1
00:00:06,882 --> 00:00:09,550
هر کدوم از شخصیتهای این قصه
2
00:00:09,551 --> 00:00:12,889
با یکی از سازهای ارکستر نشون داده میشن
3
00:00:13,889 --> 00:00:18,559
برای مثال، پرنده
با صدای فلوت نشون داده میشه
4
00:00:18,560 --> 00:00:19,895
اینطوری
5
00:00:35,544 --> 00:00:38,116
،این هم اردک
که با اُبوا نواخته میشه
6
00:00:59,468 --> 00:01:02,737
گربه، با کلارینت نشون داده میشه
7
00:01:23,659 --> 00:01:26,462
پدربزرگ با صدای فاگوت نشون داده میشه
8
00:01:52,287 --> 00:01:56,314
صدای شلیک تفنگ شکارچی
با صدای تیمپانی نواخته میشه
9
00:02:28,290 --> 00:02:31,561
گرگ، با صدای کُر
10
00:02:51,213 --> 00:02:54,347
این داستان واقعی است
11
00:02:54,348 --> 00:02:56,949
این یک داستان است
12
00:03:03,260 --> 00:03:07,760
اتفاقات به تصویر کشیده شده
در مینسوتا و در سال 2010 رخ داده است
13
00:03:11,798 --> 00:03:16,269
،به درخواست بازماندگان
اسامی تغییر کردهاند
14
00:03:54,001 --> 00:03:55,701
،به احترام قربانیان حادثه بقیهی داستان
بدون کوچکترین تغییری بیان شده است
15
00:03:55,944 --> 00:03:59,080
و پیتر، با سازهای زهی
16
00:04:10,258 --> 00:04:12,258
راحت نشستین؟
17
00:04:13,194 --> 00:04:15,229
خوبه. پس شروع میکنم
18
00:04:27,354 --> 00:04:30,360
« سنتکلاود »
19
00:04:45,960 --> 00:04:46,960
خیلی خب
20
00:04:48,562 --> 00:04:51,130
صندوق امانات شمارهی 1606
21
00:04:51,131 --> 00:04:53,467
حدس میزنم تمبر رو اونجا قایم کرده
22
00:04:53,468 --> 00:04:55,301
پس کلید چی؟
مگه لازم نیست...؟
23
00:04:55,302 --> 00:04:57,471
بهش بگو وقتی دکوراسیون اتاق کارت رو
عوض کردی گم شده
24
00:04:57,472 --> 00:04:58,639
اوه
25
00:04:58,965 --> 00:05:01,134
.یادت نره
با اون کارت باز گنده قرار ملاقات داریم
26
00:05:01,135 --> 00:05:03,493
برت لردزمن، تجهیزات لولهکشی
27
00:05:04,179 --> 00:05:06,080
واقعاً حس میکنم این فرصتو به چنگ میاریم
28
00:05:06,081 --> 00:05:07,451
حسابی پولدار میشیم
29
00:05:09,810 --> 00:05:12,311
یادت باشه
30
00:05:12,312 --> 00:05:15,312
پولدارترین آدم اتاق، همیشه رئیسه
31
00:05:44,444 --> 00:05:46,479
به بانک و صندوق امانات کپلی خوش اومدین
32
00:05:46,480 --> 00:05:48,480
سوار میکنین یا پیاده میکنین؟
33
00:05:48,481 --> 00:05:49,614
چی؟
34
00:05:49,615 --> 00:05:50,816
اوه، شوخی کردم
35
00:05:50,817 --> 00:05:52,785
میخواین برداشت کنین یا سپرده بذارین؟
36
00:05:52,786 --> 00:05:53,852
!اوه
37
00:05:53,853 --> 00:05:55,821
...من... من
38
00:05:55,822 --> 00:05:58,159
.طوری نیست، میلی
من راهشون میندازم
39
00:05:59,159 --> 00:06:00,826
ببخش که نشناختت، ایاس
40
00:06:00,827 --> 00:06:03,162
میلی تازه از بمیجی منتقل شده اینجا
41
00:06:03,163 --> 00:06:05,497
باید چهرهها رو یاد بگیری، ها؟
42
00:06:05,498 --> 00:06:06,532
ببخشید
43
00:06:06,533 --> 00:06:08,167
...نه، اشکالی
44
00:06:08,168 --> 00:06:10,026
بالاخره باید از یه جا شروع کرد
45
00:06:10,803 --> 00:06:14,183
میشه بری یه نوشابه برای آقا بیاری؟
!خدای من
46
00:06:24,183 --> 00:06:25,852
بازم بابت اون بلیتهای بازی تیم گوفر ممنونم
47
00:06:25,853 --> 00:06:27,855
ژامبونش خیلی چسبید
48
00:06:30,022 --> 00:06:31,523
برای خواهرزادهم بود. یادته؟
49
00:06:31,524 --> 00:06:32,859
اوه، آره. آره، خواهش میکنم
50
00:06:32,860 --> 00:06:34,193
...من
51
00:06:34,194 --> 00:06:36,295
میدونی، امروز زیاد وقت ندارم
52
00:06:36,296 --> 00:06:39,030
...اوه، چشم رو هم بذاری برمیگرده. میلی
53
00:06:39,031 --> 00:06:43,174
بیشتر توی ردهی خوشگلها
قرار میگیره تا مثلاً نابغهها
54
00:06:43,202 --> 00:06:45,136
قصد داشتم به صندوقم دسترسی پیدا کنم
55
00:06:45,137 --> 00:06:47,038
این مدت خیلی ورزش کردی، نه؟
56
00:06:47,039 --> 00:06:50,376
.انگار حجم آوردی
این مدت باشگاه میرفتی؟
57
00:06:50,377 --> 00:06:53,211
من... در واقع بوفه میرفتم
58
00:06:53,212 --> 00:06:54,881
به خاطر عروسی و این مسائل
59
00:06:54,882 --> 00:06:57,525
.آره ، میفهمم
کلی کیک رو باید امتحان کرد
60
00:06:57,651 --> 00:06:59,887
خیلی متأسفم، آقای استاسی
61
00:07:00,887 --> 00:07:02,554
...نه، مشکلی
62
00:07:02,555 --> 00:07:03,555
کارت خوب بود
63
00:07:04,490 --> 00:07:06,348
بذار آقا نفس بکشه، دختر
64
00:07:09,396 --> 00:07:12,182
مشکل اینه که کلید صندوقم رو گم کردم
65
00:07:12,865 --> 00:07:17,069
دکوراسیون رو عوض کردیم
قفسهی قدیمی رو انداختیم دور
66
00:07:17,070 --> 00:07:18,572
این مشکلی...؟
67
00:07:19,572 --> 00:07:23,911
چون... چیزی که توشه رو
امروز حسابی لازمش دارم
68
00:07:25,712 --> 00:07:26,748
...خب
69
00:07:29,416 --> 00:07:32,718
،اصلاً دوست ندارم سختگیری کنم، ایاس
...ولی بدون کلید
70
00:07:32,719 --> 00:07:35,136
...آخه باید -
...نه، درک می -
71
00:07:35,522 --> 00:07:37,689
...باید قفل رو سوراخ کنیم و
72
00:07:37,690 --> 00:07:40,526
درک میکنم. منطقیه
73
00:07:40,527 --> 00:07:42,427
،میدونی چیکار باید بکنیم
باید یه کلید جدید سفارش بدیم
74
00:07:42,428 --> 00:07:45,956
بیشتر از یه هفته طول نمیکشه
و این طوری قانون هم سرجاشه
75
00:07:46,565 --> 00:07:47,776
میفهمی که
76
00:07:55,776 --> 00:07:57,111
میدونی چیه؟
77
00:07:58,111 --> 00:07:59,747
فراموشش کن
78
00:08:00,747 --> 00:08:03,676
فقط لطف کن
تمام حسابهام رو بده ببرم
79
00:08:06,385 --> 00:08:09,554
اگه پول نقد کافی ندارین
چک هم قبول میکنم
80
00:08:09,555 --> 00:08:11,958
...ببین، اِمیت، لازم نیست
81
00:08:11,959 --> 00:08:13,259
نه، مشکلی نیست، درک میکنم
82
00:08:13,260 --> 00:08:14,727
نمیخوای کمکم کنی
83
00:08:14,728 --> 00:08:18,464
کلید گمشده، انگار یه فاجعهی ملیه
84
00:08:18,465 --> 00:08:19,965
ولی تو هم قانون خودتو داری
85
00:08:19,966 --> 00:08:22,167
مقررات و این چیزها
86
00:08:22,168 --> 00:08:25,668
یه بانک دیگه پیدا میکنم که
شاید مشتریش رو در درجهی اول اهمیت قرار بده
87
00:08:27,841 --> 00:08:28,842
به مایک زنگ بزن
88
00:08:29,842 --> 00:08:31,771
...یه لحظه صبر کن، ایاس. ما
89
00:08:33,914 --> 00:08:36,114
میدونی چیه؟
اون قفل وامونده رو سوراخ میکنیم
90
00:08:36,115 --> 00:08:39,685
هیچ مشکلی نیست
...دو ثانیه طول میکشه و بعدش میتونی
91
00:08:39,686 --> 00:08:41,988
هر کاری خواستی بکنی
هر چیزی توشه بردار
92
00:08:41,989 --> 00:08:44,190
...نه که من بدونم، یا بخوام بدونم. فقط
93
00:08:44,191 --> 00:08:46,926
پس لازم نیست حسابهام رو
به بانک چیس انتقال بدم؟
94
00:08:46,927 --> 00:08:48,962
...بانک چیس؟ این
95
00:08:51,865 --> 00:08:53,164
عجب آدم شوخی هستی
96
00:08:53,165 --> 00:08:55,801
...یه لحظه خیال کردم جدی داری
97
00:08:55,802 --> 00:08:57,605
فقط بذار کلیدهام رو بردارم
98
00:09:00,140 --> 00:09:02,975
،تا مشغول هستی
میخوام ده هزار تا برداشت کنم، اسکناس صد دلاری
99
00:09:02,976 --> 00:09:05,177
و یه دلار هم سکهی 25 سنتی
برای پارکومتر
100
00:09:05,178 --> 00:09:07,846
آخه... خب، البته
101
00:09:07,847 --> 00:09:10,205
...فقط باید یه فیش پر کنی
102
00:09:10,683 --> 00:09:12,050
یا اصلاً میدونی چیه؟
103
00:09:12,052 --> 00:09:14,695
خودم ترتیب کاغذبازیهاش رو میدم
104
00:09:15,021 --> 00:09:18,724
...ولی، ایاس، میشه پیشنهاد کنم
105
00:09:18,725 --> 00:09:22,128
آخه، هر وقت مبلغی بیشتر از 10 هزار تا
...بخوای برداشت کنی
106
00:09:22,129 --> 00:09:23,195
...به طور خودکار باعث میشه هشداری به
107
00:09:23,196 --> 00:09:28,300
باک، اگه میخواستم نظر یه لعنتی رو بدونم
از خودم نظر میخواستم
108
00:09:28,301 --> 00:09:29,745
گرفتی؟
109
00:09:55,266 --> 00:09:57,066
« لوورن »
110
00:10:51,384 --> 00:10:53,152
خب، منو بلاتکلیف نگه ندار
111
00:10:53,153 --> 00:10:57,125
،تمبر اون تو نبود
ولی اینو آوردم
112
00:10:58,125 --> 00:10:59,892
کریسمس
113
00:10:59,893 --> 00:11:01,726
چقدر تو حسابش پول داشت؟
114
00:11:01,727 --> 00:11:04,156
نمیدونم. شاید یه میلیون دلار
115
00:11:04,965 --> 00:11:06,965
،برادرت یه میلیون داشت
..اونوقت تو
116
00:11:06,966 --> 00:11:08,834
چقدره... 10 هزار تا برداشتی؟
117
00:11:08,835 --> 00:11:11,970
،ببین، این طرز فکر جناییه
زندگی قبلیت
118
00:11:11,971 --> 00:11:14,306
...و بهش چی میگی
الگوهای داخل مغز
119
00:11:14,307 --> 00:11:15,807
ولی ما دزد نیستیم
120
00:11:16,643 --> 00:11:18,143
،این سرمایهی اصلیه
121
00:11:18,144 --> 00:11:19,979
،درستش اینه
...ارزش منصفانهی بازار در ازای
122
00:11:19,980 --> 00:11:22,149
چیزی که ازم گرفت، تمبره
123
00:11:22,949 --> 00:11:24,951
لوورن کیه؟
124
00:11:25,152 --> 00:11:26,518
چیکار کرده؟
125
00:11:26,519 --> 00:11:29,355
باور کن، خودمم اعصابم خرده
126
00:11:29,356 --> 00:11:30,571
من اون سگ رو دوست داشتم
127
00:11:31,323 --> 00:11:32,590
البته، پوله رو هم دوست داشتم
128
00:11:32,591 --> 00:11:36,028
،پناه بر خدا
واقعاً همچین انتظاری ازش نداشتم
129
00:11:36,029 --> 00:11:39,664
آخه، لوازم آرایش زنونه
توی کشوی میز مرد یه چیزه
130
00:11:39,665 --> 00:11:40,665
...ولی حالا
131
00:11:42,535 --> 00:11:46,172
تمسخر باقیموندهی یه سگ عزیز
132
00:11:46,173 --> 00:11:49,008
خاکستر مُرده" فکر کنم اصطلاح بهترشه"
133
00:11:49,009 --> 00:11:50,709
فقط همینو کم داشتیم
134
00:11:50,710 --> 00:11:52,778
با این قضیهی وارگا
135
00:11:52,779 --> 00:11:55,547
و اِرو بیچاره که
هنوز جنازهش سرد نشده
136
00:11:55,548 --> 00:11:57,515
...میدونی همین
137
00:11:57,516 --> 00:12:00,186
اتفاقاً میخواستم راجع بهش باهات صحبت کنم
138
00:12:00,187 --> 00:12:02,687
...خودکشی چیزیه که پلیس
139
00:12:02,688 --> 00:12:04,723
اون جور که باهاشون صحبت کردم
140
00:12:04,724 --> 00:12:08,360
آدمهای پیر نزدیک تعطیلات که میشه
افسرده میشن و این چرت و پرتها
141
00:12:08,361 --> 00:12:09,864
ولی فکر نکنم
142
00:12:10,864 --> 00:12:12,864
،آدمی مثل این وارگا
143
00:12:12,865 --> 00:12:15,201
میخوام بگم، هر کاری ازش برمیاد
144
00:12:15,202 --> 00:12:16,701
خدای من
145
00:12:16,702 --> 00:12:18,774
تو چه هچلی افتادیم؟
146
00:12:19,371 --> 00:12:22,707
باید ملاقات با این بیوه
گولدفارب رو در نظر بگیریم
147
00:12:22,708 --> 00:12:24,042
شرکت رو بفروشیم؟
148
00:12:24,043 --> 00:12:25,711
...این یه کم -
نه، نه، فروش نه -
149
00:12:25,712 --> 00:12:28,214
فقط میگم، باهاش ملاقات کنیم
150
00:12:28,215 --> 00:12:31,850
باک میگه پول زیادی دست این زنه
و قصد خرید داره
151
00:12:31,851 --> 00:12:35,187
و به نظر میرسه اینجا داریم
...درگیر جریان کثیفی میشیم، پس
152
00:12:35,188 --> 00:12:37,994
آره. آره، فکر خوبیه
153
00:12:54,908 --> 00:12:56,980
معلومه چه برنامهای دارن؟
154
00:13:16,796 --> 00:13:20,736
،وقتی پوتین بچه بود
155
00:13:21,259 --> 00:13:23,759
از همون موقع میدونست
که در آینده میخواد عضو سرویس امنیت بشه
156
00:13:24,928 --> 00:13:27,297
،توی یه گودال زندگی میکرد
157
00:13:27,298 --> 00:13:29,727
یه عکس از برجین کنار رختش نگه میداشت
158
00:13:31,601 --> 00:13:35,605
،برجین که سال 1920 توی گل و لای زندگی میکرد
159
00:13:35,606 --> 00:13:38,476
،ادارهی اطلاعات رو تأسیس کرد
که بعدها کاگب شد
160
00:13:39,476 --> 00:13:40,476
پدرخوانده
161
00:13:46,149 --> 00:13:50,489
،و این پسر، پوتین
مبارزهی سامبو یاد گرفت
162
00:13:51,489 --> 00:13:54,091
با مشت خودش حاکم حیاط مدرسه بود
163
00:13:55,091 --> 00:13:59,634
میدونی، توی روسیه
برای حقیقت دو تا کلمه هست
164
00:14:03,634 --> 00:14:06,202
پراودا، حقیقت انسانه
165
00:14:06,203 --> 00:14:09,004
ایستینا، حقیقت خداست
166
00:14:09,005 --> 00:14:14,110
،ولی نپراودا هم هست
خلاف حقیقت
167
00:14:14,111 --> 00:14:17,516
و این سلاحیه که رهبر ازش استفاده میکنه
168
00:14:19,516 --> 00:14:21,855
چون چیزی رو میدونه که اونا نمیدونن
169
00:14:21,903 --> 00:14:24,032
« اِ. استاسی »
170
00:14:24,355 --> 00:14:27,220
هر چیزی خودش بگه حقیقته
171
00:14:48,920 --> 00:14:52,768
« هیئت آزادی مشروط سنتکلاود »
172
00:14:56,220 --> 00:14:59,055
نمیفهمم این وسط چی پیچیدهست
173
00:14:59,056 --> 00:15:03,360
،یه بیعرضهی بالفطره
و یه معتاد رو در نظر بگیر
174
00:15:03,361 --> 00:15:05,695
،بیکار باشه
،جیبهاش هم خالی باشه
175
00:15:05,696 --> 00:15:07,898
،ترک یکباره هم کرده باشه
176
00:15:07,899 --> 00:15:09,832
...فکر کردی همچین آدمی راه نمیفته
177
00:15:09,833 --> 00:15:11,701
تصادفی دنبال کسی بگرده
که ازش دزدی کنه؟
178
00:15:11,702 --> 00:15:12,768
چرا
179
00:15:12,769 --> 00:15:15,337
ولی پس چرا یه صفحه
از دفتر تلفن رو پاره کنه؟
180
00:15:15,338 --> 00:15:17,239
یه خونه انتخاب کنه؟
...معنیش این نیست که
181
00:15:17,240 --> 00:15:19,009
بفرما
182
00:15:19,010 --> 00:15:22,506
برای یه مشکل یه بخشی
کلمهی سه بخشی استفاده کردی
183
00:15:22,580 --> 00:15:25,114
...اولاً، این کلمه دو بخشی بود
184
00:15:25,115 --> 00:15:27,850
بذار بهت بگم توی فلوجه چی دیدم
185
00:15:27,851 --> 00:15:29,286
سربازها. خب؟
186
00:15:29,287 --> 00:15:33,287
افراد من روی زمین افتاده بودن
و دل و ردهشون توی پوتینشون بود
187
00:15:33,624 --> 00:15:34,791
...این چه ربطی
188
00:15:34,792 --> 00:15:36,259
...با کمال احترام
189
00:15:36,260 --> 00:15:37,975
میدونی بمب کنار جادهای چیه؟
190
00:15:38,194 --> 00:15:40,397
مثل قطعههای ماشین و دینامیته
191
00:15:40,398 --> 00:15:42,765
یا از روش رد میشی یا نمیشی
192
00:15:42,766 --> 00:15:45,235
همین. میفهمی؟ تصادفیه
193
00:15:45,236 --> 00:15:46,936
یا بمبهایی که توی خیابون آمریکاست
194
00:15:46,937 --> 00:15:48,538
کی کشته میشه؟
195
00:15:48,539 --> 00:15:51,943
تصمیم میگیری اون روز سگت رو گردش ببری
یا چمن جلوی خونه رو بزنی؟
196
00:15:52,943 --> 00:15:56,148
مشکل تو اینه که
قضیه رو بیش از حد پیچیده میکنی
197
00:15:57,148 --> 00:15:58,815
زیر کف تختهای خونهاش کتاب پیدا کردی
198
00:15:58,816 --> 00:16:01,484
بدون اجازه به هالیوود کوفتی سفر کردی
199
00:16:01,485 --> 00:16:02,752
.گفتم که
خرج اون سفرو خودم میدم
200
00:16:02,753 --> 00:16:03,753
موضوع این نیست
201
00:16:03,920 --> 00:16:05,125
...موضوع کوفـ
202
00:16:08,125 --> 00:16:10,625
ببین، میفهمم این پرونده برات شخصیه
203
00:16:11,227 --> 00:16:14,263
ولی قضیه خیلی سادهس
و مقتول بدموقع بدجایی بوده
204
00:16:14,264 --> 00:16:16,465
یه آدمی که خوشیهاش رو کرده بود
205
00:16:16,466 --> 00:16:18,667
یه بدبیاری آورده رفته اون دنیا
206
00:16:18,668 --> 00:16:20,974
عدالت دنیاست، از زندگی راحت شد
207
00:16:22,974 --> 00:16:24,640
پس نظرت چیه
208
00:16:24,641 --> 00:16:27,277
یه مهر "پرونده مختومه" بزنیم روی این پوشه
209
00:16:27,278 --> 00:16:30,921
و بریم سر وقت مرحلهی
آروم و منظمِ انتقال قدرت
210
00:16:31,615 --> 00:16:34,783
کلانتر، قبول دارم
211
00:16:34,784 --> 00:16:36,286
جدی میگم
212
00:16:36,287 --> 00:16:38,645
نمیخوام اوضاع رو بهم بریزم
213
00:16:40,357 --> 00:16:42,126
نه، به نظرم میخوای
214
00:16:43,126 --> 00:16:47,163
به نظرم از اینکه مجبورت کردن
،یه رده بیای زیر دست عصبانی هستی
215
00:16:47,164 --> 00:16:48,867
به یه ارشد احترام بذاری
216
00:16:49,867 --> 00:16:51,834
توی مدت خدمتم سربازهایی مثل تو داشتم
217
00:16:51,835 --> 00:16:54,621
،بهشون میگفتم برین سمت راست
میرفتن چپ
218
00:16:56,172 --> 00:17:01,813
،همهشون، تا نفر آخر
توی کیسهی جنازه رفتن خونه
219
00:17:03,813 --> 00:17:06,648
خب، من الان هم خونهام
220
00:17:06,649 --> 00:17:08,685
پس چند روز دیگه هم
روی این پرونده کار میکنم
221
00:17:08,686 --> 00:17:09,986
ببینم تا کجا پیش میره
222
00:17:53,330 --> 00:17:54,330
سلام
223
00:17:55,932 --> 00:17:58,834
با افسر ناظر موریس لهفی کار دارم
224
00:17:58,835 --> 00:18:00,773
اوهوم
225
00:18:09,513 --> 00:18:11,180
با رِی کار دارین
226
00:18:11,181 --> 00:18:13,467
الان یه مشروطی پیششه
227
00:18:14,351 --> 00:18:16,890
دستشویی خانمها کدوم طرفه؟
228
00:18:40,276 --> 00:18:41,477
اوه، خدای من
229
00:18:41,478 --> 00:18:42,978
خدای من
230
00:18:42,979 --> 00:18:44,781
بیخیال دیگه
231
00:18:44,782 --> 00:18:46,448
...احیاناً
232
00:18:46,449 --> 00:18:47,950
رفیق
233
00:18:47,951 --> 00:18:50,453
احیاناً لوازم خصوصی همراهت نیست؟
234
00:18:50,454 --> 00:18:51,620
جان؟
235
00:18:51,621 --> 00:18:53,289
یا لوازم بهداشتی؟
236
00:18:53,290 --> 00:18:56,658
،قرار نبود اینطوری بشه
237
00:18:56,659 --> 00:18:59,464
...ولی حتماً تقدیر این بوده
...البته نمیخوام
238
00:19:00,464 --> 00:19:03,132
بگذریم، اگه بتونی لطف کنی
،و به خواهرت کمک کنی
239
00:19:03,133 --> 00:19:04,300
،که قراره بچهدار بشه
240
00:19:04,301 --> 00:19:07,603
...ولی انگار قرار نیست
241
00:19:07,604 --> 00:19:09,071
...اوه، ببخشید من ندارم
242
00:19:09,072 --> 00:19:10,273
جزء قوانینه، میدونین
243
00:19:10,274 --> 00:19:12,641
...ما اجازه نداریم کیف حمل کنیم و من
244
00:19:12,642 --> 00:19:14,500
...الان وقت
245
00:19:14,911 --> 00:19:17,147
.میتونم از منشی بپرسم
...شاید پیشش
246
00:19:17,148 --> 00:19:19,291
اوه، نه، به خودت زحمت نده
247
00:19:35,533 --> 00:19:37,500
به به، چه تصادفی
248
00:19:37,501 --> 00:19:39,168
یه افسر زن دیگه
249
00:19:39,169 --> 00:19:40,837
...گفتی قوانین، فکر کردم منظورت
250
00:19:40,838 --> 00:19:42,504
وینی لوپز هستم، از حوزهی سنتکلاود
251
00:19:42,505 --> 00:19:45,148
،گوریا برگل هستم
از پلیس ایدنولی
252
00:19:45,176 --> 00:19:46,809
اوه، سر تا پا رئیس میزنی
253
00:19:46,810 --> 00:19:48,739
خب، دستکم فعلاً
254
00:19:50,147 --> 00:19:53,683
ببخش، نزدیک 50 دقیقه
نشسته بودم
255
00:19:53,684 --> 00:19:55,651
و از سر صبح تا حالا اخلاق ندارم
256
00:19:55,652 --> 00:19:57,986
و حالا دلیلشو فهمیدم
257
00:19:57,987 --> 00:20:00,689
من و جری الان چند ماهه
که در انتظاریم
258
00:20:00,690 --> 00:20:03,225
ما معمولا مثل اون کارتونهای رودرانر بود
که یه گرگ و سگ گله بود
259
00:20:03,226 --> 00:20:05,027
که هر روز دعوا می کردن
260
00:20:05,028 --> 00:20:07,030
،راستشو بخوای
اکثراً دعوا می کنیم
261
00:20:07,031 --> 00:20:08,063
،قدیمها قبلش کمی هیجان داشتیم
262
00:20:08,064 --> 00:20:10,690
ولی حالا دیگه سریع گلاویز می شیم
263
00:20:14,170 --> 00:20:15,237
...من
264
00:20:15,238 --> 00:20:17,540
،راستشو بخوای
سریع دعوا رو تمومش می کنیم
265
00:20:17,541 --> 00:20:20,542
ولی به نظرم
...برای دعوا مهمه که
266
00:20:20,543 --> 00:20:22,344
تو چشمهای همدیگه نگاه کنیم مثل بچه ها
267
00:20:22,345 --> 00:20:23,547
تو بچه داری؟
268
00:20:24,547 --> 00:20:27,884
یکی. نیتان. 12 سالشه
269
00:20:27,885 --> 00:20:29,185
اوه، جری هم پسر میخواد
270
00:20:29,186 --> 00:20:31,888
یه بازیکن مدافع بیسبال
یا بازیکن سوم دوکاره
271
00:20:31,889 --> 00:20:34,889
منو میگی؟ دعا میکنم دختر باشه
272
00:20:36,860 --> 00:20:38,394
خب، من دیگه برم
273
00:20:38,395 --> 00:20:40,362
،برای یه 10-30 اومدم
،ماشینشو زدن و در رفتن
274
00:20:40,363 --> 00:20:43,565
ولی معلوم شد
طرف نمیخواد شکایت کنه. تو چی؟
275
00:20:43,566 --> 00:20:44,566
اه، قتل
276
00:20:46,270 --> 00:20:47,402
!خدای من
277
00:20:47,403 --> 00:20:48,403
آره
278
00:20:51,909 --> 00:20:53,267
خب، موفق باشی
279
00:21:13,314 --> 00:21:14,314
میدونم، عزیزم
280
00:21:15,282 --> 00:21:17,854
منم همهش به همین فکر میکنم
281
00:21:17,985 --> 00:21:21,485
،ببین، من علم عیب ندارم
ولی چطور ممکنه روی ما سرمایهگذاری نکنه؟
282
00:21:22,456 --> 00:21:25,028
،و اگرم نکنه
دیگه خودمون سرمایه داریم
283
00:21:27,995 --> 00:21:29,781
اوه، باید قطع کنم. آره
284
00:21:31,164 --> 00:21:32,236
آره، تو هم همینطور
285
00:21:34,101 --> 00:21:35,637
دوستت دارم
286
00:21:36,637 --> 00:21:37,669
سلام
287
00:21:37,670 --> 00:21:39,772
همین پیش پات
همه چی رو به اون یکی خانم گفتم
288
00:21:39,773 --> 00:21:41,274
...اون یکی
289
00:21:41,275 --> 00:21:43,141
،اوه، نه، آقا
من به خاطر تصادف نیومدم
290
00:21:43,142 --> 00:21:45,571
گلوریا برگل هستم، از پلیس ایدنولی
291
00:21:46,346 --> 00:21:48,632
...من مشغول پیگیری
292
00:21:50,683 --> 00:21:52,183
...قتل
293
00:21:53,320 --> 00:21:55,822
...عجب
294
00:21:55,823 --> 00:21:57,609
واقعاً، چه تصادفی
295
00:21:59,392 --> 00:22:00,860
گفتی "قتل"؟
296
00:22:00,861 --> 00:22:03,795
بله، آقا، قتل اِنیس استاسی توی ایدنولی
297
00:22:03,796 --> 00:22:05,497
و اونوقت شما
با چندین کیلومتر فاصله
298
00:22:05,498 --> 00:22:07,034
فامیلتون استاسیه
299
00:22:08,168 --> 00:22:09,701
...خب، آخه
300
00:22:09,702 --> 00:22:12,037
.تعجب نداره
خیلی اسم رایجیه
301
00:22:12,038 --> 00:22:13,706
همهجا قوم و خویش دارم
302
00:22:13,707 --> 00:22:15,874
البته نه که این یارو
فامیل من بوده باشه
303
00:22:15,875 --> 00:22:18,413
البته، از کجا معلوم؟
شاید هم بوده باشه
304
00:22:20,413 --> 00:22:22,981
خب، به خاطر یکی از
مشروطیهات به اسم موریس اومدم
305
00:22:22,982 --> 00:22:24,516
به احتمال زیاد مجرمه
306
00:22:24,517 --> 00:22:26,886
مدارک ما نشون میده به زور
وارد خونهی مقتول شده
307
00:22:26,887 --> 00:22:29,887
خونه رو بهم ریخته
تا چیزی رو پیدا کنه
308
00:22:30,023 --> 00:22:31,858
موریس لهفی؟
309
00:22:31,859 --> 00:22:33,258
خودشه
310
00:22:33,259 --> 00:22:35,327
شنیدم کولر جمجمهش رو از هم پاشونده
311
00:22:35,328 --> 00:22:37,596
منم شنیدم
312
00:22:37,597 --> 00:22:39,231
.در واقع دیدمش
اصلاً منظرهی خوشایندی نبود
313
00:22:39,232 --> 00:22:40,499
،با این حال
314
00:22:40,500 --> 00:22:43,736
صرف اینکه قاتل از دنیا بره
دلیل نمیشه تحقیقات متوقف بشه
315
00:22:43,737 --> 00:22:45,595
این سؤال مطرحه که دلیل قتل چی بوده
316
00:22:46,105 --> 00:22:47,463
دلیل قتل؟ -
بله، آقا -
317
00:22:48,174 --> 00:22:51,009
طرف 50 کیلومتر راهو
بدون دونستن مقصدش رانندگی کرده
318
00:22:51,010 --> 00:22:53,079
آدرس اِنیس رو از دفتر تلفن پیدا کرده
319
00:22:53,080 --> 00:22:55,547
و بعد جوری خونهش رو گشته
انگار میدونه چیزی اونجاست
320
00:22:55,548 --> 00:22:57,350
انگار دنبال چیز خاصی میگشته
321
00:22:57,351 --> 00:22:58,753
غیرعادیه
322
00:22:59,753 --> 00:23:01,455
خب، راستش
323
00:23:03,023 --> 00:23:04,791
ماریجواناش رو خیلی دوست داشت -
که این طور؟ -
324
00:23:04,792 --> 00:23:06,691
خیلی میکشید
325
00:23:06,692 --> 00:23:08,561
در واقع، آزمایش ادرارش مثبت در اومد
326
00:23:08,562 --> 00:23:11,063
میخواستم برم دستگیرش کنم
که خبرشو شنیدم
327
00:23:11,064 --> 00:23:13,068
"مرگ توسط وسیلهی خانگی"
328
00:23:17,137 --> 00:23:20,307
...پس نمیدونم دیگه چه کمکی از دستم
329
00:23:21,307 --> 00:23:22,742
...ولی اگه چیزی به فکرم رسید
330
00:23:22,743 --> 00:23:25,958
،درخواستم همینه، آقا
اگه چیزی به ذهنتون رسید
331
00:23:26,113 --> 00:23:29,448
،داریم دفترمون رو عوض میکنیم
برای همین شمارهمون رو پشتش نوشتم
332
00:23:29,449 --> 00:23:30,449
"رئیس پلیس"
333
00:23:31,151 --> 00:23:34,223
.اونو نادیده بگیر
داریم دوباره سازماندهی میکنیم
334
00:23:34,455 --> 00:23:37,813
همیشه یه راهی پیدا میکنن
که آدمو پایین بکشن، نه؟
335
00:23:38,225 --> 00:23:39,622
سعیشونو میکنن
336
00:23:59,206 --> 00:24:01,162
« !همین الان پلاکت رو دیدم. 3 عدد شانس منه »
337
00:24:01,163 --> 00:24:04,657
!شاید با شمارهی پلاکت روی اسب شرطبندی کنم »
« .البته هر چی برنده شدم نصف میکنم
338
00:24:04,658 --> 00:24:07,015
« !توی حل پروندهی قتلت موفق باشی »
« افسر وینی لوپز »
339
00:24:08,622 --> 00:24:09,861
!خدای من
340
00:24:13,861 --> 00:24:15,460
هی، رِی
341
00:24:15,461 --> 00:24:18,631
آره. دارم میرم برای بازبینی خونه
342
00:24:18,632 --> 00:24:19,832
آره؟
343
00:24:19,833 --> 00:24:21,868
بذارش برای بعد
344
00:24:21,869 --> 00:24:23,452
آره؟
345
00:24:39,645 --> 00:24:41,683
بفرما بشین، رِی
346
00:24:44,683 --> 00:24:45,683
...من
347
00:24:46,152 --> 00:24:47,986
معاون رئیس رو که میشناسی
348
00:24:47,987 --> 00:24:49,921
بله، قربان
349
00:24:49,922 --> 00:24:52,094
حالتون چطوره، قربان؟
350
00:24:59,399 --> 00:25:01,208
یه مشکله، رِی
351
00:25:08,208 --> 00:25:09,507
...من
352
00:25:09,508 --> 00:25:11,576
اینو نمیشه تحمل کرد، رِی
353
00:25:11,577 --> 00:25:14,412
با یه خلافکار تحت نظارتت معاشرت میکنی؟
354
00:25:14,413 --> 00:25:15,699
تو سوگند یاد کردی
355
00:25:16,181 --> 00:25:17,850
...خب، حقیقتش، قربان
356
00:25:17,851 --> 00:25:21,494
،زبوناً سوگند نخوردی، درسته
ولی معنیش همین بوده
357
00:25:21,921 --> 00:25:23,855
،تو رو خدا
درست توی کتاب راهنما نوشته
358
00:25:23,856 --> 00:25:25,793
با دخترهای خلافکار معاشرت نکن
359
00:25:26,793 --> 00:25:29,193
اولاً، احتمالاً یه راه برگشت هست
360
00:25:29,194 --> 00:25:30,295
...دوماً
361
00:25:30,296 --> 00:25:31,930
دوماً، خلاف قانونه
362
00:25:31,931 --> 00:25:34,432
که... بهت حق میدم
363
00:25:34,433 --> 00:25:37,468
،اون دختره سوانکو
...خیلی جذابه، ولی
364
00:25:37,469 --> 00:25:39,604
...این حرف -
میخوام بگم خوشگله -
365
00:25:39,605 --> 00:25:41,273
...نه -
موضوع این نیست -
366
00:25:41,274 --> 00:25:42,608
...درسته. موضوع این
367
00:25:42,609 --> 00:25:46,613
پسرم، گوش کن چی میگم
368
00:25:47,613 --> 00:25:49,782
توی طوفان بدی گیر افتادی
369
00:25:49,783 --> 00:25:52,383
و ماییم که چتر دستمونه
370
00:25:52,384 --> 00:25:53,670
میخوای بدیمش بهت؟
371
00:25:55,622 --> 00:25:57,622
...خب، این
...یعنی چی
372
00:25:57,623 --> 00:26:01,058
یعنی اگه بهمون بگی
این قضیه فقط یه بار بوده
373
00:26:01,059 --> 00:26:04,129
،که یه لحظه هوش و حواست پریده
374
00:26:04,130 --> 00:26:06,832
اون موقت میتونیم تعلیقت کنیم
375
00:26:06,833 --> 00:26:07,833
هوم؟ ها؟
376
00:26:08,634 --> 00:26:10,206
،یه گوشمالی کوچیکی میکنیم
377
00:26:10,303 --> 00:26:13,018
یا شاید اگه ماست مالی کنیم بهتر باشه
378
00:26:19,979 --> 00:26:20,980
من عاشقشم
379
00:26:21,980 --> 00:26:22,980
پسرم
380
00:26:23,348 --> 00:26:24,351
این کار اشتباهه
381
00:26:25,351 --> 00:26:27,151
این راه درست نیست، رِی
382
00:26:27,152 --> 00:26:28,853
و میدونین چیه؟
383
00:26:28,854 --> 00:26:30,825
اونم عاشق منه
384
00:26:31,825 --> 00:26:33,027
نگاش کنین
385
00:26:34,027 --> 00:26:36,664
یه همچین دختری منو دوست داره
386
00:26:38,664 --> 00:26:40,236
قراره ازدواج کنیم
387
00:26:40,767 --> 00:26:43,104
نقشههای بزرگی داریم
388
00:26:46,104 --> 00:26:47,609
مگر اینکه آزادیش رو لغو کنیم
389
00:26:49,609 --> 00:26:50,843
...وایسا ببینم
390
00:26:50,844 --> 00:26:52,630
عواقب کاره، آقای استاسی
391
00:26:52,711 --> 00:26:54,947
رسم روزگار همینه
392
00:26:54,948 --> 00:26:57,716
شاید این دختر با چند ماه حبس
توی استیلواتر اصلاح بشه
393
00:26:57,717 --> 00:27:00,289
این قوانین فقط برای تو نیستن، رِی
394
00:27:00,452 --> 00:27:02,667
شاید داره سرتو شیره میماله
395
00:27:02,855 --> 00:27:05,958
شاید داره
چشمبندی میکنه و گولت میزنه؟
396
00:27:05,959 --> 00:27:08,125
آخه، کارشون همینه، پسرم
397
00:27:08,126 --> 00:27:10,362
فکر میکردم خودت بدونی -
ببینین -
398
00:27:10,363 --> 00:27:13,033
.منو تنبیه کنین
...مشکلی نیست، ولی اونو -
399
00:27:14,033 --> 00:27:16,533
...اگه هنوز وفاداریای باقی مونده باید بگم
400
00:27:16,702 --> 00:27:18,536
اون طرف جرم برنگشته
401
00:27:18,537 --> 00:27:20,706
اون دختر خلافکار نیست
402
00:27:20,707 --> 00:27:22,541
هر دردسری که قبلاً داشته
403
00:27:22,542 --> 00:27:24,810
دیگه گذشته
404
00:27:24,811 --> 00:27:25,811
...ما
405
00:27:26,411 --> 00:27:27,979
گفتم که، ما برنامه ریختیم
406
00:27:27,980 --> 00:27:30,414
توی مسابقات منطقهای
برندهی برنز شدیم
407
00:27:30,415 --> 00:27:32,701
و یه اسپانسر پیدا کردیم، لردزمن
408
00:27:33,152 --> 00:27:35,387
...کارش تجهیزات آشپزخونه یا
409
00:27:35,388 --> 00:27:37,522
قراره روی مسابقات ما سرمایهگذاری کنه
410
00:27:37,523 --> 00:27:39,059
بریج بازی میکنیم
411
00:27:41,059 --> 00:27:42,564
،محض رضای خدا
412
00:27:44,564 --> 00:27:46,279
نباید دوباره زندانیش کنین
413
00:27:56,709 --> 00:27:59,577
ده دقیقه وقت داری
وسایلت رو جمع کنی و بری
414
00:27:59,578 --> 00:28:01,364
بله، قربان. متشکرم، قربان
415
00:28:02,748 --> 00:28:04,115
و یه برگه امضا میکنی که
416
00:28:04,116 --> 00:28:06,418
که به خاطر اخراج ناموجه ازمون شکایت نمیکنی
417
00:28:06,419 --> 00:28:10,288
یا هر طرح و نقشهی نسنجیدهای که
وقتی از شوک در اومدی به سرت زد
418
00:28:10,289 --> 00:28:11,422
بهتون قول میدم
419
00:28:11,423 --> 00:28:14,893
،قبلاً قول داده بودی
نتیجهش هم دیدیم
420
00:29:23,762 --> 00:29:25,620
عصر بخیر. شرکت پارکینگهای استاسی
421
00:29:27,599 --> 00:29:28,935
اوه، جداً؟
422
00:29:29,935 --> 00:29:30,935
آره
423
00:29:33,272 --> 00:29:35,943
حتماً صبح بهش میگم
424
00:29:37,943 --> 00:29:40,158
شب شما هم بخیر
425
00:29:48,352 --> 00:29:49,352
سای
426
00:29:50,289 --> 00:29:51,932
پلیس اومده
427
00:29:54,126 --> 00:29:55,926
...ولی
428
00:29:55,927 --> 00:29:57,261
ما که نگفتیم بیان
429
00:29:57,262 --> 00:29:59,463
آقا، من افسر لوپز هستم
از حوزهی سنتکلاود
430
00:29:59,464 --> 00:30:02,393
جایی هست که بتونیم خصوصی صحبت کنیم؟
431
00:30:02,600 --> 00:30:05,029
...ولی
من که پلیس خبر نکردم
432
00:30:05,537 --> 00:30:06,636
...نه، آقا. من
433
00:30:06,637 --> 00:30:08,940
دارم در مورد یه تصادف اتومبیل تحقیق میکنم
434
00:30:08,941 --> 00:30:12,609
توسط رانندهی یه هاموی
که به نام شرکت پارکینگهای استاسیه
435
00:30:12,610 --> 00:30:13,944
...به دو تا ماشین خسارت
436
00:30:13,945 --> 00:30:15,279
باشه. باشه
437
00:30:15,280 --> 00:30:17,467
...بذار
اینجا نه
438
00:30:36,467 --> 00:30:39,803
میخوام از همین الان بگم که
این کار وقت تلفیه
439
00:30:39,804 --> 00:30:40,972
بله، آقا
440
00:30:40,973 --> 00:30:42,807
و منم تا الان
با یه صاحب ماشین صحبت کردم
441
00:30:42,808 --> 00:30:45,576
و قصد نداشت شکایت کنه
442
00:30:45,577 --> 00:30:46,577
دیدی؟
443
00:30:47,311 --> 00:30:49,680
یعنی فردی به اسم ریموند استاسی
444
00:30:49,681 --> 00:30:52,316
،که برای هیئت آزادی مشروط کار میکنه
و باید بپرسم
445
00:30:52,317 --> 00:30:55,246
با این استاسی که
اسم شرکته نسبتی داره؟
446
00:31:01,025 --> 00:31:03,426
.مشکلی نیست. میتونم چک کنم
...فقط
447
00:31:03,427 --> 00:31:05,829
اسم ثبتشدهی ماشین مقصر رو جستجو کردم
448
00:31:05,830 --> 00:31:09,099
و دیدم هاموی موردنظر
به نام شرکت پارکینگ شماست
449
00:31:09,100 --> 00:31:13,270
ولی توی مدارکش مشخص نشده
که چه کسی رانندهشه
450
00:31:13,271 --> 00:31:15,606
خب، اینو... باید بررسی کنم
451
00:31:15,607 --> 00:31:16,750
عالی میشه
452
00:31:19,711 --> 00:31:20,879
منظورت الانه؟
453
00:31:21,879 --> 00:31:23,951
اگه زحمت زیادی نیست
454
00:31:24,883 --> 00:31:27,518
.آخه ساعت کاری تموم شده
کارمندها نیستن
455
00:31:27,519 --> 00:31:30,154
فقط شمارهتون رو بذارین
456
00:31:30,155 --> 00:31:32,690
دختر مسئول منابع انسانی
صبح بررسیش میکنه
457
00:31:32,691 --> 00:31:33,834
اسم این خانم چیه؟
458
00:31:38,530 --> 00:31:40,463
.ببخشید
...گیج شدم. شما گفتین
459
00:31:40,464 --> 00:31:42,198
...اینطور که من شنیدم
460
00:31:42,199 --> 00:31:44,902
طرف خسارتدیده مایل به شکایت نبود
461
00:31:44,903 --> 00:31:46,236
درسته
462
00:31:46,237 --> 00:31:47,370
آره، این صاحب ماشین اوله
463
00:31:47,371 --> 00:31:49,706
،صاحب ماشین دوم
همون خانم پیشخدمتی که گفتم
464
00:31:49,707 --> 00:31:51,642
موقع بیرون اومدن از پارکینگ
ماشینش ضربه خورده
465
00:31:51,643 --> 00:31:53,877
خیلی عصبانی شده
466
00:31:53,878 --> 00:31:56,378
ظاهراً تازه قسطهاش رو تموم کرده
467
00:31:56,380 --> 00:31:59,716
به نظر میاد این مربوط به بیمه باشه
468
00:31:59,717 --> 00:32:01,719
...بله، آقا، منتها رانندهی مذکور
469
00:32:01,720 --> 00:32:04,896
،با سرعت صحنهی تصادف رو ترک کرده
و این با پلیسه
470
00:32:10,896 --> 00:32:12,865
خب، همونطور که گفتم
471
00:32:13,865 --> 00:32:16,294
...نکنه دارم با دیوار حرف میزنم
472
00:32:16,734 --> 00:32:18,069
،به محض اینکه صبح این دختر بیاد
473
00:32:18,070 --> 00:32:19,369
،بهش میگم این اطلاعات رو دربیاره
474
00:32:19,370 --> 00:32:22,041
و بهتون اطلاع میدیم
475
00:32:24,108 --> 00:32:27,466
.خیلی خب، آقا
خیلی ممنون از وقتی که گذاشتین
476
00:33:20,764 --> 00:33:22,968
نمیدونم چرا رِی هنوز نیومده
477
00:33:23,968 --> 00:33:26,470
معمولاً خیلی وقتشناس و قابلاعتماده
478
00:33:26,471 --> 00:33:27,771
حالا میبینین
479
00:33:27,772 --> 00:33:28,844
خیلی محکمه
480
00:33:30,108 --> 00:33:32,108
یه جورایی خطر سیر آیندهشه
481
00:33:39,518 --> 00:33:40,518
...من
482
00:33:41,319 --> 00:33:42,891
بذارین دوباره بهش زنگ بزنم
483
00:34:10,465 --> 00:34:13,137
حس میکنم شروع بدی داشتیم
484
00:34:14,137 --> 00:34:16,639
خدای من، موقع شامه
485
00:34:17,639 --> 00:34:19,143
شواینکتلت
486
00:34:20,143 --> 00:34:21,810
گوشت دنده
487
00:34:21,811 --> 00:34:22,944
...با پورهی سیب، ولی
488
00:34:22,945 --> 00:34:25,647
.محشره
موقع شام صحبت میکنیم
489
00:34:25,648 --> 00:34:28,220
...نه، این طوری نمیشه
!فقط... ای لعنت
490
00:34:29,451 --> 00:34:30,919
این دیگه زیادهرویه
491
00:34:30,920 --> 00:34:32,453
اومدن به خونهی من
492
00:34:32,454 --> 00:34:34,488
چرا حس میکنم
از آشناییمون خوشحال نیستی
493
00:34:34,489 --> 00:34:37,993
در حالی که تنها هدف من
اینه که پولدارت کنم؟
494
00:34:37,994 --> 00:34:40,931
اطرافو ببین. من الانم پولدارم
495
00:34:41,931 --> 00:34:43,003
نه، نیستی
496
00:34:48,804 --> 00:34:51,733
کاش میذاشتی سر میز اصلی بشینیم
497
00:34:52,141 --> 00:34:53,807
توی اتاق ناهارخوری
498
00:34:53,808 --> 00:34:55,443
یه رازی رو بهتون میگم، خانم
499
00:34:55,444 --> 00:34:57,345
من یه خدمتکار بودم
500
00:34:57,346 --> 00:35:00,682
و توی آشپزخونهای زیر زمین
روزی سه وعده غذا میخوردم
501
00:35:00,683 --> 00:35:03,398
برای همین الان حس میکنم خونهی خودمه
502
00:35:07,989 --> 00:35:10,847
و شما چطورین، خانم جوان؟
503
00:35:11,527 --> 00:35:14,962
این مادرمه، بزرگ خانواده
504
00:35:14,963 --> 00:35:18,201
،ولی زیاد حرف نمیزنه
از وقتی سکته کرد
505
00:35:19,201 --> 00:35:20,635
مایهی تأسفه
506
00:35:20,636 --> 00:35:23,279
شرط میبندم صدای زیبایی داشته
507
00:35:24,840 --> 00:35:26,740
کاش بهم میگفتی مهمون داریم
508
00:35:26,741 --> 00:35:28,810
آه! تقصیر منه
509
00:35:28,811 --> 00:35:31,879
من معمولاً سرزده میرم اینور اونور
510
00:35:31,880 --> 00:35:33,381
ولی میدونین، مسئله اینه که
511
00:35:33,382 --> 00:35:37,651
من و اِمیت چنان فرصتهای فوقالعادهای
...در برابرمون داریم که
512
00:35:37,652 --> 00:35:40,555
خب، میدونین که میگن وقت طلاست
513
00:35:40,556 --> 00:35:42,057
واقعاً؟
514
00:35:42,058 --> 00:35:43,892
نمیخوام جلوی اینا از کار حرف بزنم
515
00:35:43,893 --> 00:35:45,563
اِمیت، ادبت کجا رفته
516
00:35:47,563 --> 00:35:50,733
،نمیخوام فضولی کنم
517
00:35:51,733 --> 00:35:53,667
ولی شما احیاناً انگلیسی نیستین؟
518
00:35:53,668 --> 00:35:54,954
از کجا فهمیدی؟
519
00:35:58,574 --> 00:36:02,545
نه، من دوست دارم خودمو
شهروند دنیا بدونم
520
00:36:03,545 --> 00:36:07,915
لندن، مانیل، ژوهانسبورگ، توکیو، رم
521
00:36:07,916 --> 00:36:09,251
تمام این شهرها رفتین؟
522
00:36:10,293 --> 00:36:11,926
و شهرهای دیگه
523
00:36:11,927 --> 00:36:13,962
در واقع، میخواستم در مورد همین
با شوهرتون صحبت کنم
524
00:36:13,963 --> 00:36:15,964
،دربارهی گسترش دادن شراکتمون
525
00:36:15,965 --> 00:36:19,068
یا یه بسط توش شکل بدیم
منظورم اون بست نیست
526
00:36:20,068 --> 00:36:21,068
شراکت؟
527
00:36:21,262 --> 00:36:22,462
داره اغراق میکنه
528
00:36:22,463 --> 00:36:25,598
ما بیشتر توی حیطهی سرمایهگذاری
با هم سر و کار داریم
529
00:36:25,599 --> 00:36:26,732
آره
530
00:36:26,733 --> 00:36:27,801
شاید حق با اونه
531
00:36:27,802 --> 00:36:30,304
نباید مقاصدمون رو پخش کنیم
532
00:36:30,305 --> 00:36:32,072
،آخه خانم، شوهرتون
533
00:36:32,073 --> 00:36:33,572
کاسب ماهریه
534
00:36:35,026 --> 00:36:36,026
واقعاً حرفهایه
535
00:36:36,695 --> 00:36:39,624
هر روز ازش چیز جدیدی یاد میگیرم
536
00:36:41,233 --> 00:36:42,936
،در واقع
537
00:36:43,936 --> 00:36:49,073
اون قراردادهایی رو که
ازم خواستی تنظیم کنم، آوردم
538
00:36:49,074 --> 00:36:51,979
اگه میخوای بررسیشون کنی
539
00:36:53,979 --> 00:36:57,047
و حالا ببخشید اگه رک میپرسم، خانم
540
00:36:57,048 --> 00:37:00,289
جای دستشوییتون کجاست
541
00:37:03,289 --> 00:37:04,388
جای چی؟
542
00:37:04,389 --> 00:37:05,656
مستراح رو میگه
543
00:37:05,657 --> 00:37:06,657
اِمیت
544
00:37:07,159 --> 00:37:09,627
همین آخر سمت راسته
545
00:37:09,628 --> 00:37:10,902
سمت راست
546
00:37:16,902 --> 00:37:17,902
چی؟
547
00:37:42,027 --> 00:37:45,027
من تو رو توی شرکتم شریک نمیکنم
548
00:37:45,331 --> 00:37:47,974
همین پنجشنبه اینو از خودت درآوردی
549
00:37:50,302 --> 00:37:51,637
زنگ میزنم به سای
550
00:37:52,637 --> 00:37:55,784
آه. منو باش که خیال کردم تو رئیسی
551
00:38:06,784 --> 00:38:08,719
،توی محلههای فقیرنشین برزیل
552
00:38:08,720 --> 00:38:12,691
بچههای 6 سالهای هست
که اسلحهی گلاک دارن
553
00:38:13,691 --> 00:38:17,334
،گروهی میگردن
و هر چی پیدا کنن میدزدن
554
00:38:18,162 --> 00:38:22,299
خلافکارهای مکزیکی مثل گرگ
به این کشور هجوم میارن
555
00:38:22,300 --> 00:38:24,443
چشمشون دنبال زن و بچههای ماست
556
00:38:26,304 --> 00:38:30,007
توی کنگو، یه خانوادهی 6 نفره
با روزی 10 سنت زندگی میکنه
557
00:38:30,008 --> 00:38:32,508
تلویزیون رو که روشن میکنی، چی میبینی؟
558
00:38:33,378 --> 00:38:35,347
پناهندگان سوار قایق
559
00:38:36,347 --> 00:38:38,351
مهاجرت جمعی
560
00:38:40,351 --> 00:38:43,654
داری در دوران پناهندگی زندگی میکنی، دوست من
561
00:38:43,655 --> 00:38:46,390
...ببین، اگه پولت رو پس نمیگیری
562
00:38:46,391 --> 00:38:48,034
!خب، نمیتونم مجبورت کنم
563
00:38:50,162 --> 00:38:52,065
متوجه هستی که، نه؟
564
00:38:53,065 --> 00:38:57,234
میلیونها نفر خونههایی خریدن
که از پس هزینهش برنمیاومدن
565
00:38:57,235 --> 00:39:00,106
و حالا دارن توی خیابون زندگی میکنن
566
00:39:01,106 --> 00:39:06,877
هشتاد و پنج درصد ثروت جهان
در اختیار یک درصد جمعیت جهانه
567
00:39:06,878 --> 00:39:10,080
به نظرت چه اتفاقی میفته
وقتی این آدمها بیدار بشن
568
00:39:10,081 --> 00:39:12,884
و بفهمن تمام پولشون دست توئه؟
569
00:39:12,885 --> 00:39:16,187
!هی
!من فقط پول پارکینگ میگیرم
570
00:39:16,188 --> 00:39:21,426
اوه، فکر کردی وقتی با چنگکها و مشعلهاشون بیان
ازت سوال میپرسن؟
571
00:39:21,427 --> 00:39:22,999
داری توی یه قصر زندگی میکنی
572
00:39:23,429 --> 00:39:26,029
یه ماشین 90 هزار دلاری زیر پاته
573
00:39:26,030 --> 00:39:28,265
از طرف شرکت کرایهس
574
00:39:28,266 --> 00:39:29,936
به من نگاه کن
575
00:39:31,936 --> 00:39:32,936
به من نگاه کن
576
00:39:34,472 --> 00:39:36,640
این یه کت 200 دلاریه
577
00:39:36,641 --> 00:39:40,045
.کراواتم دستدومه
با بلیت درجه دو پرواز میکنم
578
00:39:41,045 --> 00:39:42,946
،نه به خاطر اینکه پولشون رو ندارم
579
00:39:42,947 --> 00:39:44,985
بلکه چون باهوشم
580
00:39:45,985 --> 00:39:49,322
،پس به خودت نگاه کن
به منم نگاه کن
581
00:39:50,322 --> 00:39:52,394
و بگو کی پولدارتره
582
00:39:53,492 --> 00:39:56,229
حس میکنم سوال نکتهداریه
583
00:39:57,229 --> 00:40:00,087
حسابرسی در راهه، آقای استاسی
584
00:40:00,264 --> 00:40:03,401
.و خودتم میدونی که حق با منه
قبیلهی مغول در راهه
585
00:40:03,402 --> 00:40:07,447
حالا برای محافظت از خودت و خانوادهت
چیکار میخوای بکنی؟
586
00:40:09,307 --> 00:40:10,879
فکر میکنی ثروتمندی
587
00:40:11,443 --> 00:40:15,083
روحتم خبر نداره "ثروتمند" یعنی چی
588
00:40:19,083 --> 00:40:24,589
ثروتمند" یعنی ناوگانی از هواپیماهای خصوصی"
که پر از طعمه هستن تا ردت رو مخفی کنن
589
00:40:24,590 --> 00:40:27,876
یعنی یه بانکدار توی وایومینگ
و یکی دیگه توی گستاد
590
00:40:28,459 --> 00:40:32,964
،پس این اقدام شمارهی یکه
ذخیرهی ثروت
591
00:40:32,965 --> 00:40:35,101
و منظورم ثروته، نه پول
592
00:40:36,101 --> 00:40:38,244
اقدام شمارهی دو چیه؟
593
00:40:39,637 --> 00:40:43,008
استفاده از اون ثروت
برای نامرئی شدن
594
00:40:47,211 --> 00:40:50,547
چرا اینجا بوی توالت میده؟
595
00:40:50,548 --> 00:40:53,191
...اوه، یه
یه اتفاقی پیش اومد
596
00:40:56,988 --> 00:40:58,846
اینجا نصبش میکردی؟
597
00:40:59,999 --> 00:41:00,999
چی؟
598
00:41:01,334 --> 00:41:02,338
تمبره
599
00:41:04,338 --> 00:41:08,241
همون دو پنی سرخ آمریکا که اشتباه چاپی داشته
600
00:41:08,242 --> 00:41:11,578
اگه اشتباه نکنم عدد 2 رو
اشتباه چاپ کرده بودن
601
00:41:11,579 --> 00:41:13,312
...تو از کجا
602
00:41:13,313 --> 00:41:17,979
این کینه بین تو و ریموند
مثل داستانهای توراته
603
00:41:18,653 --> 00:41:22,221
میدونستی 25 فصل از
کتاب سفر پیدایش
604
00:41:22,222 --> 00:41:24,722
اشاره به عداوت برادران داره؟
605
00:41:26,360 --> 00:41:28,694
هابیل و قابیل معروف تر از همه هستن
606
00:41:28,695 --> 00:41:30,897
ولی برادران یوسف هم بهش خیانت کردن
607
00:41:30,898 --> 00:41:32,737
و باعث شدن برده بشه
608
00:41:35,737 --> 00:41:38,023
گذشته از پسران حضرت اسحاق
609
00:41:39,606 --> 00:41:42,408
اما برادرم عیسو مردی پر مو است"
610
00:41:42,409 --> 00:41:45,081
"اما پوست من صاف است
611
00:41:47,081 --> 00:41:48,653
بعدش چند صفحه اونورتر
612
00:41:49,583 --> 00:41:52,018
قرنتیان، لاویان
613
00:41:52,019 --> 00:41:55,187
آدم فکر میکنه تمام برادران تاریخ
مشکلاتشون رو حل کردن
614
00:41:55,188 --> 00:41:58,331
،ولی البته
میدونیم که این حقیقت نداره
615
00:41:59,193 --> 00:42:01,761
یه دقیقه صبر کن، رفیق
616
00:42:01,762 --> 00:42:03,629
...نمیدونم تو چی یا چطوری
617
00:42:03,630 --> 00:42:06,933
...ولی مسائل خصوصی بین من و برادرم
618
00:42:06,934 --> 00:42:08,438
من چیزهایی میشنوم
619
00:42:10,438 --> 00:42:12,510
میشنومشون چون بهشون گوش میکنم
620
00:42:13,374 --> 00:42:15,303
میبینمشون چون نگاه میکنم
621
00:42:17,211 --> 00:42:19,113
ایمیلها
622
00:42:20,113 --> 00:42:21,614
تماسهای تلفنی
623
00:42:21,615 --> 00:42:22,758
اومد -
کی؟ -
624
00:42:23,217 --> 00:42:24,317
...خب، این یارو از
625
00:42:24,318 --> 00:42:25,484
ارمنتراوب؟
626
00:42:25,485 --> 00:42:26,985
نه. یکی دیگه
627
00:42:27,287 --> 00:42:29,623
نمیخوام پشت تلفن زیاد چیزی بگم
628
00:42:29,624 --> 00:42:31,982
...فقط
بهتره بیای اینجا
629
00:42:35,630 --> 00:42:38,900
.احتیاط شرط عقله
این شعار منه
630
00:42:39,900 --> 00:42:44,007
میدونی، من نقشههای بزرگی
برای هردومون تدارک دیدم، اِمیت
631
00:42:46,007 --> 00:42:47,641
نمیشه پولت رو پس بگیری رو بری؟
632
00:42:47,642 --> 00:42:49,475
نه. نه، دوست من، متأسفم
633
00:42:49,476 --> 00:42:53,647
تو توی تابه هستی و میدونی که
اگه از تابه بیرون بری کجا میرسی
634
00:42:53,648 --> 00:42:55,015
...تا -
ماهیتابه -
635
00:42:55,016 --> 00:42:57,588
اگه ازش بیرون بری
میدونی که کجا میری
636
00:42:58,485 --> 00:43:00,128
داخل آتیش -
آره -
637
00:43:01,688 --> 00:43:02,760
اونا دارن میان
638
00:43:03,490 --> 00:43:06,633
روستاییهای چنگگ به دست
با چشمانی که قتل ازش میباره
639
00:43:07,494 --> 00:43:10,833
،و من فرشتهی نجات توئم
640
00:43:11,833 --> 00:43:15,201
برای همین امروز صبح به
بانک مرکزی مینسوتا رفتم
641
00:43:15,202 --> 00:43:20,943
و اونا موافقت کردن میزان اعتبارت رو
بیست و پنج میلیون دلار افزایش بدن
642
00:43:22,943 --> 00:43:24,109
چطوری؟
643
00:43:24,110 --> 00:43:26,849
،به عنوان نماینده و شریکت عمل کردم
644
00:43:27,849 --> 00:43:31,519
خب، اینا برگههاییه که که باید امضا کنی
645
00:43:32,519 --> 00:43:34,353
،من حسابهات رو بررسی کردم
646
00:43:34,354 --> 00:43:38,523
و دیگه فقط توی کار پارکینگ نیستی
647
00:43:38,559 --> 00:43:40,131
تو کار چی هستم؟
648
00:43:40,193 --> 00:43:41,979
کار میلیاردرها
649
00:43:50,570 --> 00:43:53,008
ولی اول باید بهم بگی
650
00:43:54,008 --> 00:43:56,651
برادرت در آینده مشکلی ایجاد نمیکنه؟
651
00:43:57,244 --> 00:44:01,047
...رِی؟ نه، اون
652
00:44:01,048 --> 00:44:03,686
فقط یه رقابت احمقانهس
653
00:44:05,686 --> 00:44:06,722
دختره چی؟
654
00:44:08,722 --> 00:44:09,724
...نمی
655
00:44:10,724 --> 00:44:12,427
...آخه، رِی
656
00:44:13,427 --> 00:44:18,398
یه بیعرضهی تمام عیاره
657
00:44:19,233 --> 00:44:21,280
پس دختره چرا باید فرق داشته باشه؟
658
00:44:33,504 --> 00:44:35,719
درست همان زمان پدربزرگ بیرون آمد
659
00:44:38,276 --> 00:44:41,919
او عصبانی بود چون پیتر به علفزار رفته بود
660
00:44:43,080 --> 00:44:44,414
اونجا جای خطرناکیه
661
00:44:44,415 --> 00:44:46,115
اگه یه گرگ از جنگل بیرون اومد
662
00:44:46,116 --> 00:44:47,759
اونوقت چیکار میکنی؟
663
00:45:16,046 --> 00:45:19,904
اما پیتر توجهی به حرفهای پدربزرگ نکرد
664
00:45:20,151 --> 00:45:23,052
پسرهایی مثل پیتر از گرگ نمیترسند
665
00:45:23,053 --> 00:45:25,156
مامان -
ها؟ -
666
00:45:26,156 --> 00:45:27,942
گفتم وقت خوابه
667
00:45:28,792 --> 00:45:31,507
خب، برو دندونهات رو مسواک بزن
668
00:45:53,917 --> 00:45:55,719
من توی اتاق کناریام
669
00:45:55,720 --> 00:45:57,390
مامان، من بچه نیستم
670
00:45:59,390 --> 00:46:00,493
بچهی منی
671
00:46:08,366 --> 00:46:10,241
فعلاً این بحث رو ول کن
672
00:46:33,890 --> 00:46:35,191
سلام علیکم
673
00:46:35,192 --> 00:46:36,927
یه کم از حوزهت پرت شدی، نه؟
674
00:46:36,928 --> 00:46:39,463
...رفتم کلانتری، گفتن
675
00:46:39,464 --> 00:46:41,030
ای بابا، میخواستی بخوابی
676
00:46:41,031 --> 00:46:43,032
.مشکلی نیست
چای میل داری؟
677
00:46:43,033 --> 00:46:44,638
آره، ممنون میشم
678
00:46:50,475 --> 00:46:54,744
یادته در مورد اون یارو گفتم
که تصادف کرده و در رفته؟
679
00:46:54,745 --> 00:46:56,313
یه هاموی توی پارکینگ رستوران
680
00:46:56,314 --> 00:46:58,248
به دو تا ماشین دیگه زده بود
681
00:46:58,249 --> 00:47:00,617
،خب، پلاک اون ماشین رو چک کردم
682
00:47:00,618 --> 00:47:04,487
،و به نام یه شرکت توی سنتکلاود بود
یه ماشین شرکتی بود
683
00:47:04,488 --> 00:47:06,757
به نظر میاد ته توی همه چیزو درآوردی
684
00:47:06,758 --> 00:47:08,157
...نمیفهمم چطور
685
00:47:08,158 --> 00:47:09,893
خب، بذار بگم
686
00:47:09,894 --> 00:47:12,595
بعد از اینکه تو رو توی دستشویی دیدم
687
00:47:12,596 --> 00:47:16,766
،رفتم پیش یارویی که توی شرکته کار میکرد
و یه چیزی به نظرم عجیب اومد
688
00:47:16,767 --> 00:47:18,001
اسمش
689
00:47:18,002 --> 00:47:22,344
معلوم شد فامیلی یکی از کسایی
که ماشینش خسارت دیده بود
690
00:47:22,640 --> 00:47:25,536
با صاحب شرکتی که ماشین رو کرایه کرده یکیه
691
00:47:25,810 --> 00:47:28,512
برای همین تحقیق کردم و بگو چی فهمیدم
692
00:47:28,513 --> 00:47:31,082
...برادر همدیگهن، که
693
00:47:32,082 --> 00:47:34,918
بعدش یادم اومد به خاطر یه قتل
اومده بودی هیئت آزادی مشروط
694
00:47:34,919 --> 00:47:36,086
و برای همین جستجو کردم
695
00:47:36,087 --> 00:47:38,855
آخه، توی 16 ماه گذشته
توی ایدنولی فقط یه قتل رخ داده
696
00:47:38,856 --> 00:47:40,791
...و اسم مقتول هم
697
00:47:40,792 --> 00:47:41,792
اِنیس استاسی
698
00:47:43,428 --> 00:47:44,860
...درست مثل
699
00:47:44,861 --> 00:47:46,697
افسر ناظر مظنون من
700
00:47:46,698 --> 00:47:47,841
،و برادرش
701
00:47:48,432 --> 00:47:51,168
که صاحب شرکتیه
که هاموی رو کرایه کرده
702
00:47:51,169 --> 00:47:54,670
و بگو کجا زندگی میکنه
703
00:47:54,671 --> 00:47:55,814
توی ایدن پراری