1
00:00:04,045 --> 00:00:06,047
«ويچيتا، كانزاس»
2
00:00:14,723 --> 00:00:15,765
ميتونم کمکتون کنم؟
3
00:00:16,474 --> 00:00:18,268
بله. ممنون
4
00:00:18,351 --> 00:00:20,353
يه سري نوار چسب جايگزين نياز دارم
5
00:00:20,687 --> 00:00:23,398
خيلي خب. تو بسته ي خالي رو بهم بده
و من يه جديدش رو واست ميارم
6
00:00:23,481 --> 00:00:24,566
خاليِ چي؟
7
00:00:25,316 --> 00:00:28,153
اون استوانه ي مقوايي که وقتي نوار تموم ميشه، باقي ميمونه
8
00:00:29,195 --> 00:00:30,530
چي؟ واسه چي؟
9
00:00:31,322 --> 00:00:32,741
روشش اينطوريه
10
00:00:33,575 --> 00:00:36,494
تا وقتي قديمي رو تحويل نگيرم
نميتونم يه جديد بهت بدم
11
00:00:36,578 --> 00:00:37,579
شوخيت گرفته؟
12
00:00:39,414 --> 00:00:40,415
نه
13
00:00:42,584 --> 00:00:44,210
حالا هرچي، دِنيس
14
00:02:28,439 --> 00:02:30,567
«سنفرانسيسكو، كاليفرنيا»
15
00:02:31,067 --> 00:02:33,987
خلبان صحبت ميکنه
...از نيويورک سيتي به سمت ايالت بي
16
00:02:34,070 --> 00:02:36,906
فقط، هي، يه لطفي بهم بکن
ديگه هيچ وقت پيشِ من حرفش رو نزن
17
00:02:36,906 --> 00:02:37,907
ولي ميزنم
18
00:02:37,949 --> 00:02:39,951
چون اين جنون آميزترين ايده ايه که تا حالا شنيدم
19
00:02:39,993 --> 00:02:41,953
اين کارو ميکنم، بيل -
ما بايد به کار خودمون برسيم -
20
00:02:42,036 --> 00:02:45,123
ما اومديم اينجا که آموزش بديم -
چينو، پزشکي کاليفرنيا -
(چينو: شهري در شرق ايالت لس آنجلس)
21
00:02:45,206 --> 00:02:48,251
زندان ويژه ي مردان کاليفرنيا
...نورکو، سولِداد، سن کوئنتين
22
00:02:48,334 --> 00:02:51,504
اگه بهم ميگفتي، بيل
"ميخوام بزنم به دل دريا، موج سواري کنم"
23
00:02:51,588 --> 00:02:53,756
"بشينم يه گوشه، سيگار دود کنم" -
فولسم -
24
00:02:53,840 --> 00:02:55,550
"يا بيل، "ميخوام تو فيلم بازي کنم
25
00:02:55,633 --> 00:02:58,052
"واسم يه راه به هاليوود غربي و يه پيکينيز پيدا کن"
26
00:02:58,136 --> 00:03:00,763
منسون فقط 30 مايل اونطرف تر تو واکاويل ـه
27
00:03:00,847 --> 00:03:02,432
همين نزديکي هاستت
28
00:03:02,807 --> 00:03:05,143
واقعا دلت ميخواد چارلي منسون رو ببيني؟ -
چرا که نه؟ -
29
00:03:05,226 --> 00:03:07,103
بفرماييد -
فقط يه دستي تکون بدي و سلام کني -
30
00:03:07,145 --> 00:03:08,146
آره
31
00:03:08,938 --> 00:03:09,981
متشکرم
32
00:03:11,733 --> 00:03:14,277
هيچکي دلش نميخواد
درمورد اون آشغال بی بوته چيزي بشنوه
33
00:03:14,360 --> 00:03:15,445
خودت هم اينو خوب ميدوني
34
00:03:15,528 --> 00:03:18,448
به سانفرانسيسکو خوش آمديد
...لطفا در جاي خود باقي بمانيد
35
00:03:18,531 --> 00:03:22,202
به علاوه، ما کي قراره واسه اين صحبت غير رسمي
وقت پيدا کنيم، هولدن؟
36
00:03:24,621 --> 00:03:25,663
يه فکري به حالش ميکنم
37
00:03:29,542 --> 00:03:31,336
هيچکس نميتونه با منسون صحبت کنه
38
00:03:31,419 --> 00:03:34,130
برنامه ي تام اسنايدر سال هاست ميخواد باهاش مصاحبه کنه
39
00:03:34,214 --> 00:03:36,466
ما از بخش تحقيقات فدرال ايم
40
00:03:36,549 --> 00:03:38,760
اگه حقوق مدنيش نقض بشه چي؟
41
00:03:39,219 --> 00:03:40,762
خواهشا فقط سوار ماشين شو
42
00:04:02,158 --> 00:04:05,578
در ايالت کاليفرنيا هر ساله 35 درصد از پرونده هاي قتل
حل نشده باقي ميمونه
43
00:04:06,287 --> 00:04:08,998
اين بالاترين ميزان پرونده هاي حل نشده
نسبت به باقي ايالت هاست
44
00:04:09,082 --> 00:04:10,833
بخشيش به جغرافياي منطقه برميگرده
45
00:04:10,917 --> 00:04:13,044
در جنگل ها، کوهستان ها
46
00:04:13,127 --> 00:04:15,255
....رودخانه ها، مسير هاي پياده روي -
نميتوني با منسون ملاقات کني -
47
00:04:15,296 --> 00:04:17,674
حتي اگه يه مامور فدرال باشي
48
00:04:17,757 --> 00:04:20,176
تو زندان کاليفرنيا مثل يه تک شاخِ کوفتي باهاش رفتار ميکنن
49
00:04:20,260 --> 00:04:23,596
هيچکس بيشتر از مردم سانتاکروز
به درنظر داشتن مسائل روانشناسي احتياج ندارن
50
00:04:24,430 --> 00:04:25,765
...تو يه پرونده ي قتل
51
00:04:25,807 --> 00:04:28,226
اگه به واکاويل ميري، حتما بايد اِد کمپر رو ببيني
52
00:04:28,393 --> 00:04:30,770
چي اونو به سمت اينکار سوق داده؟
53
00:04:30,812 --> 00:04:32,313
يه بار ديگه اسمش رو بهم بگو
54
00:04:32,355 --> 00:04:35,858
کمپر. اِد کمپر
"بهش ميگن"اِد قاتل سنگدل
55
00:04:35,942 --> 00:04:39,320
ولي درموقعيتي که حتي خود قاتل نميدونه
چرا اينطور رفتار کرده چي؟
56
00:04:39,404 --> 00:04:42,156
نميتوني ملاقات با اين يارو رو
از دست بدي، دو متر قد و 130 کيلو وزنشه
57
00:04:42,240 --> 00:04:43,825
واو. عجب گنده است -
خيلي گنده -
58
00:04:43,908 --> 00:04:47,620
....قتل هاي وحشيانه در گذشته -
تعداد زيادي از دخترای دانشجو رو در سانتا کروز به قتل رسونده -
59
00:04:47,704 --> 00:04:49,539
سر شش دختر نوجوان رو کنده
60
00:04:49,580 --> 00:04:51,165
هر کاری خواسته با اجساد کرده
61
00:04:51,207 --> 00:04:53,167
...اوه -
مادرش رو با چکش ميخ کِش به قتل رسونده -
62
00:04:53,251 --> 00:04:55,128
و سرش رو جدا کرده
63
00:04:55,211 --> 00:04:57,255
مزخرف نگو -
64
00:04:57,630 --> 00:04:58,798
نه -
آره -
65
00:04:58,881 --> 00:05:01,968
وقتي يه غريبه يه غريبه ي ديگه رو به قتل ميرسونه
...بدون هيچ دليل واضحي
66
00:05:02,051 --> 00:05:04,971
تا اون موقع تو يه موسسه ي رواني بستري بود
67
00:05:05,054 --> 00:05:08,141
رسما روانيه، پدربزرگ و مادربزرگش رو
تو سن 15 سالگي به قتل رسوند
68
00:05:08,224 --> 00:05:11,769
ولي بعدش تونست همه رو قانع کنه که اصلاح شده
69
00:05:11,769 --> 00:05:12,812
اوه، خدايا
70
00:05:12,812 --> 00:05:15,940
...تو خيلي از اين جنايات، انگيزه نه تنها مبهمه
71
00:05:16,024 --> 00:05:19,027
جيم کانر اونو خيلي خوب ميشناسه
تو رو بهش معرفي ميکنم
72
00:05:19,110 --> 00:05:20,445
واقعا؟ -
آره -
73
00:05:20,528 --> 00:05:23,156
.مرزي ناشناخته داره... -
ممنون -
74
00:05:24,115 --> 00:05:26,701
قبلا بهش "اِد گنده" ميگفتن
همه اينجا مي شناسنش
75
00:05:27,285 --> 00:05:31,039
خبرچين بود؟ -
نه، ولي باهوش بود. بامزه بود
76
00:05:31,664 --> 00:05:33,750
اون موقع ها تمام برنامه هاي پليسي تلويزيون رو نگاه ميکرد
77
00:05:33,833 --> 00:05:35,626
ديوونه ي "وامبا" و "داستان پليس" بود
78
00:05:35,668 --> 00:05:38,087
ميخواست پليس گشت بزرگراه بشه
ولي نتونست
79
00:05:38,171 --> 00:05:41,007
درموردش جک ميگفت که
ممکنه از سوابق روانپزشکيش چشم پوشي کنن
80
00:05:41,090 --> 00:05:42,258
ولي نه از ماتحت گنده اش
81
00:05:42,925 --> 00:05:45,011
همچين حرفاي احمقانه اي
82
00:05:45,678 --> 00:05:47,972
همچين پسرايي هميشه دلشون ميخواد يونيفورم پوش باشن
83
00:05:48,056 --> 00:05:50,475
بازنده ها. بازنده ها هميشه به سمت قدرت کشيده ميشن
84
00:05:50,558 --> 00:05:52,894
هيچکي نميخواد بهش اعتراف کنه
ولي بازنده ها، به درد بخورن
85
00:05:52,977 --> 00:05:54,854
چطور؟ -
پر سرو صدان -
86
00:05:55,021 --> 00:05:56,856
اونا ميدونن حد و مرز ديگران تا کجاست
87
00:05:56,898 --> 00:05:58,649
و خيلي هاشون بي ميل اند
88
00:05:58,691 --> 00:06:01,027
هميشه باهاشون غيرمنصفانه رفتار ميشه -
اِد آدم پرمشغله اي بود -
89
00:06:01,611 --> 00:06:03,529
و اينا واسه قبل از اينه که از قتل ها خبردار بشين؟
90
00:06:03,613 --> 00:06:06,366
اوه، از قتل ها خبر داشتيم
فقط ارتباطش رو با اون نميدونستيم
91
00:06:06,449 --> 00:06:09,494
ولي اون مدام درموردشون سوال ميپرسيد -
بهش مشکوک نشدين؟ -
92
00:06:12,205 --> 00:06:13,206
چيه؟
93
00:06:13,289 --> 00:06:15,375
چيه؟" تو از يارو خوشت مي اومد"
94
00:06:16,793 --> 00:06:20,088
بذار اينطور بگيم که يه سرخرِ دوست داشتني بود -
اوه، دست بردار -
95
00:06:20,171 --> 00:06:22,924
سخت ميشد دوستش نداشت -
پس تو افسري بودي که بازداشتش کرد؟ -
96
00:06:23,007 --> 00:06:26,010
در نهايت، گذاشت رفت پوئبلوي کلرادو
97
00:06:26,094 --> 00:06:28,262
انتظار داشت يکي بره دستگيرش کنه
98
00:06:28,763 --> 00:06:30,014
وقتي هيچکي سراغش نرفت
99
00:06:30,056 --> 00:06:32,725
از انتظار خسته شد
و تصميم گرفت خودش رو تسليم کنه
100
00:06:33,351 --> 00:06:35,812
!از يه تلفن سکه اي تماس گرفت. اعتراف کرد
101
00:06:36,521 --> 00:06:39,607
فکر ميکرديم داره مزخرف ميگه
رفتم اونجا برش گردوندم
102
00:06:39,690 --> 00:06:43,611
همش وراجي ميکرد
جزئيات قتل هاش رو ميگفت
103
00:06:43,694 --> 00:06:45,196
با خودم فکر کردم زدم تو خال
104
00:06:45,279 --> 00:06:48,616
:بعد از چند ساعت بهش گفتم
"اوه، خدايا. لطفا بس کن"
105
00:06:48,699 --> 00:06:50,410
فکر ميکني کمپر با ما صحبت ميکنه؟
106
00:06:51,202 --> 00:06:52,745
بايد سعي کني متوقفش کني
107
00:06:52,829 --> 00:06:53,996
درمورد کدوم "ما" صحبت ميکني، رفيق؟
108
00:06:58,376 --> 00:07:00,503
ديويد برکويتز، 24 ساله
109
00:07:00,586 --> 00:07:04,173
روزهاش رو صرف مرتب کردن نامه در اداره ي پست ميکرده
....اينطوري ميتونسته
110
00:07:04,257 --> 00:07:05,299
چيه؟
111
00:07:05,675 --> 00:07:07,343
واقعا، توقع داري چي ياد بگيري؟
112
00:07:07,927 --> 00:07:10,304
يه قاتل که يه ريز حرف ميزنه؟
يه موهبته
113
00:07:10,388 --> 00:07:11,472
يه موهبت، هان؟
114
00:07:12,014 --> 00:07:14,225
اون با يه سر قطع شده بازی کرده
115
00:07:14,934 --> 00:07:17,687
سومين قربانيش يه دختر بچه ي 15 ساله بوده، هولدن
116
00:07:19,814 --> 00:07:20,815
نميخواي حرف بزني؟
117
00:07:20,898 --> 00:07:23,860
پس، رسما تو منو آوردي اينجا که
واست پروژکتور کلاس هات رو حمل کنم؟
118
00:07:23,943 --> 00:07:27,029
که يه بخشي از کارو به عهده بگيري، آره
کاري که بهمون سپرده شده
119
00:07:27,113 --> 00:07:30,116
کمپر واست جذابيتي نداره
يا يه جورايي واست کسر شان داره؟
120
00:07:30,199 --> 00:07:31,284
کمي از هردو
121
00:07:31,909 --> 00:07:34,412
...اين مرديه که -
فکر ميکني کراوات زيادي رسميه؟ -
122
00:07:35,163 --> 00:07:36,247
کت و شلوار چطور؟
123
00:07:36,330 --> 00:07:38,958
اگه کسي بو ببره تو از فدرالي، غوغا ميشه
124
00:07:39,125 --> 00:07:41,461
شپرد بفهمه تو به عنوان پروژه ي جانبي
با قاتل دانشجوها
125
00:07:41,544 --> 00:07:43,171
مصاحبه کردي، برق از سرش ميپره
126
00:07:43,254 --> 00:07:45,798
درخواست بخشش از اجازه گرفتن راحت تره
127
00:07:45,882 --> 00:07:48,134
خيلي خب
128
00:07:49,469 --> 00:07:53,014
اگه ميخواي بري، بايد با خونسردي تمام بري
129
00:07:53,097 --> 00:07:55,975
غافلگيرش کني، و به محض اينکه تونستي
از اونجا ميزني به چاک
130
00:07:55,975 --> 00:07:57,101
توصيه ي خوبي بود
131
00:07:57,143 --> 00:07:58,936
مستقيم ميري داخل، تلفن نميکني
132
00:07:58,978 --> 00:08:00,980
بهشون فرصت سوال پرسيدن نميدي
133
00:08:00,980 --> 00:08:02,064
من رفيق جيم کانرم
134
00:08:02,648 --> 00:08:05,985
جيم کانر تماس گرفت"، يه دستي بزن"
"سلام رسوند"
135
00:08:06,068 --> 00:08:08,237
"يه سر رفتم "جري روم" مشروب بخورم"
136
00:08:08,321 --> 00:08:10,907
همه اونجا درمورد تو..." فلان و بهمان "
137
00:08:10,990 --> 00:08:13,618
"ميتونم اِد گنده صدات کنم؟" -
من بودم اشاره اي به قتل ها نميکردم -
138
00:08:13,701 --> 00:08:15,870
تو به خاطر اينکه يه روانيه که با جنازه ها حال ميکنه نرفتي اونجا
139
00:08:15,953 --> 00:08:18,289
...تو رفتي اونجا چون اون
مجذوب کننده ست
140
00:08:18,372 --> 00:08:20,082
چطور ميتونم به قتل ها اشاره اي نکنم؟
141
00:08:20,708 --> 00:08:21,751
فقط آروم پيش برو
142
00:08:23,669 --> 00:08:26,130
چي کار ميکني؟ -
فقط محض اطمينان -
143
00:08:26,214 --> 00:08:28,174
هولدن، اونا اجازه نميدن با يه اسلحه ي کمري بري داخل
144
00:08:28,257 --> 00:08:31,093
اين يارو دو متر قدشه، وزنش 130 کيلوئه
145
00:08:31,177 --> 00:08:33,262
درسته -
پس، چي کار ميخواد بکنه؟ -
146
00:08:33,346 --> 00:08:36,057
اون کوفتي رو ازت ميگيره
تو رو باهاش ميکشه
147
00:08:36,140 --> 00:08:37,934
و بعدش با سرت بازی ميکنه
148
00:08:42,438 --> 00:08:45,358
«واکاويل، کاليفرنيا»
149
00:08:53,658 --> 00:08:54,700
نگهش دارين، بچه ها
150
00:08:59,914 --> 00:09:00,915
تو ديگه برو
151
00:09:00,957 --> 00:09:02,375
نميخوام تفريحت رو خراب کنم
152
00:09:02,375 --> 00:09:04,168
مشکلي نيست. ساعت نه خوبه
153
00:09:04,252 --> 00:09:06,170
ميتوني بياي. يادداشت برداري
154
00:09:06,254 --> 00:09:08,506
خودت يادداشت بردار
من کمکت ميکنم مرتبش کني
155
00:09:08,589 --> 00:09:10,132
واقعاً ميخواي بري گلف بازي کني
156
00:09:10,216 --> 00:09:13,261
اونم وقتي که من دارم ميرم
درمورد "اِد سنگدل" اطلاعات جمع کنم
157
00:09:13,344 --> 00:09:15,304
روز تعطيلمه -
پشيمون ميشي -
158
00:09:15,388 --> 00:09:16,806
نه. خودت پشيمون ميشي، هولدن
159
00:09:16,889 --> 00:09:18,140
وقتي که تصميم بگيره داري ازش استفاده ميکني
160
00:09:18,182 --> 00:09:19,892
و هيچ منفعتي واسه اِد دوست داشتني نداره
161
00:09:19,934 --> 00:09:21,310
به نظرم داره -
چي؟ -
162
00:09:21,852 --> 00:09:25,273
اون قراره نقشي در يه کاري داشته باشه
به جاي اينکه داخل يه سلول بپوسه
163
00:09:25,356 --> 00:09:27,692
نقشي در چي؟ ما حتي رسما اينجا نيستيم
164
00:09:30,570 --> 00:09:31,612
خيلي خب
165
00:09:38,035 --> 00:09:40,371
با کمال احترام بايد ازتون بخوام
نشان و اسلحه اتون رو تحويل بدين
166
00:09:43,541 --> 00:09:44,792
بله
167
00:09:52,508 --> 00:09:54,885
به علاوه، يه سري برگه هست که بايد امضا کنين
168
00:09:54,927 --> 00:09:57,471
سلب مسئوليت اين مرکز در صورت مرگ
169
00:09:57,471 --> 00:09:58,806
يا گروگان گرفته شدن
170
00:09:58,931 --> 00:10:00,558
حمله، يورش يا هرگونه آزاري
171
00:10:00,558 --> 00:10:01,892
در داخل اين مرکز تاديبي
172
00:10:01,934 --> 00:10:05,021
دولت ايالت متحده ي آمريکا هيچگونه مسئوليتي نخواهد پذيرفت
173
00:10:06,230 --> 00:10:09,025
اوه، باشه
174
00:10:49,732 --> 00:10:51,817
هي پسر، اون کوفتي رو رد کن بياد
175
00:11:35,820 --> 00:11:37,863
...ميشه دستاش رو
176
00:11:37,947 --> 00:11:39,824
نه، طبق مقررات، بسته ميمونه
177
00:11:40,991 --> 00:11:43,327
به نظرم اينطوري يکم ناجور ميشه
178
00:11:45,287 --> 00:11:46,455
تو مامور "اف بي آي" اي
179
00:11:54,130 --> 00:11:56,716
خيلي خب. راحت شدي -
ممنون جيم -
180
00:11:56,799 --> 00:11:58,551
بعد مي بينمت -
تا بعد -
181
00:12:06,809 --> 00:12:07,893
هولدن، درسته؟
182
00:12:10,730 --> 00:12:12,606
ادوارد -
ادموند -
183
00:12:12,690 --> 00:12:14,442
....اوه، ببخشيد، فکر کردم حتما
184
00:12:14,483 --> 00:12:15,484
خسته اي؟
185
00:12:15,526 --> 00:12:16,610
آره. از کجا فهميدي؟
186
00:12:16,694 --> 00:12:19,155
مسير زيباييه، ولي طولانيه
187
00:12:20,823 --> 00:12:23,659
ادموند انتخاب مامانم بوده
پس تو ميتوني اِد صدام کني
188
00:12:26,912 --> 00:12:27,955
حتما
189
00:12:30,166 --> 00:12:31,667
پس، چه کمکي ازم برمياد؟
190
00:12:33,252 --> 00:12:35,087
...خيلي خب. امم
191
00:12:36,714 --> 00:12:37,965
من يه مدرسم
192
00:12:38,007 --> 00:12:40,551
در واحد علوم رفتاري کوانتيکو کار ميکنم
193
00:12:40,593 --> 00:12:41,761
...و اين ايده به ذهنم رسيد که
194
00:12:41,844 --> 00:12:43,304
صبحونه خوردي؟
195
00:12:43,387 --> 00:12:45,806
ميخواي چيزي برات بيارم؟
يه ساندويچ ميخواي؟
196
00:12:46,390 --> 00:12:49,185
نه، نيازي نيست -
چه نوع ساندويچي دوست داري؟ -
197
00:12:50,478 --> 00:12:54,523
ام... چيزي نميخوام -
ساندويچ سالاد تخممرغ مي خواي؟ -
198
00:12:55,024 --> 00:12:58,444
نميخورم. جدي ميگم -
ميگم يه ساندويچ سالاد تخممرغ برامون بيارن -
199
00:12:58,527 --> 00:13:01,238
تقريبا هرچي که بخواي ميتونم بگم از غذاخوري بيارن
200
00:13:06,535 --> 00:13:07,536
باشه
201
00:13:09,079 --> 00:13:11,707
تن ماهي دارين؟ -
سالاد تخم مرغ بهتره -
202
00:13:13,083 --> 00:13:14,418
هي، جيم؟ -
بله، اِد؟ -
203
00:13:14,502 --> 00:13:16,045
امروز صبح ميچ رو نديدي؟
204
00:13:16,086 --> 00:13:17,671
فکر ميکني بتوني برام پيداش کني؟
205
00:13:21,842 --> 00:13:23,844
خوشمزهست، هان؟ -
اوهوم -
206
00:13:24,386 --> 00:13:25,721
کارشون حرف نداره
207
00:13:25,805 --> 00:13:29,099
پنج سالي ميشه که اينجام
خيلي طول نکشيد که باهم جور شديم
208
00:13:30,434 --> 00:13:31,644
از نگهبانها خوشت مياد؟
209
00:13:32,812 --> 00:13:34,480
خب اونا ازم خوششون مياد. من مودبم
210
00:13:35,105 --> 00:13:40,194
ميدوني، شنيدم که قبلا واسه مشروب خوردن
ميرفتي به جوري روم
211
00:13:40,736 --> 00:13:42,488
منظورت توي سانتا کروزه؟
212
00:13:42,988 --> 00:13:45,241
آره، اونا آدماي رديفي هستن
213
00:13:46,158 --> 00:13:48,911
براي گشت بزرگراه کاليفرنيا درخواست دادم
214
00:13:48,994 --> 00:13:53,499
مادرم با پليسها صحبت کرد
تا سوابق روانيم رو حذف کنن
215
00:13:53,582 --> 00:13:57,753
معلوم شد که سوابقم اصلا براشون مهم نبوده
فقط زيادي بلند بودم
216
00:13:57,837 --> 00:14:02,049
زيادي بلند؟ شنيده بودم به خاطر کوتاهي قد
...رد صلاحيت کنن، ولي
217
00:14:04,260 --> 00:14:05,261
چيه؟
218
00:14:05,344 --> 00:14:07,221
....هيچي. فقط اينطور به نظر مياد که
219
00:14:07,304 --> 00:14:08,889
فکر ميکني بهم دروغ گفتن؟
220
00:14:10,975 --> 00:14:12,017
نه
221
00:14:13,269 --> 00:14:16,438
خب، پليس ها ازم خوششون مياد
...چون ميتونن باهام صحبت کنن
222
00:14:17,356 --> 00:14:20,276
بيشتر از اون که بتونن با زن هاشون
صحبت کنن، بعضي هاشون
223
00:14:20,359 --> 00:14:21,902
واقعا؟ درمورد چي حرف مي زنين؟
224
00:14:22,444 --> 00:14:23,904
ميدوني، کتاب ها، فيلم ها
225
00:14:23,988 --> 00:14:26,907
همه ي سريال هاي پليسي تلويزيون رو ديدم
226
00:14:26,991 --> 00:14:28,117
....اونو ميشناسي
227
00:14:29,535 --> 00:14:32,454
جوزف وامبا، از سريال داستان پليس؟
تاحالا ديديش؟
228
00:14:32,538 --> 00:14:33,789
خفن طرفدارشم
229
00:14:33,873 --> 00:14:36,876
بخش بزرگي از بينشم رو از اون گرفتم
230
00:14:36,959 --> 00:14:38,043
واقعا؟
231
00:14:39,211 --> 00:14:40,504
چه جور بينشهايي؟
232
00:14:40,588 --> 00:14:42,464
خب به عنوان مثال، درمورد پليسها
233
00:14:42,548 --> 00:14:45,134
به خودم اجازه نميدم تو تله بيوفتم
234
00:14:45,217 --> 00:14:49,013
چون با ديدن وامبا دقيقا ميدونم
ذهنشون چطور کار ميکنه
235
00:14:49,096 --> 00:14:50,848
منظورت چه طور تله هايه؟
236
00:14:50,931 --> 00:14:53,309
تله ي قديمي، زياد صحبت کردن درمورد جرمه
237
00:14:53,392 --> 00:14:54,435
علاقه بيش از حد نشون دادن
238
00:14:54,977 --> 00:14:56,812
بايد عادي باقي بموني
239
00:14:57,396 --> 00:14:59,899
هر حيلهاي رو براي فريب دادنم امتحان کردن
ولي من خيلي زيرکم
240
00:14:59,982 --> 00:15:01,942
عمرا چيزي بگم، ختم کلام
241
00:15:04,069 --> 00:15:05,863
واقعا؟ جالبه
242
00:15:05,946 --> 00:15:06,989
...خب
243
00:15:08,324 --> 00:15:09,867
داشتي ميگفتي: ايده اي داري؟
244
00:15:09,950 --> 00:15:11,076
بله، درسته
245
00:15:13,370 --> 00:15:14,496
...يه جورايي
246
00:15:17,833 --> 00:15:20,336
خب، بيشتر يه موضوع تحقيقاتيه
247
00:15:20,419 --> 00:15:21,420
تحقيق
248
00:15:22,087 --> 00:15:23,672
فقط يه سري مصاحبه
249
00:15:24,214 --> 00:15:25,424
...صحبت کردن با
250
00:15:26,634 --> 00:15:29,762
افرادي که بي شباهت به تو نيستن
251
00:15:30,930 --> 00:15:32,389
فقط حرف ميزنيم؟
252
00:15:33,557 --> 00:15:36,268
لازم نيست جايي برم که ازم يه مشت آزمايش بگيرن؟
253
00:15:36,352 --> 00:15:38,562
نه. آزمايشي درکار نيست
فقط همينجا صحبت ميکنيم
254
00:15:39,104 --> 00:15:40,147
چرا؟
255
00:15:40,522 --> 00:15:42,816
خب، چون معتقدم ميتونه مفيد باشه
256
00:15:44,276 --> 00:15:45,694
درمورد چي حرف ميزنيم؟
257
00:15:46,236 --> 00:15:47,529
خب، نميدونم
258
00:15:49,615 --> 00:15:50,658
...درمورد
259
00:15:51,617 --> 00:15:53,702
رفتارت، به گمونم
260
00:15:55,704 --> 00:15:56,956
البته، اگه خودت بخواي
261
00:15:57,039 --> 00:16:00,709
منظورم اينه که، ميتونيم درمورد هيچي صحبت نکنيم
اگه دلت نخواد
262
00:16:02,169 --> 00:16:04,046
چرا اينقدر استرس داري؟
263
00:16:04,129 --> 00:16:05,172
هوم؟
264
00:16:05,547 --> 00:16:07,299
الان، استرس داري
265
00:16:07,925 --> 00:16:09,385
نه، استرس ندارم
266
00:16:11,720 --> 00:16:14,431
خب راستش رو بخواي، من زياد ملاقاتي ندارم
267
00:16:14,515 --> 00:16:17,810
وقتي هم که کسي مياد، فکر ميکني ميخوان درمورد
اين مزخرفات صحبت کنن؟
268
00:16:18,352 --> 00:16:21,438
معلومه که نه. انگار تو يه کشتارگاه با گاو و گوسفند ها کار کردي
269
00:16:21,522 --> 00:16:23,357
واقعا حرفي واسه گفتن نميمونه
270
00:16:23,774 --> 00:16:24,775
تو کشتارگاه کار کردي؟
271
00:16:24,858 --> 00:16:26,652
...نه، فقط دارم ميگم
272
00:16:27,403 --> 00:16:30,114
ما آدم هايي که شغل شکار آدم ها رو انتخاب ميکنن
273
00:16:30,197 --> 00:16:33,075
تنها چيزي که ميخوايم درموردش صحبت کنيم
اينه که چه حسي داره
274
00:16:33,575 --> 00:16:36,578
اينکه چطور اتفاق افتاد
درمورد تمام حسِ به فنارفتنش
275
00:16:37,621 --> 00:16:38,789
درسته، البته
276
00:16:39,790 --> 00:16:42,418
راحت نيست
سلاخي آدما کار سختيه
277
00:16:43,127 --> 00:16:46,547
هم از لحاظ فيزيکي هم از لحاظ رواني
فکر نميکنم مردم متوجه باشن که
278
00:16:46,630 --> 00:16:47,923
نياز به تخليه کردن خودشون دارن
279
00:16:50,050 --> 00:16:51,677
داري چي مي نويسي؟
280
00:16:51,760 --> 00:16:56,056
به نظرم انتخاب کلمات جالبي داري
"مثل "شغل
281
00:16:57,599 --> 00:16:59,184
خب، تو بهش چي ميگي؟
282
00:17:00,310 --> 00:17:03,105
يه سرگرمي؟ من ميگم بيشتر از اين حرفاست
283
00:17:03,772 --> 00:17:07,943
به عواقبش نگاه کن
ريسکش خيلي بالاست
284
00:17:11,905 --> 00:17:14,366
اين کمکي ميکنه؟
چيزي که به خاطرش اومدي رو گير مياري؟
285
00:17:14,450 --> 00:17:15,868
گمون کنم -
خوبه -
286
00:17:15,951 --> 00:17:17,870
ميشه... ميتونم ازت يه سوالي بپرسم؟
287
00:17:19,371 --> 00:17:21,373
به نظرت زندان ميتونه کمکت کنه؟
288
00:17:21,957 --> 00:17:22,958
شوخيت گرفته؟
289
00:17:23,500 --> 00:17:25,961
به نظرت نبايد توي زندان باشي؟
290
00:17:26,045 --> 00:17:27,921
به نظرم اين مثل بستن در انبار غلات
291
00:17:27,963 --> 00:17:30,049
بعد از اينکه اسب لگدشون کرد، ميمونه
292
00:17:30,507 --> 00:17:33,135
به نظرت دولت بايد به جاي اين
باهات چيکار کنه؟
293
00:17:33,218 --> 00:17:36,722
خب هولدن، برش قسمتي از مغز هم يه راهکاره
294
00:17:36,805 --> 00:17:38,015
برش قسمتي از مغز؟
295
00:17:38,098 --> 00:17:39,558
مثل فرانسيس فارمر
296
00:17:40,059 --> 00:17:42,603
فرانسيس فارمر رو يادته؟ -
نه -
297
00:17:42,686 --> 00:17:45,105
من عاشق فرانسيس فارمر بودم.
يه بازيگر بود
298
00:17:45,522 --> 00:17:47,357
تو دهه ي 50، قسمتي از مغزش رو برداشتن
299
00:17:47,441 --> 00:17:49,735
...اون خيلي باهوش و سرسخت بود
300
00:17:49,777 --> 00:17:53,155
و رفتارش به اشتباه تعبير شد
خيلي شبيه من بود
301
00:17:53,155 --> 00:17:55,657
به نظرت رواندرماني روت تاثير مثبتي نداشته؟
302
00:17:55,949 --> 00:17:58,952
تمام اينا رو توي موسسه ي رواني انجام دادم
303
00:18:00,662 --> 00:18:01,830
فايده اي نداشت
304
00:18:03,248 --> 00:18:06,335
واسه من، گمون کنم جراحي بهترين فرصت باشه
305
00:18:06,418 --> 00:18:09,797
و اگه جراحي.... بي فايده باشه
306
00:18:10,255 --> 00:18:11,924
تو اين جامعه ي مدرن
307
00:18:11,924 --> 00:18:15,177
با اِد کمپر هاي دنيا بايد چي کار کنيم؟
308
00:18:15,636 --> 00:18:17,429
خب، مگه کارِ شعبه ي تو اين نيست؟
309
00:18:20,724 --> 00:18:22,059
نظر خودت چيه
310
00:18:27,648 --> 00:18:29,024
مرگ با شکنجه؟
311
00:18:48,335 --> 00:18:51,004
خب، چي رو ازم پنهان ميکني؟
312
00:18:51,588 --> 00:18:54,007
چرا همش اونطوري بهم نگاه ميکني؟
313
00:18:54,091 --> 00:18:56,260
چطوري نگاه ميکنم؟ -
مضحک -
314
00:18:56,343 --> 00:18:59,304
جوري نگام ميکني انگار يه نمونه ي کميابم
315
00:19:01,056 --> 00:19:02,641
...خب، راستشو بخواي
316
00:19:04,393 --> 00:19:06,645
....آخه در ظاهر يه آدم مهربون ِمعمولي بنظر مياي
317
00:19:07,938 --> 00:19:11,483
هضم کردن دليل زندان افتادنت برام سخته
318
00:19:12,776 --> 00:19:13,819
آهان
319
00:19:14,570 --> 00:19:15,612
قطعا
320
00:19:18,407 --> 00:19:21,660
منم بخش عمده اي از زندگيم يه آدم معمولي بودم
321
00:19:21,743 --> 00:19:24,079
با يه خونه قشنگ تو حومه شهر
322
00:19:24,163 --> 00:19:26,165
حيوون خونگي داشتم، به يه مدرسه خوب ميرفتم
323
00:19:26,248 --> 00:19:30,294
يه جوون ملاحظه کار، تحصيل کرده بودم که خوب بار اومده
324
00:19:30,377 --> 00:19:32,129
در اين مورد هيچ ترديدي نيست
325
00:19:33,005 --> 00:19:34,047
...ولي
326
00:19:35,507 --> 00:19:37,009
...به موازاتش
327
00:19:37,885 --> 00:19:42,055
در رذالت و گناه و پستي زندگي ميکردم
328
00:19:42,139 --> 00:19:46,310
زندگيم کاملا پر بود از خشونت هاي پيش پا افتاده
ضرب و شتم و ترس... و مرگ
329
00:19:46,393 --> 00:19:47,477
...خب
330
00:19:48,145 --> 00:19:52,941
.....اينطور که بنظرم مياد تو روش غير معمول
331
00:19:54,318 --> 00:19:56,361
سبک خاص غيرمعمول خودم
دقيقا همين طوره
332
00:19:56,445 --> 00:19:58,906
...خب، مي خواستم بگم
333
00:19:59,573 --> 00:20:00,616
علامت مخصوص
334
00:20:01,325 --> 00:20:02,951
ميشه گفت، اثر هنري
335
00:20:03,577 --> 00:20:05,078
مي توني در موردش تحقيق کني
336
00:20:07,247 --> 00:20:09,458
ميدوني که چطور نوشته ميشه، مگه نه هولدن؟
337
00:20:11,877 --> 00:20:14,087
ميدوني، آدم هاي زيادي شبيه به من وجود دارن
338
00:20:16,548 --> 00:20:17,591
اينطور فکر ميکني؟
339
00:20:18,508 --> 00:20:20,219
آدمايي که مثلِ تو قتل هاي زنجيره اي مرتکب ميشن؟
340
00:20:20,302 --> 00:20:22,304
قتل زنجيره اي؟ -
يکي بعد از ديگري -
341
00:20:22,846 --> 00:20:23,931
توي فواصل منظم
342
00:20:24,014 --> 00:20:25,557
به اين سبک قتل ميگم
343
00:20:26,516 --> 00:20:28,143
...."قاتلان زنجيره اي"
344
00:20:28,977 --> 00:20:29,978
بنظرم
345
00:20:30,437 --> 00:20:33,023
بنظرت چه تعداد هستن؟ -
...خب -
346
00:20:35,108 --> 00:20:36,735
يه حدسه
347
00:20:36,818 --> 00:20:39,279
ولي در حال حاضر ميتونم بگم
348
00:20:41,490 --> 00:20:44,201
توي شمال آمريکا، بيشتر از 35 نفري باشند
349
00:20:44,284 --> 00:20:45,327
سي و پنج؟
350
00:20:45,410 --> 00:20:46,912
ولي اينو بدون که تا خودشون نخوان
351
00:20:46,954 --> 00:20:49,248
امکان نداره بتوني پيداشون کني
حتي نميتوني بهشون نزديک بشي
352
00:20:50,791 --> 00:20:52,125
ممکن نيست درست باشه
353
00:20:52,209 --> 00:20:55,420
ببين، هولدن. من نه کارشناسم
نه يه مرجع قابل اعتماد
354
00:20:56,004 --> 00:20:59,132
من فقط يه قاتل فوق العاده چيره دستم که
355
00:20:59,216 --> 00:21:02,970
...تمام دوران بزرگساليم رو با موفقيت از دستگير شدن جَستم
356
00:21:04,012 --> 00:21:07,599
تا اينکه خودم رو تسليم کردم
چون از اينکه بتونن دستگيرم کنن، نااميد شده بودم
357
00:21:09,518 --> 00:21:11,103
واسه همين يا بايد خودم رو تحويل ميدادم
يا بي خيالش ميشدم
358
00:21:12,562 --> 00:21:13,814
از من چي ميخواي؟
359
00:21:17,067 --> 00:21:18,360
نميدونم
360
00:21:19,152 --> 00:21:22,572
اثر هنريش؟
چه مزخرفاتي؟ نکنه فکر ميکنه استنلي کوبريکه؟
361
00:21:22,656 --> 00:21:24,992
خيلي حراف بود
362
00:21:25,075 --> 00:21:28,287
عاشق گپ زدن با پليس هاست
تنهاست. ولش کني کل روزُ برات حرف ميزنه
363
00:21:28,370 --> 00:21:30,872
اون از اون تيپ قاتلاي جوگير رواني نيست، بيل
364
00:21:31,707 --> 00:21:33,250
بنظرم بايد اينو قبول کنيم
365
00:21:33,583 --> 00:21:37,004
اين آدم سر زنارو از بدنشون جدا ميکرده
366
00:21:37,087 --> 00:21:39,131
اگه رواني نيست پس ديگه نميدونم چه کوفتيه؟
367
00:21:39,214 --> 00:21:40,382
خيلي شيوا و واضح صحبت ميکنه
368
00:21:40,966 --> 00:21:44,928
تيزبين و به شدت باهوشه
369
00:21:45,429 --> 00:21:47,431
بله، با تيزبيني تمام يه قرباني زن کوچيک
370
00:21:47,472 --> 00:21:49,766
و جوون که توان دفاع از خودشو نداره، انتخاب ميکنه
371
00:21:50,225 --> 00:21:51,351
حيوون مکار
372
00:21:51,435 --> 00:21:54,521
واقع بينه و به کارايي که کرده واقفه
همين غير معمول نيست؟
373
00:21:54,604 --> 00:21:56,231
اون چيزايي ميگه که تو دوست داري بشنوي
374
00:21:56,231 --> 00:21:58,608
دقيقا مثه کاري که توي کلينيک با روانشناسا ميکرده
375
00:21:58,692 --> 00:22:01,445
ميدونست فقط کافيه با صحبت راهش رو به بيرون باز کنه
و بعد رفت واسه شکار
376
00:22:01,528 --> 00:22:02,779
خام اين شگردش نشو
377
00:22:02,821 --> 00:22:04,448
چي باعث شده فکر کني من گولشو ميخورم؟
378
00:22:04,489 --> 00:22:05,824
من اين جاکشارو مي شناسم
379
00:22:05,907 --> 00:22:08,744
طولي نميکشه که ازت يه سري مزايا بخواد
380
00:22:08,827 --> 00:22:10,662
...بعدشم ميره پيش رئيس زندان شکايت ميکنه
381
00:22:10,704 --> 00:22:11,788
هفته ديگه تو هم باهام بيا
382
00:22:11,788 --> 00:22:15,125
با چشماي خودت ببين -
نه، عمرا همچين کاري بکنم -
383
00:22:15,208 --> 00:22:16,793
يعني فقط ميخواي گلف بازي کني؟
384
00:22:17,627 --> 00:22:20,547
باعث ميشه بهتر بتونم فکر کنم
بد نيست تو هم يه امتحاني بکني
385
00:22:23,258 --> 00:22:24,551
اطلاعاتي که اون در مورد قاتل شهواني داره
386
00:22:24,634 --> 00:22:26,928
از کل واحد علوم رفتاري اف بي آي بيشتره
387
00:22:27,012 --> 00:22:29,931
بايد اسمشو تو ليست کارمنداي حقوق بگير اف بي آي بنويسيم -
امکانش هست اف بي آي همچين کاري بکنه؟ -
388
00:22:30,015 --> 00:22:31,058
شک دارم
389
00:22:31,141 --> 00:22:33,810
همه از شنيدن اين که "برکويتز"شايد بخواد
داستان زندگيشو بفروشه، وحشت کرده بودند
390
00:22:33,810 --> 00:22:34,019
همه از شنيدن اين که "برکويتز"شايد بخواد
داستان زندگيشو بفروشه، وحشت کرده بودند
391
00:22:34,102 --> 00:22:36,855
ايالت نيويورک در صددِ که اين چيزارو غير قانوني کنه
392
00:22:36,938 --> 00:22:39,024
براي خانواده قربانيا خيلي ناجور ميشه
393
00:22:39,107 --> 00:22:40,734
چي ميل داريد؟ -
سلام -
394
00:22:40,817 --> 00:22:43,195
ميشه براي من دو تا تخم مرغ نسبتا بزرگ
395
00:22:43,278 --> 00:22:46,365
سيب زميني سرخ کرده خونگي
و نون تست گندم و ژله انگور، بياريد؟
396
00:22:46,448 --> 00:22:48,283
تو چي؟ -
...هان -
397
00:22:48,367 --> 00:22:50,994
...واسه من فقط ساندويچ سالاد "اِد" بياريد -
چي بياره؟ -
398
00:22:51,036 --> 00:22:53,288
ساندويچ سالاد تخم مرغ. ممنونم
399
00:22:53,372 --> 00:22:54,873
هولدن، تو که اصلا سالاد تخم مرغ دوست نداري
400
00:22:54,998 --> 00:22:57,751
ممنونم -
...خيلي خب. اوم -
401
00:22:57,834 --> 00:22:59,419
پس فقط يه املت "دِنوري" مي خوام
402
00:23:00,837 --> 00:23:03,965
اسمش وِرد زبونت شده
تو حرف زدنت همش بهش اشاره ميکني
403
00:23:04,049 --> 00:23:06,635
به اين فکر کن از يه آدمي مثه کمپر چه چيزايي ميتونيم ياد بگيريم
404
00:23:06,635 --> 00:23:06,843
به اين فکر کن از يه آدمي مثه کمپر چه چيزايي ميتونيم ياد بگيريم
405
00:23:07,594 --> 00:23:09,304
بهش گفت يه شغل
406
00:23:09,304 --> 00:23:09,513
بهش گفت يه شغل
407
00:23:09,513 --> 00:23:10,555
کشتن زن ها رو؟ -
آره -
408
00:23:10,597 --> 00:23:13,100
خداي من. چطور ميتوني با همچين حرفي کنار بياي؟
409
00:23:13,100 --> 00:23:13,308
خداي من. چطور ميتوني با همچين حرفي کنار بياي؟
410
00:23:14,393 --> 00:23:15,852
نمي تونسته زن ها رو جذب کنه
411
00:23:15,936 --> 00:23:17,604
ارتباط اجتماعيش ضعيف بوده
412
00:23:17,687 --> 00:23:19,272
اين تعريف تو شامل حال خيليا ميشه
413
00:23:19,272 --> 00:23:19,481
اين تعريف تو شامل حال خيليا ميشه
414
00:23:20,982 --> 00:23:22,401
چرا از زنا بدش مياد؟
415
00:23:22,901 --> 00:23:24,236
بايد ازش بپرسم
416
00:23:24,319 --> 00:23:26,738
صريح و مستقيم ازش نپرس -
نپرسم؟ -
417
00:23:26,863 --> 00:23:28,365
بنظر مياد از اون تيپ آدماييه که
418
00:23:28,407 --> 00:23:30,242
چيزي که ميخواي بشنوي رو بهت ميگه
419
00:23:30,492 --> 00:23:33,203
قبل از هر کاري بايد خلع سلاحش کني -
...منظورت اينه که مثلا -
420
00:23:34,329 --> 00:23:37,165
چطوري؟ -
در مورد خودش ازش سوال کن -
421
00:23:38,166 --> 00:23:41,294
تمايل خودتو نشون بده، مشتاقانه به حرفاش گوش بده
422
00:23:41,378 --> 00:23:43,922
همين کارو ميکنم -
دست به سينه نباش -
423
00:23:43,922 --> 00:23:44,131
همين کارو ميکنم -
دست به سينه نباش -
424
00:23:44,840 --> 00:23:46,883
حرکاتشو تقليد کن
425
00:23:47,717 --> 00:23:48,969
يه جوري که خودش متوجه نشه ترقيبش کن
در مورد موضوعاتي که براش جالبه صحبت کنه
426
00:23:48,969 --> 00:23:50,595
يه جوري که خودش متوجه نشه ترقيبش کن
در مورد موضوعاتي که براش جالبه صحبت کنه
427
00:23:50,679 --> 00:23:52,347
اينا جزو حيله گري هاي زنونه ست؟
428
00:23:54,558 --> 00:23:57,269
قيافه اش رو ببين
429
00:23:57,269 --> 00:23:57,477
قيافه اش رو ببين
430
00:24:06,278 --> 00:24:07,320
قضيه اينه
431
00:24:07,446 --> 00:24:09,406
پنج سال به عنوان مامور مخفي
432
00:24:09,448 --> 00:24:11,241
و دو سال توي آکادمي پليس کار کردم
433
00:24:11,616 --> 00:24:12,993
بشدت آدم درستکاريم -
عجب -
434
00:24:13,076 --> 00:24:14,744
...من "اليوت نس" هستم
(مرد قانون)
435
00:24:14,828 --> 00:24:16,872
ملوين پورويس هستي، جي-من
مقام ارشد انتظامي آمريکا و نماينده دفتر فدرال تحقيقات*
436
00:24:16,955 --> 00:24:17,956
دقيقا
437
00:24:18,039 --> 00:24:19,833
اون زمانا، تو اف بي آي از زن خبري نبود
438
00:24:19,916 --> 00:24:21,710
يه زن هم نبود، همه مرد بودن -
عجب -
439
00:24:21,793 --> 00:24:26,465
بعد از اينکه وارد دانشگاه شدم يهو به خودم اومدم ديدم
شدم بچه معروف دانشگاه. کلي خاطرخواه و سينه چاک داشتم
440
00:24:26,548 --> 00:24:28,675
عجب -
همچي گذشت -
441
00:24:28,758 --> 00:24:30,218
شکر بريزم؟ -
نه -
442
00:24:30,302 --> 00:24:31,761
خوبه. شير چطور؟ -
ممنون ميشم -
443
00:24:31,845 --> 00:24:34,431
حله، مرد -
يهو زندگي خلاصه شد تو ديسکو و بار و -
444
00:24:34,514 --> 00:24:35,807
مکان های فراوون
445
00:24:35,891 --> 00:24:38,143
تا خرخره اطرافمو دخترا گرفته بودن
446
00:24:38,226 --> 00:24:39,853
يه عالمه، ميدونم چي ميگي
447
00:24:39,936 --> 00:24:43,982
مشخص شد دخترا بدجور شيفته ي پليس هان
448
00:24:44,065 --> 00:24:46,610
هر چقدر پول بدي آش ميخوري
449
00:24:46,693 --> 00:24:49,696
بعدش با يه دختر 24 ساله رفيق شدم
تو بار باهم آشنا شديم
450
00:24:49,779 --> 00:24:53,283
تا حالا تو کل زندگيم هيچ زني اينطور شيفته ام نشده بود
451
00:24:53,366 --> 00:24:54,784
پُز نده. ناخوشاينده
452
00:24:54,868 --> 00:24:56,786
اي واي...واقعا معذرت ميخوام
453
00:24:56,870 --> 00:24:57,996
شوخي کردم بابا
454
00:24:58,663 --> 00:24:59,706
...رفيق
455
00:25:01,917 --> 00:25:04,294
چه اشتیاقی داره
456
00:25:04,377 --> 00:25:06,046
مثه اينکه عاشق اون زن جوون شدي
457
00:25:06,630 --> 00:25:08,590
خيلي زياد. وحشتناک دوستش دارم
458
00:25:11,134 --> 00:25:12,302
حتما
459
00:25:14,846 --> 00:25:18,141
پس منظورت اينه که تا قبل از اين پسر سر به زیری بودي؟
460
00:25:18,225 --> 00:25:21,353
نه بابا -
اوه، آخه ي جوري رفتار ميکني که انگار بودي -
461
00:25:22,229 --> 00:25:23,939
چي؟ -
چه اشکالي داره؟ -
462
00:25:24,022 --> 00:25:25,273
منم يه مدت طولاني تنها بودم
463
00:25:25,357 --> 00:25:28,401
نه، نمي گم اشکالي داره، فقط من...نبودم
464
00:25:28,818 --> 00:25:29,611
آهان
465
00:25:30,737 --> 00:25:32,405
محوطه اصلي دانشگاه
466
00:25:32,489 --> 00:25:36,243
مثل يه آبنبات فروشي غول پيکره
ميدوني که منظورم چيه
467
00:25:36,326 --> 00:25:37,369
درسته
468
00:25:37,911 --> 00:25:43,542
چيزه... مادرت توي محوطه دانشگاه کار ميکرد، درسته؟
469
00:25:44,084 --> 00:25:45,669
دوباره برام بگو چيکاره بود
470
00:25:48,672 --> 00:25:51,299
معاون اجرايي بود -
درسته -
471
00:25:55,011 --> 00:25:58,431
تمام زندگيش خلاصه شده بود
توي کارش و دانشجوهاي دختر ارزشمندش
472
00:25:58,515 --> 00:26:00,517
کساني که براشون دايه ي مهربان تر از مادر شده بود
473
00:26:00,934 --> 00:26:03,436
فکر ميکني مادرت بخاطر اونا تو رو نديده ميگرفت؟
474
00:26:03,520 --> 00:26:04,980
اينجوري برات بگم که
475
00:26:05,480 --> 00:26:09,526
يه موضعِ خيلي شديد نسبت به مردها داشت
476
00:26:10,860 --> 00:26:13,280
يه ازدواج ناموفق با پدرم داشت
477
00:26:13,363 --> 00:26:15,532
قيافه منم که خيلي شبيه بابام بود، بنابراين
478
00:26:15,615 --> 00:26:17,117
همش ياد اون مي انداختيش
479
00:26:19,869 --> 00:26:23,039
بنظر خودت اين عدم علاقه ات نسبت به زنان جوان
از اونجا نشات ميگيره؟
480
00:26:23,623 --> 00:26:25,584
تا جايي که به اون مربوط ميشد
481
00:26:26,209 --> 00:26:30,088
من هيچ وقت نميتونستم به يکي از اون دخترا برسم
482
00:26:30,171 --> 00:26:32,465
بخاطر اينکه من يه بي عرضه و مايه ي شرمساري بودم
483
00:26:32,549 --> 00:26:34,634
به چشم مادرت يه بي عرضه بودي -
ببين -
484
00:26:35,135 --> 00:26:39,180
مادر من يه زن با نجابت، شرافتمند و معقول بود
485
00:26:39,264 --> 00:26:41,516
ولي وقتي پاي من وسط بود
486
00:26:41,600 --> 00:26:43,643
غير از تحقير، مايوس کردن
487
00:26:44,311 --> 00:26:46,438
و خوار شمردن، چيزي برام نداشت
488
00:26:48,481 --> 00:26:49,899
بايد وحشتناک بوده باشه
489
00:26:51,234 --> 00:26:52,611
ولي يه موضوعي هست
490
00:26:57,240 --> 00:26:58,283
مي شنوم
491
00:27:01,745 --> 00:27:05,749
...زن ها با فیزیولوژی متفاوت به دنيا ميان
492
00:27:06,666 --> 00:27:10,420
و دغدغه همه مرداي روي کره زمين اينه که
تصاحبشون کنن
493
00:27:12,172 --> 00:27:13,757
و در نتيجه از اونجايي که زن ها از مرد ها ضعيف ترن
494
00:27:14,716 --> 00:27:17,010
راهکارايي براي خودشون پيدا کردن
495
00:27:17,093 --> 00:27:20,138
عقل و جسيتشونو به کار انداختن
496
00:27:20,221 --> 00:27:23,183
و حسشون بهشون گفت که بايد مردارو تحقير کنن
497
00:27:25,769 --> 00:27:27,646
مادرت تحقيرت مي کرد؟
498
00:27:33,652 --> 00:27:34,736
اِد؟
499
00:27:55,632 --> 00:27:58,009
برچسب قاتل جنسي درموردش اصل مطلب رو ادا نميکنه
500
00:27:58,093 --> 00:28:02,138
دليل چاقو زدن و جدا کردن سر مادرش
اين نبوده
501
00:28:02,222 --> 00:28:04,057
اين تو ذاتش بوده
502
00:28:04,140 --> 00:28:06,559
خودش اينو گفت؟ -
تقريبا -
503
00:28:06,643 --> 00:28:07,811
فيلمشه
504
00:28:07,894 --> 00:28:09,813
تو موسسه رواني چطور حرف زدن رو ياد گرفته
505
00:28:09,896 --> 00:28:12,607
انقدر خِبره هست که ازش استفاده کنه -
نه، غريزه ام اينطور نميگه -
506
00:28:12,649 --> 00:28:14,776
غريزه ات ميگه که کلمات رو با دقت انتخاب ميکرد
507
00:28:14,818 --> 00:28:15,902
يا همينطور يه چيزي ميگفت؟
508
00:28:15,902 --> 00:28:16,903
خيلي با دقت
509
00:28:16,945 --> 00:28:18,446
خب اون دستت رو خونده
510
00:28:18,488 --> 00:28:20,990
حرفاييو بهت ميزنه که حدس ميزنه دوست داري بشنوي
511
00:28:21,032 --> 00:28:24,035
آخه واسه چي بايد دوست داشته باشم همچين چيزي بشنوم؟ -
چون همچين آدمي هستي -
512
00:28:24,119 --> 00:28:26,329
در مورد دوران تحصيلت تو دانشگاه ونامزدت
513
00:28:26,413 --> 00:28:28,873
خواستنيت و شخصيت حساست باهاش صحبت کردي
514
00:28:28,957 --> 00:28:30,834
و اونم چرندياتش رو طبق همين جور کرده
515
00:28:32,335 --> 00:28:35,004
واسه چي اون چيزا رو بهش گفتي؟ -
براي اينکه يکم نرم بشه -
516
00:28:36,172 --> 00:28:38,758
چرا حس کردي نيازه که در مورد نامزدت باهاش صحبت کني؟
517
00:28:38,842 --> 00:28:40,260
فقط براي اينکه يخشو آب کنم تا حرف بزنه
518
00:28:40,343 --> 00:28:43,012
هولدن، اون مدت 7 ساله که تو زندان حبسه
519
00:28:43,096 --> 00:28:45,098
اون کارشو خوب بلده
نمي خواد ترقيبش کني
520
00:28:45,181 --> 00:28:47,350
مي خواستم باهاش گرم بگيرم -
تو مامور فدرالي -
521
00:28:47,392 --> 00:28:50,103
بهش هيچي نده. اون نمونه آزمايشگاهيته
واقع بين باش
522
00:28:50,186 --> 00:28:52,939
خب، تو اين مورد بايد به غريزه ام اعتماد کنم -
بازم همون حرفا -
523
00:28:53,022 --> 00:28:55,150
پس جنابعالي تو فرفيلد ايوا، هيچ بينشي نداشتي
524
00:28:55,233 --> 00:28:58,403
و الان يه دفعه اي کلي غريزه ي قابل اعتماد پيدا کردي؟
525
00:28:58,862 --> 00:29:00,155
خب، داره روندش رو طي ميکنه
526
00:29:00,238 --> 00:29:02,699
خيلي خب، نگاه کن، در اينکه هر اتفاقي که اونجا افتاده براي تو
527
00:29:02,782 --> 00:29:04,784
يه تجربه بي نظير محسوب ميشه، هيچ شکي نيست
528
00:29:04,868 --> 00:29:07,454
ولي لازم مي بينم درک کني
که به هر چي فکر ميکني
529
00:29:07,537 --> 00:29:11,958
يه احتمال واضح هم هست که اون
تو رو بازي داده باشه
530
00:30:09,432 --> 00:30:10,767
تقصير من نيست
531
00:30:42,924 --> 00:30:45,343
آقايون، من کارآگاه "روي کارور" هستم
532
00:30:45,426 --> 00:30:47,595
درسته که يکم دير به سخنراني رسيدم
533
00:30:47,679 --> 00:30:48,972
ولي واقعا بي نظير بود
534
00:30:49,055 --> 00:30:51,307
خب، نظر لطفتونه -
خوشحاليم که کاري از دستمون براومده -
535
00:30:51,391 --> 00:30:54,310
راستش قبل از رفتنتون، اميدوار بودم
بتونم ازتون خواهشي بکنم
536
00:30:54,394 --> 00:30:56,521
ميدونم فقط براي تدريس اينجا نيومديد
537
00:30:57,105 --> 00:31:00,233
اتفاقا فقط براي تدريس اومديم اينجا، روي -
بيشترين تمرکزمون روي همين کاره -
538
00:31:00,275 --> 00:31:01,568
اميدوار بودم بتونم وقتتون رو بگيرم
539
00:31:01,609 --> 00:31:03,653
...تا يه نگاه به يه چيز، کمي، امم
540
00:31:03,945 --> 00:31:04,988
غير عادي بندازين
541
00:31:05,989 --> 00:31:07,532
اوه، حتما
542
00:31:12,412 --> 00:31:14,956
اسمش "رُزماري گونزالس" ـه، 73 سالشه
543
00:31:15,039 --> 00:31:18,334
شوهرش براثر سرطان فوت کرد
اونم براي اينکه به نوه هاش نزديک باشه
544
00:31:18,418 --> 00:31:20,962
مزرعه خانوادگيشون که توي "چيکو" بوده رو ميفروشه
و به "ساکرامنتو" نقل مکان ميکنه
545
00:31:22,589 --> 00:31:25,592
دو هفته پيش، در حالي که تا سرحد مرگ
مورد ضرب و شتم قرار گرفته بود
546
00:31:25,675 --> 00:31:27,135
جلوي در پشتي خونه اش، پيداش کرديم
547
00:31:27,594 --> 00:31:28,678
چيزي ازش سرقت نشده بود
548
00:31:28,761 --> 00:31:31,264
مورد تعرض و ضرب وشتم قرار گرفته و
549
00:31:31,347 --> 00:31:34,434
در ضمن گلوي سگ کوچيکشم هم بريدن
550
00:31:36,352 --> 00:31:38,313
سگو بخاطر اينکه ازش محافظت کرده کشتن؟
551
00:31:38,354 --> 00:31:39,731
يا دليل ديگه اي داشته؟
552
00:31:39,814 --> 00:31:41,941
اين چيزيه که من ازش بي اطلاعم. ولي جالبه
553
00:31:42,025 --> 00:31:43,234
چرا بهش چاقو نزده؟
554
00:31:44,235 --> 00:31:45,570
جراتشو نداشته؟
555
00:31:45,653 --> 00:31:49,240
منکه فکر نکنم يه لاتين تبار که چاقو داره
از يه پيرزن کوچيک بترسه
556
00:31:49,324 --> 00:31:52,076
منظورت از اون حرف چيه بود؟
چرا گفتي "لاتين تبار"؟
557
00:31:52,160 --> 00:31:53,953
چون اونجا محله ي لاتين تبارها و سياه پوست هاست
558
00:31:54,037 --> 00:31:56,331
از بين اين دو قوميت کسيو شناسايي کرده؟
559
00:31:56,414 --> 00:31:59,626
نه. توي ده روز گذشته
مرتب هوشياريش رو به دست مي آورد و دوباره ميرفت به کما
560
00:31:59,709 --> 00:32:02,879
حالام که بالاخره به هوش اومده، هيچي يادش نمياد
561
00:32:03,379 --> 00:32:05,173
فکر ميکني بخاطر سگ ست؟
562
00:32:05,256 --> 00:32:07,842
صداي سگاي نژاد ترير بلنده
..زياد واق واق ميکنن
563
00:32:07,926 --> 00:32:10,094
مي تونه رو مخ باشه -
...گوش کنيد-
564
00:32:11,137 --> 00:32:14,641
ما بايد دقيق بدونيم که چقدر بايد نگران اين قضيه باشيم
565
00:32:52,512 --> 00:32:55,390
اگه شوهرم منو توي اين حال ميديد، گريه اش ميگرفت
566
00:32:56,057 --> 00:32:59,102
من، گريه نميکنم
آدم سرسختيم
567
00:32:59,852 --> 00:33:02,855
اما اون، دقيقا مثل بچه ها بود
568
00:33:03,648 --> 00:33:06,150
ممکن بود ايمانش به انسانيت از دست بده
569
00:33:08,236 --> 00:33:09,737
آخه مگه من چه گناهي کردم؟
570
00:33:11,072 --> 00:33:13,074
کي ممکنه همچين کاري بکنه؟
571
00:33:14,659 --> 00:33:16,494
تا حالا دل کسيو نشکستم
572
00:33:17,328 --> 00:33:19,205
يدونه دشمن هم ندارم
573
00:33:20,206 --> 00:33:21,958
مثل فاحشه هام لباس نمي پوشم
574
00:33:22,834 --> 00:33:24,502
...من يه پيرزنم -
575
00:33:26,587 --> 00:33:27,922
اجازه بديد ازتون يه چيزي بپرسم
576
00:33:28,756 --> 00:33:30,633
سگتون هيچ وقت کسيو گاز گرفته بود؟
577
00:33:31,009 --> 00:33:32,093
نه اصلا
578
00:33:32,176 --> 00:33:35,346
صداي واق واقش کسيو اذيت کرده؟
شکايتي از طرف همسايه ها داشتيد؟
579
00:33:35,430 --> 00:33:38,808
نه. خيلي خوب تربيت شده بود
580
00:33:40,768 --> 00:33:44,022
چمنارو کي هرس ميکنه، رزي؟ -
چه کسي تو مراقبت از حياط بهت کمک ميکنه؟ -
581
00:33:44,772 --> 00:33:47,275
از همه جا کمک ميرسه، بيشترم بچه ها
582
00:33:47,358 --> 00:33:48,401
کدوم بچه ها؟
583
00:33:49,068 --> 00:33:50,486
بچه هاي محل
584
00:33:50,987 --> 00:33:52,822
اينجا يه اجتماع کوچيکه
585
00:33:52,905 --> 00:33:55,742
و مهاجم رو نشناختي؟
واست آشنا نبود؟
586
00:33:57,201 --> 00:33:58,828
فقط يادم نمياد
587
00:34:01,164 --> 00:34:02,582
بچه داري؟
588
00:34:02,665 --> 00:34:03,666
دو تا دختر
589
00:34:04,375 --> 00:34:05,418
ازدواج کردن؟
590
00:34:06,044 --> 00:34:08,963
بزرگه جدا شده، خدا کمکش کنه
591
00:34:09,839 --> 00:34:12,050
کوچيکه رو زياد نمي بينم
592
00:34:12,133 --> 00:34:13,718
چيز ديگه اي يادت نمياد؟
593
00:34:13,843 --> 00:34:15,344
بزرگ بود، کوچيک بود؟
594
00:34:15,803 --> 00:34:19,599
خالي، زخمي، خالکوبي اي
چيز مشخصي ازش يادت نمياد؟
595
00:34:19,682 --> 00:34:21,601
...نور مهتاب رو يادم مياد
596
00:34:23,352 --> 00:34:24,395
...و
597
00:34:27,148 --> 00:34:29,233
بوش رو يادم مياد
598
00:34:30,526 --> 00:34:31,778
چطور بويي؟
599
00:34:32,361 --> 00:34:34,280
...نميدونم، اون فقط
600
00:34:35,948 --> 00:34:38,409
بو ميداد -
بوي چي؟ -
601
00:34:38,493 --> 00:34:40,661
روغن يا گازوئيل، کود؟
602
00:34:40,745 --> 00:34:41,829
مثل بوي گوه
603
00:34:41,913 --> 00:34:44,207
مثل کسي که بايد خودشو بشوره
604
00:34:44,832 --> 00:34:48,127
هفده، هجده ساله
بچه دبيرستاني
605
00:34:48,211 --> 00:34:50,630
با اعتماد به نفس کم
از کنترل شدن بدش مياد
606
00:34:51,214 --> 00:34:53,341
با والدينش خوب کنار نمياد
607
00:34:53,800 --> 00:34:55,343
چي، فقط يه ولگرد؟
608
00:34:55,426 --> 00:34:57,386
يه شب با پدرش دعواش ميشه
609
00:34:57,470 --> 00:35:02,183
احتمالا يه بطري مشروب دستش ميگيره و
از خونه ميزنه بيرون
610
00:35:02,266 --> 00:35:03,392
اونجا رو ميشناسه
611
00:35:03,434 --> 00:35:05,853
چون وقتي جوون بوده، علفها رو کوتاه ميکرده
612
00:35:05,895 --> 00:35:07,897
يکي از بچه هاي محل؟ -
ميره داخل -
613
00:35:08,564 --> 00:35:11,984
نميشناستش، فکر ميکنه دزده و
شروع ميکنه به جيغ زدن
614
00:35:12,443 --> 00:35:13,986
دعوا فيزيکي ميشه
615
00:35:14,070 --> 00:35:17,031
اون مسته، ميزنه خانوم رو له و لورده ميکنه
616
00:35:17,824 --> 00:35:22,078
گلوي سگه رو ميبره
چون سگه بلند پارس ميکرده
617
00:35:22,787 --> 00:35:23,913
و بعدش فرار ميکنه
618
00:35:24,872 --> 00:35:27,583
واقعا دارين جدي ميگين؟ يه نوجوون؟
619
00:35:27,667 --> 00:35:28,835
بهداشت شخصي نداره
620
00:35:29,168 --> 00:35:32,755
حموم نميکنه، چون حموم کردن چيزيه که والدينش ميخوان
621
00:35:32,839 --> 00:35:35,675
ببين، اين دور و بر کلي از اين بچه ها هست
622
00:35:37,260 --> 00:35:40,096
اما کدوم رواني اي گلوي يه سگ کوچولو رو ميبره؟
623
00:35:40,179 --> 00:35:42,265
شايد بچه سگه رو تو حياط ديده
624
00:35:42,348 --> 00:35:44,142
تصميم گرفته زير نور ماه با خنجرش يه آزمايش انجام بده
625
00:35:44,142 --> 00:35:46,018
و اين خانوم مداخله ميکنه
626
00:35:47,103 --> 00:35:49,814
يه پيرزن ملاحظه کار و محتاط
شب ها سگش رو مياره داخل
627
00:35:49,897 --> 00:35:53,276
چون يه صدايي شنيده با سگش رفته بيرون
628
00:35:54,068 --> 00:35:55,153
گوش کنيد
629
00:35:55,236 --> 00:35:56,821
ماه شب چهارده بوده
630
00:35:58,322 --> 00:36:00,032
داشتيم در مورد اين ايده فکر ميکرديم
631
00:36:00,032 --> 00:36:01,784
...که شايد يکي از اينا
632
00:36:01,993 --> 00:36:03,828
ميدونين، معامله هاي شيطاني باشه
633
00:36:03,911 --> 00:36:05,037
ميدوني، شايد سگه
634
00:36:05,037 --> 00:36:06,914
يه نوع قرباني مراسمي چيزيه
635
00:36:08,749 --> 00:36:09,792
صورتحساب
636
00:36:13,212 --> 00:36:15,256
بايد بچه هاي اون محله رو به حرف بياري
637
00:36:15,339 --> 00:36:16,549
يکيشون يه چيزايي ميدونه
638
00:36:16,632 --> 00:36:19,260
همچين بچه اي داشتيم، دو بار واسه بازجويي آورديمش
639
00:36:19,343 --> 00:36:20,386
دوباره بيارش
640
00:36:20,469 --> 00:36:22,138
خانواده اش باهامون برخورد خوبي ندارن
641
00:36:22,180 --> 00:36:23,764
خاله اش کارمند دولته
642
00:36:23,848 --> 00:36:26,809
پس رسميش کن -
شايد حکم لازمم بشه -
643
00:36:26,893 --> 00:36:28,811
شايد بتونيم تو اين مورد بهت کمک کنيم
644
00:36:35,943 --> 00:36:37,028
!لعنت
645
00:36:39,405 --> 00:36:42,783
نانسي منُ ميکشه
تا يکشنبه نميتونيم پرواز گير بياريم
646
00:36:46,621 --> 00:36:49,248
شايد اين بچه شبيه کمپر باشه -
بايد يه اتاق بگيريم -
647
00:36:49,332 --> 00:36:52,418
من ترتيب اتاق رو ميدم
ميتونيم اينو تبديل به يه فرصت کنيم
648
00:36:52,501 --> 00:36:54,212
ميتونه توي پرونده گونزالس کمک کنه
649
00:36:54,212 --> 00:36:55,755
باورم نميشه با تو گير افتادم
650
00:36:55,796 --> 00:36:57,673
ميتونيم با کمپر حرف بزنيم -
!نه -
651
00:36:57,757 --> 00:36:59,800
من ميخوام گلف بازي کنم -
باهام بيا -
652
00:36:59,884 --> 00:37:01,844
من با اِد کمپر مشورت نميکنم
653
00:37:01,928 --> 00:37:04,263
مشورت نه، فقط سابقه
654
00:37:04,347 --> 00:37:05,890
کي رفتارش بدتر شده؟
655
00:37:05,973 --> 00:37:08,059
نميتوني از اون آشغال دوري کني، ميتوني؟
656
00:37:08,100 --> 00:37:10,144
نه لطفا
"بهش نگو "آشغال
657
00:37:10,728 --> 00:37:13,022
ميدوني که نسب به ارشد بودنت واکنش نشون ميده
658
00:37:13,105 --> 00:37:15,775
ميتوني واقعا به حرف بياريش -
نه، الان نه -
659
00:37:16,400 --> 00:37:19,320
تمام آخر هفته اينجا گير افتاديم
ديگه چه کاري ميتونيم بکنيم؟
660
00:37:20,696 --> 00:37:22,281
گفتم فراموشش کن، مرد
661
00:37:34,126 --> 00:37:37,922
پس تو رئيس بزرگه اي
ها؟
662
00:37:38,005 --> 00:37:41,217
خب، چند سال پيش من واحد علوم رفتاري رو راه انداختم
663
00:37:41,300 --> 00:37:43,386
اما هولدن يهو با کلي ايده جديد اومد
664
00:37:43,469 --> 00:37:46,931
پس هولدن اون بازرس تازه کار بي کله ـست؟
665
00:37:47,014 --> 00:37:49,934
بيل هر چي که من در مورد جرايم رفتاري ميدونم رو يادم داده
666
00:37:50,017 --> 00:37:52,895
واقعا؟ خب، بيل، ازت يه سوال ميپرسم
667
00:37:52,979 --> 00:37:55,606
نظرت در مورد جوزف وامباو چيه؟
668
00:37:55,690 --> 00:37:58,359
جو رو ميشناسه، درسته بيل؟
669
00:37:59,026 --> 00:38:00,111
...خب
670
00:38:00,111 --> 00:38:02,822
راستش، خيلي از اون چيزا رو برپايه ي بيل نوشته
671
00:38:04,448 --> 00:38:06,450
نه لعنتي -
اوه اوه -
672
00:38:06,534 --> 00:38:08,911
نه، ام، داستانها
673
00:38:08,995 --> 00:38:12,206
بلکه بصيرت رواني داخل داستان ها و گويش حرفه ايش
674
00:38:12,290 --> 00:38:13,374
آره
675
00:38:13,666 --> 00:38:15,376
مجذوب کننده است
676
00:38:15,876 --> 00:38:18,629
بعضي وقتا ممکنه دلم بخواد مغزتُ دربيارم
677
00:38:18,713 --> 00:38:20,589
خب، اونم يه حبس ابد ديگه واست آّب ميخوره
678
00:38:20,673 --> 00:38:22,925
...شايد بتوني، ام
679
00:38:23,009 --> 00:38:25,678
يه مقدار در مورد گذشته ات با بيل حرف بزني
680
00:38:26,262 --> 00:38:29,974
شايد اون حرفهايي که اون روز در مورد مادرت بهم گفتي
681
00:38:30,057 --> 00:38:31,267
رو بهش بگي
682
00:38:33,561 --> 00:38:34,770
مادرم
683
00:38:37,898 --> 00:38:40,276
خب ميدوني، بيل
684
00:38:40,359 --> 00:38:44,530
به عنوان يه بچه، منم يه سري فانتزيهاي خفن داشتم
685
00:38:45,448 --> 00:38:49,702
يه عنوان يه نوجوان، با برش چيزهاي بي جان شروع کردم
686
00:38:49,785 --> 00:38:51,912
جي.آي.جو
عروسکهاي خواهرم
687
00:38:51,996 --> 00:38:54,874
سرشون رو مي بريدم
بدنشون رو تيکه مي کردم
688
00:38:55,374 --> 00:38:57,376
ميشه گفت، تيکه تيکه اشون ميکردم
689
00:38:57,460 --> 00:39:00,212
تصورات ذهنيت چي بود، زنهاي واقعي؟
690
00:39:00,296 --> 00:39:01,339
اوه، آره
691
00:39:01,422 --> 00:39:05,468
و مادرم سرم داد ميزد و ميگفت من مريضم
692
00:39:05,551 --> 00:39:08,554
فکر ميکرد يه روزي يه کار مهيب بکنم
693
00:39:08,637 --> 00:39:10,264
فکر ميکرد چي کار ميکني؟
694
00:39:10,348 --> 00:39:13,768
فکر کنم شکنجه خواهرم يا همچين چيزي
695
00:39:14,226 --> 00:39:16,479
اين مالِ وقتيه که ده سالم بود
696
00:39:17,730 --> 00:39:18,773
خوبه
697
00:39:19,065 --> 00:39:21,025
"دقيقا بي شباهت به "بردي بانچ
698
00:39:21,108 --> 00:39:22,818
چرا فکر ميکني همچين فکري ميکرده؟
699
00:39:22,818 --> 00:39:24,528
چون ديوونه بود
700
00:39:24,570 --> 00:39:26,113
کاري نکردي که ترسونده باشش؟
701
00:39:26,155 --> 00:39:27,615
اون منو ميترسوند
702
00:39:28,032 --> 00:39:31,702
مجبورم ميکرد روي يه تشک قديمي کثيف تو زيرزمين بخوابم
703
00:39:31,786 --> 00:39:34,497
در رو قفل ميکرد
اونم روي يه بچه ده ساله
704
00:39:34,580 --> 00:39:37,041
بعدش شد سگها و گربه ها
خفه شون ميکردم
705
00:39:37,124 --> 00:39:39,502
توي حياط پشتي خاکشون ميکردم
706
00:39:39,585 --> 00:39:41,504
صبر کن
ببخشيد
707
00:39:44,840 --> 00:39:46,175
فقط واسه خالي کردن خودم
708
00:39:47,343 --> 00:39:51,013
ميدوني چي ميگم؟
فعاليت جانشين سازي کلاسيک
709
00:39:51,097 --> 00:39:55,393
چون اين گريزم از ديوانگي دنيا بود
710
00:39:55,476 --> 00:39:57,561
...پس، تو -
ببخشيد يه لحظه -
711
00:39:57,645 --> 00:39:58,646
ببخشيد بچه ها
712
00:40:03,359 --> 00:40:04,902
براي همين مادرت تو رو فرستاد بري؟
713
00:40:06,153 --> 00:40:08,781
آخرش، فرار کردم که با پدرم زندگي کنم
714
00:40:08,864 --> 00:40:10,658
اما اونم منُ نميخواست
715
00:40:10,741 --> 00:40:14,203
بعدش منُ فرستادن با مادربزرگم زندگي کنم
716
00:40:14,286 --> 00:40:16,163
اون فکر ميکردم من يه عجيب الخلقه ام
717
00:40:16,247 --> 00:40:17,498
براي همين بهش شليک کردي؟
718
00:40:18,040 --> 00:40:21,794
خب، جفتشون خيلي منُ کنترل ميکردن
پرخاشگر و زن سالار بودن
719
00:40:21,877 --> 00:40:24,296
زن سالار؟ -
زن محوري -
720
00:40:24,380 --> 00:40:26,340
اينو يادداشت کن
اولويت زيادي داره
721
00:40:26,841 --> 00:40:27,883
بعدش چي شد؟
722
00:40:28,759 --> 00:40:30,970
منو گذاشتن توي يه موسسه رواني کوفتي
723
00:40:31,595 --> 00:40:32,680
پانزده سالم بود
724
00:40:32,763 --> 00:40:35,599
وقتي اومدم بيرون 21 سالم شده بود
725
00:40:35,683 --> 00:40:39,520
اون سالهايي که بچه هاي ديگه
درگير تحولات بلوغ ـشون بودن
726
00:40:39,603 --> 00:40:41,355
من توي يه اتاق حبس بودم
727
00:40:41,981 --> 00:40:43,774
اون شعار "قدرت گل" رو يادت مياد
728
00:40:43,816 --> 00:40:46,569
دختران دانشگاهي در ميان عشق و صلح؟
729
00:40:47,945 --> 00:40:52,658
از نظر فيزيکي ناتوان نبودم، اما از نظر رواني بودم
730
00:40:54,076 --> 00:40:58,664
به خاطر روشي که مامانم منُ شرطي کرده بود، نه؟
همونطوري که گفتي
731
00:40:58,747 --> 00:41:00,499
شرطي؟ -
آره -
732
00:41:01,667 --> 00:41:03,002
ميدوني، بيل
733
00:41:03,627 --> 00:41:06,839
يه هفته قبل مُردنش ميدونستم
که ميکشمش
734
00:41:09,508 --> 00:41:14,346
رفت مهموني، حسابي خسته بود
تنهايي برگشت خونه
735
00:41:14,430 --> 00:41:17,766
ازش پرسيدم بعدازظهرش چطور بوده
فقط بهم نگاه کرد
736
00:41:19,018 --> 00:41:21,270
"گفت "هفت سال
737
00:41:21,896 --> 00:41:24,231
"با هيچ مردي آشنایی نداشتم"
738
00:41:24,231 --> 00:41:26,567
"اونم به خاطر تو، پسر قاتلم"
739
00:41:32,072 --> 00:41:35,034
بعدش يه چکش ميخ کش برداشتم
و تا وقتي بميره زدمش
740
00:41:36,785 --> 00:41:38,120
بعدش سرش رو بريدم
741
00:41:43,083 --> 00:41:44,960
و تحقيرش کردم
742
00:41:49,507 --> 00:41:52,259
"و گفتم: "بيا،همین رو میخواستی
743
00:41:57,348 --> 00:41:59,808
اگه يه چيزي باشه که بدونم، اينه که
744
00:42:01,519 --> 00:42:04,396
يه مادر نبايد پسر خودشُ تحقير کنه
745
00:42:05,564 --> 00:42:07,691
اگه يه زن پسر کوچولوشُ تحقير کنه
746
00:42:07,775 --> 00:42:12,196
اون متخاصم، خشن و خوار ميشه، ختم کلام
747
00:42:22,790 --> 00:42:24,500
خانمها و آقايان
748
00:42:24,542 --> 00:42:26,585
....به بالاترين ارتفاع پروازمون رسيديم
749
00:42:26,710 --> 00:42:29,255
فکر ميکنم بايد با هم حرف بزنيم -
الان متوجه شدي؟ -
750
00:42:29,338 --> 00:42:31,549
بايد با شپرد حرف بزنم
بهش بگم چه خبره
751
00:42:31,632 --> 00:42:32,633
خيلي زوده
752
00:42:32,633 --> 00:42:34,635
هرچقدر بيشتر منتظر شيم
اوضاع بدتر ميشه
753
00:42:34,718 --> 00:42:37,721
روند اداري دست و پامون رو ميبنده -
و يه دليلي براش هست -
754
00:42:37,805 --> 00:42:40,975
اف بي آي يه نهاد تشريفاتيه
اما خيلي موثره
755
00:42:41,058 --> 00:42:43,519
کمپر حبسه
ميخواد چي کار کنه؟
756
00:42:43,602 --> 00:42:45,854
کمپر يه وراج بزرگه
757
00:42:45,938 --> 00:42:47,731
با همه نگهبانهاي زندان دوسته
758
00:42:47,815 --> 00:42:49,275
يه مامور فدرال الان داره ميره ملاقاتش
759
00:42:49,316 --> 00:42:51,026
فکر ميکني به گوش رئيس زندان نرسيده؟
760
00:42:52,528 --> 00:42:54,947
دو ماه، همين کافيه
761
00:42:55,030 --> 00:42:57,324
نه، چون اگه توبيخ بشيم
762
00:42:57,408 --> 00:43:00,077
در کمترين حالت دو هفته از کار بيکار ميشيم
بدون استيناف
763
00:43:00,160 --> 00:43:02,538
و ميتوني با پرونده گونزالس خداحافظي کني
764
00:43:02,621 --> 00:43:04,248
اونا هيچوقت اون مردک رو نميگيرن
765
00:43:09,920 --> 00:43:12,464
به کارآگاه توي ساکرامنو گفتين که
766
00:43:12,548 --> 00:43:15,259
با وکيل بخش از طرف اف بي آي پادرميونی ميکني؟
767
00:43:15,843 --> 00:43:18,887
چند تا از وکلاي بخش باهام تماس گرفتن و ازم پرسيدن
چرا دو تا از مامورينم توي ساکرامنو اند
768
00:43:18,971 --> 00:43:21,181
دو تا کودن"، دقيقا کلماتيه که به کار برد"
769
00:43:21,265 --> 00:43:22,516
مورد عجيبيه
770
00:43:22,600 --> 00:43:25,311
مقامات محلي راه به جايي نبردن
ما دنبال يه راه پيشرفت بوديم
771
00:43:25,394 --> 00:43:26,854
با خودتون چي فکر کردين؟
772
00:43:26,937 --> 00:43:28,772
در اون لحظه به نظر خيلي اضطراري مي اومد
773
00:43:28,856 --> 00:43:30,190
شرايطش نامعمول بود
774
00:43:30,274 --> 00:43:33,193
ضرب و شتم؟ از کي اف بي آي
روي همچين پرونده هايي مشورت ميده؟
775
00:43:33,277 --> 00:43:34,320
حتي پرونده ي قتل هم نبوده
776
00:43:34,403 --> 00:43:35,738
مگه اينکه سگ رو به حساب بيارين
777
00:43:36,280 --> 00:43:38,365
بيل، تو اين سه سال گذشته همش شکايت داشتي که
778
00:43:38,407 --> 00:43:40,409
نميتوني اين برنامه ي آموزش سيارت رو
تنهايي ادامه بدي
779
00:43:40,451 --> 00:43:41,535
بهت يه دستيار دادم
780
00:43:41,619 --> 00:43:43,912
و تصميم گرفتين اينطوري وقتتون رو بگذرونين؟
781
00:43:45,289 --> 00:43:47,833
بهت اعتماد کردم که وضعيتم
در اين مورد رو درک ميکني
782
00:43:49,460 --> 00:43:52,004
چيز ديگه اي هست که بخواين بهم بگين؟
783
00:44:01,055 --> 00:44:01,889
سه شنبه برميگردم، اگه ميخواي بيا فرودگاه دنبالم
784
00:44:02,181 --> 00:44:05,017
پاتوق هاي قديميت رو ميبيني
با مامانم آشنا ميشي
785
00:44:06,769 --> 00:44:08,145
باشه، خوبه بدونم کجاييم
786
00:44:08,187 --> 00:44:11,190
نه، دوست دارم مامانتُ ببينم -
گفتم يه موقع -
787
00:44:11,273 --> 00:44:13,442
نه، راستش
اين چيزيه که واقعا ازش لذت ميبرم
788
00:44:13,525 --> 00:44:15,110
منظورم در نهايت بود
789
00:44:15,194 --> 00:44:17,529
مطمئنم خيلي خيلي دوست داشتنيه
790
00:44:18,113 --> 00:44:20,240
راستش، يه کم عوضيه
791
00:44:21,116 --> 00:44:22,993
مخصوصا وقتي به آدمايي که باهاشون قرار ميذارم ميرسه
792
00:44:23,077 --> 00:44:24,119
واقعا؟
793
00:44:24,620 --> 00:44:26,538
اما...من دوستت دارم
794
00:44:27,623 --> 00:44:30,042
شايد بتونم بهت يه راز بگم که بتوني قلبشُ تصاحب کني
795
00:44:32,211 --> 00:44:33,212
يعني چي ميتونه باشه؟
796
00:44:33,295 --> 00:44:34,838
خب، مامانم
797
00:44:34,880 --> 00:44:37,174
واسش مهم نيست چه موسيقي اي دوست داري
چه شغلي داري
798
00:44:37,174 --> 00:44:38,759
چه ماشيني ميروني
799
00:44:39,259 --> 00:44:42,638
به جاش، در مورد مادرت ازت ميپرسه
800
00:44:43,263 --> 00:44:45,724
به نظر يه سوال معمولي بدون هيچ غرضي مياد
801
00:44:45,808 --> 00:44:47,893
اما به دقت تحت نظرت داره
802
00:44:48,894 --> 00:44:51,563
اگه فکر کنه که مامانتُ دوست داري و براش
احترام قائلي
803
00:44:52,231 --> 00:44:54,942
ميفهمه که با دخترش هم همونطور رفتار ميکني
804
00:44:57,736 --> 00:44:59,071
حقيقتش خيلي زيرکانه است
805
00:44:59,738 --> 00:45:02,408
موها، نميتونه کاري در مورد...
....موها بکنه
806
00:45:02,491 --> 00:45:03,617
...خب حالا
807
00:45:04,702 --> 00:45:05,953
مامانتُ دوست داري؟
808
00:45:08,497 --> 00:45:09,540
دوستش دارم
809
00:45:09,623 --> 00:45:12,084
کسيه که واقعا از حرف زدن باهاش
لذت ميبرم
810
00:45:12,668 --> 00:45:15,546
ميدونستم، ميدونستم بچه ننه اي
811
00:45:16,296 --> 00:45:19,425
بايد فردا باهام بياي
همين الانشم تست رو قبول شدي
812
00:45:19,883 --> 00:45:21,552
اگه ميخواستم هم نمي تونستم
813
00:45:22,136 --> 00:45:24,221
شپرد نميخواد از شهر خارج بشيم
814
00:45:24,304 --> 00:45:25,723
چرا؟ چي شده؟
815
00:45:26,181 --> 00:45:27,224
...من
816
00:45:27,850 --> 00:45:29,351
واقعا گند زدم
817
00:45:29,935 --> 00:45:31,729
اوه، خراب کردي؟
818
00:45:36,191 --> 00:45:38,902
کي ميخوان کل اين موضوع رو جدي بگيرن؟
819
00:46:08,849 --> 00:46:10,517
سلام -
سلام -
820
00:46:20,110 --> 00:46:23,614
از کجا ميدونستي کجا زندگي ميکنم؟ -
اطلاعت پرسنلي. از اونجا آدرس رو گرفتم -
821
00:46:33,999 --> 00:46:35,250
بيا برگرديم پيش شپرد
822
00:46:35,959 --> 00:46:38,128
در مورد کمپر بهش بگو
بهش بگو داشتيم چي کار ميکرديم
823
00:46:38,128 --> 00:46:40,839
فکر ميکني الان گوش بده؟ -
بيا رسميش کنيم -
824
00:46:40,923 --> 00:46:43,175
نميخواي تا وقتي اين جريان ساکرامنتو فروکش کنه
صبر کني؟
825
00:46:43,258 --> 00:46:45,761
نه، ميخوام برگردم به ساکرامنتو و درستش کنم
826
00:46:46,136 --> 00:46:48,639
اگه اينو درست کنيم، ممکنه شپرد
چيزي که ميخوايم رو بهمون بده
827
00:46:50,307 --> 00:46:52,768
اون احمق نيست
مجبوره بهمون گوش بده
828
00:46:52,851 --> 00:46:55,145
عقل از سرتون پريده؟
829
00:46:55,229 --> 00:46:56,939
با ادموند کمپر مصاحبه کردين؟
830
00:46:57,022 --> 00:46:59,107
زياد شبيه مصاحبه نبود
بيشتر مثل يه گفتگو بود
831
00:46:59,191 --> 00:47:01,985
حرفهاي جالبي زد که خيلي به درد بخورن
832
00:47:02,069 --> 00:47:03,821
چي؟ -
...فقط اين فکر رو داشتم -
833
00:47:03,904 --> 00:47:06,156
نميخواد فکرتُ بشنوم
از ايده هات خسته شدم
834
00:47:06,240 --> 00:47:08,784
کار ما دلسوزي براي اين آدما نيست
835
00:47:08,867 --> 00:47:11,703
کار ما اينه با صندلي برقي اعدامشون کنيم
چند وقته درگير اين کارين؟
836
00:47:11,787 --> 00:47:13,080
از موقعي که توي ساکرامنتو بوديم
837
00:47:13,121 --> 00:47:15,499
قربان...گفتگو با کمپر
838
00:47:15,499 --> 00:47:17,251
از مسائلي که تو اين واحد در پي فهميدنش هستيم
آگاهمون کرد
839
00:47:17,251 --> 00:47:19,753
يه ارتباطي با چيزي که توي صحنه جرم پيدا کرديم داره
840
00:47:19,753 --> 00:47:21,004
ثابت ميکنه تو مسير درستيم
841
00:47:21,088 --> 00:47:22,965
بعد اين همه سال ثابت ميکنه که
دفتر تحقيقات فدرال
842
00:47:23,006 --> 00:47:24,550
توي مسير درسته؟
843
00:47:24,591 --> 00:47:27,177
خب، واي، خدا رو شکر
خيلي واسه خودمون خوشحالم
844
00:47:27,261 --> 00:47:29,388
ما هم خوشحاليم -
هولدن، واسم زرنگ بازي درنيار -
845
00:47:29,471 --> 00:47:32,558
گند زدي به کل پرونده ي گونزالس
بازرس ساکرامنتو رو عصباني کردي
846
00:47:32,641 --> 00:47:35,310
و حالا اومدي بهم ميگي داشتي با مجرم حبس ابدي
توي زندان ايالتي حرف ميزدي
847
00:47:35,394 --> 00:47:38,146
قربان، بينشي که در طي اين ملاقات ها بدست مياريم
848
00:47:38,188 --> 00:47:40,274
ممکنه توي شناسايي فردي که مسئول حمله ها ساکرامنتوـه
کمکمون کنه
849
00:47:40,315 --> 00:47:41,608
و کمک کنه جلوي حمله هاي بعدي گرفته بشه
850
00:47:41,650 --> 00:47:44,152
اشتباه، اشتباه و بازم اشتباه
اينه، نوشته هاتُ بسوزون
851
00:47:44,236 --> 00:47:45,737
ديگه در اين مورد باهام حرف نزن
852
00:47:45,779 --> 00:47:47,531
توي گزارشها نيارش
اين کار تموم شده است
853
00:47:47,573 --> 00:47:48,615
ببخشيد قربان
854
00:47:49,825 --> 00:47:52,661
واقعا فکر ميکنم اينجا يه چيزي هست که بايد
در نظر گرفته بشه
855
00:47:52,744 --> 00:47:55,330
باشه بچه جون، کارت ساخته است
856
00:47:55,831 --> 00:47:58,709
سه کار ميکنم: توبيخ، تعليق، انتقال
857
00:48:13,807 --> 00:48:14,850
معذرت ميخوام
858
00:48:16,393 --> 00:48:19,479
قربان اجازه بديد صحبت کنم
من هفت سال تو اين کارِ کوفتي بودم
859
00:48:19,563 --> 00:48:22,024
هولدن رو آموزش دادم چون به بخشم منتقل شده بود
860
00:48:22,065 --> 00:48:23,859
اون روانشناسي جنايي رو ميشناسه
861
00:48:23,942 --> 00:48:26,069
تکاليفش رو خوب انجام داده
تا جايي که تونسته تلاشش رو کرده
862
00:48:26,153 --> 00:48:27,613
و فکر ميکنم الان داره به يه چيزي ميرسه
863
00:48:27,654 --> 00:48:29,823
به چي؟ اون با قاتل، اِد سنگدل طرح دوستي ريخته
864
00:48:29,907 --> 00:48:32,367
اگه اين کار قراره به نتيجه اي برسه
بايد با افراد بيشتري حرف بزنيم
865
00:48:32,451 --> 00:48:35,329
بيشتر؟ نه! بعدش کيه، چارلز منسون؟
اونو واسه کي رزرو کردين؟
866
00:48:35,412 --> 00:48:37,039
تو فکر ژوئن بوديم
867
00:48:37,748 --> 00:48:38,832
فکر ميکنم، درسته
868
00:48:38,916 --> 00:48:40,667
...بايد از تمام منابعمون
869
00:48:40,751 --> 00:48:42,878
منابع به جهنم! چيه، از گلف خسته شدي؟
870
00:48:42,961 --> 00:48:45,631
!زندانهاي کاليفرنيا پر از قاتلهاي هيجاني و شهوتيه
871
00:48:45,756 --> 00:48:47,424
و ما انداختيمشون اونجا
کارمون همينه
872
00:48:47,424 --> 00:48:48,675
بي هيچ فايده اي اونجا ميپوسن و ميميرن
873
00:48:48,717 --> 00:48:51,219
هولدن واسم خون گريه کن
به خاطر اين هم پتانسيل از دست رفته
874
00:48:51,303 --> 00:48:52,429
قربان، پتانسيل هدر رفته است
875
00:48:52,512 --> 00:48:54,598
چون ميتونيم از اين آدما استفاده کنيم -
چطوري اونوقت؟ -
876
00:48:54,681 --> 00:48:56,808
اطلاعات و بينششون -
از چي؟ -
877
00:48:56,892 --> 00:48:58,101
خودشون -
کياشون؟ -
878
00:48:58,101 --> 00:48:59,603
بعدش وقتي با مجريان ديگه ي قانون حرف ميزنيم
879
00:48:59,603 --> 00:49:01,355
حرف همديگه رو مي فهميم -
ميتوني کاري کني خفه شه؟ -
880
00:49:01,396 --> 00:49:04,107
قربان، اين کار از من ساخته نيست
881
00:49:04,942 --> 00:49:08,570
وقتي ندونيم يه ديوونه چطور فکر ميکنه
چطور ميتونيم ازش پيشي بگيريم؟
882
00:49:18,538 --> 00:49:19,998
بيل، ازت خوشم مياد
883
00:49:20,624 --> 00:49:23,085
از اون خوشم نمياد
اما از تو خوشم مياد
884
00:49:25,879 --> 00:49:28,340
باشه، ميتونين به اين نمايش فرعي کوچيکتون
ادامه بدين
885
00:49:28,423 --> 00:49:30,467
هرچند، کسي نبايد در موردش چيزي بفهمه
واضحه؟
886
00:49:31,301 --> 00:49:32,552
محل کارتون رو به
887
00:49:32,636 --> 00:49:35,097
زيرزمين، درست پايين علوم رفتاري، جا به جا کنيد
888
00:49:35,180 --> 00:49:37,307
مستقيم و انحصارا فقط به من گزارش ميدين
889
00:49:37,391 --> 00:49:39,017
زيرزمين؟ من 44 سالمه
890
00:49:39,101 --> 00:49:42,354
مختارين 10 ساعت از 50 ساعت کار در هفته اتون
رو به اين اختصاص بدين
891
00:49:42,437 --> 00:49:44,356
اگه بفهمم جنبه اي ازش توجيه نشده
892
00:49:44,398 --> 00:49:46,024
غيرلازم يا ناخوشاینده
893
00:49:46,024 --> 00:49:48,193
بهش پايان ميدم
جفتتون متوجه شدين؟
894
00:49:48,276 --> 00:49:49,319
بله
895
00:49:50,362 --> 00:49:51,405
و ممنونم قربان
896
00:49:52,114 --> 00:49:53,240
ممنونم قربان
897
00:51:25,207 --> 00:51:35,842