00:09:27,273
چه خبره؟
53
00:09:27,383 --> 00:09:28,483
...فکر کردم
54
00:09:29,083 --> 00:09:31,053
اون گفتش دخل طرفو آوردیم
55
00:09:32,753 --> 00:09:34,253
چرا جشن نمیگیریم؟
56
00:09:35,377 --> 00:09:36,877
برادرت کجاست؟
57
00:09:36,953 --> 00:09:39,123
اون...زنده نموند
58
00:09:40,223 --> 00:09:41,289
جریان چیه؟
59
00:09:42,693 --> 00:09:45,433
...جوستو فادا
60
00:09:47,057 --> 00:09:50,457
تو متهم به ارتکاب جرائمی علیه خانواده هستی
61
00:09:51,303 --> 00:09:53,243
چه خانوادهای؟ خانوادهی کی؟
62
00:09:53,267 --> 00:09:56,267
تو نیازهای خودت رو نسبت به نیازهای
هدفِ والاتر، در اولویت قرار دادی
63
00:09:56,591 --> 00:09:58,591
تو به ما خیانت کردی
64
00:09:58,615 --> 00:10:01,115
تو به نیویورک خیانت کردی و
به وطنمون هم خیانت کردی
65
00:10:02,183 --> 00:10:04,213
،تو با این خانم دست به یکی کردی
66
00:10:04,323 --> 00:10:06,883
تا پدر خودت رو بکُشی
67
00:10:06,983 --> 00:10:09,253
چی؟ -
...پدرت -
68
00:10:09,353 --> 00:10:12,153
،وقتی توی بیمارستان ضعیف بود
69
00:10:12,263 --> 00:10:14,823
،وقتی جون زیادی توی بدنش نبود
...از این زن خواستی
70
00:10:14,933 --> 00:10:16,233
!از این پرستار...که بکُشتش
71
00:10:16,333 --> 00:10:18,793
این...هیچوقت اینکارو نکردم
72
00:10:18,903 --> 00:10:20,103
...آه -
!هیس -
73
00:10:20,203 --> 00:10:21,163
!خفه شو
74
00:10:21,887 --> 00:10:23,887
تو نمیتونی حقیقت رو ساکت کنی
75
00:10:25,973 --> 00:10:26,903
بهش بگو
76
00:10:27,003 --> 00:10:29,103
خب، اونا خیلی مؤدبانه پرسیدن
77
00:10:29,213 --> 00:10:31,013
...و، آه
78
00:10:31,113 --> 00:10:33,183
...با خودم گفتم
79
00:10:33,283 --> 00:10:36,183
،با این همه تفنگهایی که دارن
دروغ گفتن به صلاحم نیست
80
00:10:36,283 --> 00:10:39,153
ببخشید، الان چه خبره؟
81
00:10:41,053 --> 00:10:43,123
اون رو به مرگ بود
82
00:10:43,223 --> 00:10:45,893
اونا بهش شلیک کردن...اون بچهها؟
83
00:10:48,063 --> 00:10:49,763
!بهش بگو
84
00:10:49,863 --> 00:10:51,163
،آره، همونطور که گفتم
85
00:10:51,263 --> 00:10:55,163
به عنوان یه فرد صادق که خیلی
به جزئیات توجه میکنه، اگه در برابر
86
00:10:55,273 --> 00:10:59,003
،خداوندِ ناجیام حقیقت رو نگم، غفلت کردم
87
00:10:59,103 --> 00:11:01,773
همینطور...جلوی این آقایون محترم
88
00:11:01,873 --> 00:11:04,461
ولی، آره...خب، یجورایی اینکارو کردی
89
00:11:05,746 --> 00:11:06,796
چیکار کردم؟
90
00:11:06,913 --> 00:11:09,253
...گفتی «اون داره خیلی درد میکشه
91
00:11:09,353 --> 00:11:12,853
«و من دلم نمیخواد اونجوری ببینمش
92
00:11:14,179 --> 00:11:15,123
...و
93
00:11:15,223 --> 00:11:17,923
«گفتی که «خلاصش میکنی؟
94
00:11:31,003 --> 00:11:33,003
ما حالمون رو خوب کردیم
95
00:11:33,103 --> 00:11:34,873
...و بعدش
96
00:11:34,973 --> 00:11:37,813
اون فقط یه بی بندوباره که یه بار دیدمش
97
00:11:37,913 --> 00:11:39,813
اون توی مراسم ختم بود
98
00:11:39,913 --> 00:11:41,213
!خب، دو بار -
...آره، و خب -
99
00:11:41,313 --> 00:11:44,013
اون شبهایی که توی
آپارتمانم بودی رو یادت نره
100
00:11:47,893 --> 00:11:49,823
!اون دیوونهست
101
00:11:49,923 --> 00:11:52,793
!و من رئیسم
102
00:11:52,817 --> 00:11:54,292
رئیس شما
103
00:11:54,293 --> 00:11:58,963
همم؟ پس بیاید این دروغها رو تموم کنیم
104
00:11:59,063 --> 00:12:01,103
،بهتون دستور میدم...بهتون دستور میدم
105
00:12:01,203 --> 00:12:03,103
که همین الان تمومش کنید
106
00:12:05,427 --> 00:12:08,427
یه کسب و کار خانوادگی
107
00:12:13,451 --> 00:12:15,451
کسب و کار خانواده
108
00:12:17,683 --> 00:12:20,583
مزخرفـه، نه؟
109
00:12:20,683 --> 00:12:23,593
یه شیوهی قدیمی برای دنیای قدیمی
110
00:12:23,693 --> 00:12:25,793
،برادرها، عموها
111
00:12:25,893 --> 00:12:28,523
عموزادهها
112
00:12:28,633 --> 00:12:30,593
الان توی دنیای جدیدی زندگی میکنیم
113
00:12:30,693 --> 00:12:32,833
یه شیوهی جدید لازم داریم
114
00:12:33,873 --> 00:12:35,803
من میرم دستشویی
115
00:12:42,143 --> 00:12:44,113
شوخیتون گرفته؟
116
00:12:57,823 --> 00:12:59,793
همم
117
00:13:03,063 --> 00:13:05,263
پس میشه حداقل یه صندلیِ به درد نخور بهم بدید؟
118
00:13:06,363 --> 00:13:11,203
پلیسها میگن تو بیشترِ بیمارهات رو میکشی
119
00:13:11,303 --> 00:13:12,973
مطمئنم نمیدونم منظورت چیه
120
00:13:13,273 --> 00:13:15,343
تو به جرم قتلِ رئیست بازداشت شده بودی
121
00:13:16,913 --> 00:13:20,843
،خب، یعنی، ولی محض اطلاع
حالش بهتر شد
122
00:13:22,053 --> 00:13:23,883
این زنیـه که انتخاب میکنی؟
123
00:13:23,983 --> 00:13:26,083
یه آدمکُش -
...من انتخابش نکردم -
124
00:13:26,183 --> 00:13:28,183
!اون بی بندوباره
125
00:13:28,293 --> 00:13:29,993
اون ادم عصبی ای بود
126
00:13:30,093 --> 00:13:31,232
!توام ادم عصبی ای هستی
127
00:13:31,293 --> 00:13:32,663
...اگه منظورت اینه که من
128
00:13:33,463 --> 00:13:35,123
...ای
129
00:13:35,547 --> 00:13:37,547
پدرم؟
130
00:13:38,463 --> 00:13:40,963
چطور جرأت میکنی؟
131
00:13:53,043 --> 00:13:55,183
،تو پدرت رو کُشتی
132
00:13:55,283 --> 00:13:57,853
تا بتونی قدرت رو به دست بگیری
133
00:13:57,953 --> 00:14:02,052
بعدش برادرت رو کُشتی تا مجبور نباشی
قدرتت رو باهاش به اشتراک بذاری
134
00:14:02,123 --> 00:14:03,253
نه، نه، نه
135
00:14:03,253 --> 00:14:04,923
و واسه همینه که
136
00:14:05,023 --> 00:14:06,863
کسب و کارِ خانوادگی جواب نمیده
137
00:14:06,963 --> 00:14:09,023
چون خانوادهها غرض و مرض دارن
138
00:14:13,103 --> 00:14:14,203
خودت مرض داری
139
00:14:14,303 --> 00:14:16,103
...اوه
140
00:14:16,203 --> 00:14:18,103
تو نمیتونی این کارو بکنی
141
00:14:18,697 --> 00:14:21,003
صبر کن تا نیویورک رو
در جریانِ این قضیه بذارم
142
00:14:21,113 --> 00:14:23,013
شورش میکنی لعنتی؟
143
00:14:23,113 --> 00:14:25,013
تخمهای چشمهات رو در میارن
144
00:14:26,083 --> 00:14:27,943
نیویورک در جریانـه
145
00:14:28,053 --> 00:14:30,013
آره
146
00:14:36,093 --> 00:14:37,123
!خدای من، قلبم
147
00:14:38,223 --> 00:14:39,981
!من میکُشمت
148
00:14:40,923 --> 00:14:44,893
!کثافتِ آشغال ایتالیایی تمام عیار
149
00:14:44,993 --> 00:14:46,133
!کثافتِ آشغال
150
00:14:46,233 --> 00:14:49,233
...نه! نه... تو... من بهت حقوق میدم. تو
151
00:14:49,333 --> 00:14:50,643
!اوه، یه لحظه عجله نکنید، آقا
152
00:14:50,903 --> 00:14:52,703
!گردنم، من گردن درد دارم
153
00:14:52,753 --> 00:14:53,953
!جوستو
154
00:15:19,103 --> 00:15:20,803
اونا مجبورم کردن بهشون بگم
155
00:15:20,853 --> 00:15:22,823
من باهات حرف نمیزنم
156
00:15:25,293 --> 00:15:27,253
لازم نیست بدجنس باشی
157
00:15:28,113 --> 00:15:31,583
به جرأت میتونم بگم سختترین
24 ساعتی رو سپری کردم که
158
00:15:31,683 --> 00:15:33,229
تا حالا تو این دنیای درندشت داشتم
159
00:15:33,353 --> 00:15:34,913
فکر میکنی الان داره چه اتفاقی میفته؟
160
00:15:34,963 --> 00:15:36,903
ما رو به کُشتن دادی -
من حقیقت رو گفتم -
161
00:15:37,003 --> 00:15:39,933
!الان حقیقت رو میگی؟ الان؟
162
00:15:40,043 --> 00:15:41,943
،پس چرا وقتی بهت گفتم ترتیبِ پدرم رو بده
163
00:15:42,043 --> 00:15:43,903
بهم نگفتی که یه عفریتهی روانی هستی؟
164
00:15:44,013 --> 00:15:46,773
این رو نگو
165
00:15:47,133 --> 00:15:48,293
عفریته
166
00:15:54,533 --> 00:15:57,033
!عفریته! عفریته -
!لعنتی! گفتم این رو نگو -
167
00:15:57,143 --> 00:15:58,043
!عفریته -
!هی -
168
00:15:58,143 --> 00:15:59,103
!عفریته
169
00:15:59,213 --> 00:16:00,473
تمومش کنید
170
00:17:27,363 --> 00:17:29,393
هی، من یه اشتباهاتی کردم، خب؟
171
00:17:30,463 --> 00:17:32,463
...ولی از این قضیه خبر نداشتم که
172
00:17:35,203 --> 00:17:37,133
مجبور نیستی این کارو بکنی
173
00:17:41,113 --> 00:17:43,273
به اندازهی کافی آدم کُشته نشده؟
174
00:17:50,523 --> 00:17:52,123
صبر کن
175
00:17:52,223 --> 00:17:53,824
این سؤالت جدیـه؟
176
00:17:53,843 --> 00:17:54,803
گوش کن
177
00:17:55,103 --> 00:17:58,273
همینه... کاری که ما رو مجبور
به انجامش میکنن
178
00:18:00,083 --> 00:18:01,113
ما رفیقیم
179
00:18:02,163 --> 00:18:03,171
بیخیال
180
00:18:03,963 --> 00:18:05,530
ما اسمهامون رو عوض میکنیم
181
00:18:05,583 --> 00:18:07,723
میفتیم به جونِ هم. فراموش میکنیم
182
00:18:07,823 --> 00:18:09,223
واسه چی؟
183
00:18:10,743 --> 00:18:12,473
متوجه نمیشی، جو؟
184
00:18:12,573 --> 00:18:15,313
،این یجور نردبونـه
ولی به جایی ختم نمیشه
185
00:18:24,683 --> 00:18:25,723
نه
186
00:18:25,823 --> 00:18:27,723
درخواستِ آخری ندارید؟
187
00:18:27,823 --> 00:18:30,653
آره، میشه اول به اون شلیک کنی
تا بتونم تماشا کنم؟
188
00:18:30,763 --> 00:18:31,893
چی؟
189
00:20:36,593 --> 00:20:38,353
اینجا منتظر بمونید
190
00:22:09,883 --> 00:22:10,983
سچل
191
00:22:14,053 --> 00:22:15,853
سچل
192
00:22:17,193 --> 00:22:18,253
بابا؟
193
00:22:30,073 --> 00:22:32,173
!عزیزم! عزیزم
194
00:22:39,213 --> 00:22:40,843
!عزیزم
195
00:24:54,493 --> 00:24:56,803
پس...دیگه خصومتی نداریم؟
196
00:24:57,463 --> 00:25:00,123
برمیگردیم سراغ کاسبی
197
00:25:01,393 --> 00:25:03,193
اوه
198
00:25:03,293 --> 00:25:06,333
یه سری اصلاحاتِ کوچیک
تو قراردادمون ایجاد کردم
199
00:25:06,433 --> 00:25:08,133
اصلاحات؟
200
00:25:08,233 --> 00:25:09,433
اوه، چیزی نیست
201
00:25:09,533 --> 00:25:11,373
یه سری جزئیات
202
00:25:24,483 --> 00:25:26,423
شوخی میکنی؟
203
00:25:28,423 --> 00:25:32,123
این نصفِ کسب و کار ماست
204
00:25:32,223 --> 00:25:35,093
میخوای نصفِ کسب و کارمون رو تصاحب کنی؟
205
00:25:38,363 --> 00:25:41,233
ما یه قراری داشتیم
206
00:25:43,173 --> 00:25:45,133
تو پارک
207
00:25:50,173 --> 00:25:53,013
!ما یه قراری گذاشتیم -
لطفاً آروم باش -
208
00:25:53,113 --> 00:25:55,413
این فقط بخشی از برنامهی جدیده
209
00:25:55,513 --> 00:25:57,253
برنامهی ملی ما
210
00:25:57,353 --> 00:25:59,383
برای کل کشور
211
00:25:59,483 --> 00:26:01,183
،نیویورک، شیکاگو
212
00:26:01,293 --> 00:26:06,323
کانزاس سیتی، میامی، تگزاس، کالیفرنیا
213
00:26:07,533 --> 00:26:11,233
شما هم شرکتِ ملی هستید، درسته؟
214
00:26:14,073 --> 00:26:15,973
صبر کن، نه
215
00:26:16,073 --> 00:26:18,903
تو یه مردی که قدرتت محدود به یه شهره
216
00:26:19,003 --> 00:26:20,903
چی میگن؟
217
00:26:21,013 --> 00:26:23,073
توی یه برکهی کوچیک، ماهیِ بزرگی هستی
218
00:26:24,483 --> 00:26:27,343
ولی ما دریا هستیم
219
00:26:31,023 --> 00:26:33,153
،میتونم تشخیص بدم داری فکر میکنی
220
00:26:33,253 --> 00:26:36,923
،میتونی جوری که افراد قبلی رو کُشتی
من رو هم بکُشی
221
00:26:37,023 --> 00:26:39,023
ولی این یه اشتباهـه
222
00:26:39,123 --> 00:26:41,093
،چون وقتی به من نگاه میکنی
223
00:26:41,193 --> 00:26:44,063
مرد پشتِ سر من رو نمیبینی
224
00:26:44,163 --> 00:26:46,333
و مرد پشتِ سر اون
225
00:26:46,433 --> 00:26:49,133
و تمام مردهایی که پشت سرشون قرار دارن
226
00:26:51,373 --> 00:26:53,243
تا ابد
227
00:27:01,453 --> 00:27:03,953
اوهوم؟
228
00:27:04,053 --> 00:27:05,953
الان اونا رو میبینی
229
00:27:06,053 --> 00:27:08,023
موجی که هرگز تموم نمیشه
230
00:27:10,253 --> 00:27:11,623
ما همدیگه رو درک میکنیم
231
00:27:12,323 --> 00:27:13,563
خوشحال باش
232
00:27:13,663 --> 00:27:16,482
:اینجوری بهش نگاه کن
،ما نصفش رو تصاحب نمیکنیم
233
00:27:16,663 --> 00:27:18,593
میذاریم نصفش برات بمونه
234
00:27:20,203 --> 00:27:22,263
تو حالا واسه ما کار میکنی
235
00:27:22,373 --> 00:27:25,203
،تو کاری رو که ما میگیم انجام میدی
وگرنه میکُشیمت و
236
00:27:25,303 --> 00:27:27,973
یکی رو پیدا میکنیم که
کاری رو که میگیم بکنه
237
00:27:28,897 --> 00:27:30,897
ختم کلام
238
00:28:50,743 --> 00:28:51,796
رئیس؟
239
00:28:57,823 --> 00:29:00,783
برو خونه. جنگ تمومه
240
00:29:04,593 --> 00:29:06,563
مطمئنی؟
241
00:29:11,833 --> 00:29:13,763
تمومه
242
00:31:04,343 --> 00:31:06,155
برای سوانی
243
00:32:48,513 --> 00:32:52,183
تاریخ نوعی خاطره است
244
00:32:52,283 --> 00:32:55,323
اما به یاد آوردنش چه معنایی دارد؟
245
00:32:56,553 --> 00:32:59,323
ما به طور طبیعی
،به گذشتهی خودمان فکر میکنیم
246
00:32:59,423 --> 00:33:01,263
،زندگیهایمان را روز به روز مرور میکنیم
247
00:33:01,363 --> 00:33:05,193
و از طریقِ آنها رویدادهای
دورانِ خود را میبینیم
248
00:33:07,263 --> 00:33:10,003
،ما سیاه و سفید هستیم
249
00:33:10,903 --> 00:33:13,131
،ثروتمند و فقیر
250
00:33:13,943 --> 00:33:16,718
مهاجر و بومی
251
00:33:17,973 --> 00:33:21,346
،و با این حال، اگر گذشتههایمان جدا هستند
252
00:33:21,683 --> 00:33:24,653
پس تاریخهایمان نیز جدا نیستند؟
253
00:33:24,753 --> 00:33:26,683
مجزا نیستند؟
254
00:33:28,753 --> 00:33:32,270
از خودتان بپرسید، چه کسی
کتابهای تاریخ را مینویسد؟
255
00:33:32,893 --> 00:33:36,623
چه کسی انتخاب میکند چه چیزی را به یاد آوریم
و چه چیزی به فراموشی سپرده شود؟
256
00:33:38,963 --> 00:33:41,703
من اتلریدا پرل اسماتنی هستم
257
00:33:41,803 --> 00:33:44,733
این گزارشِ تاریخ من است